Что останется после, Что останется?



бет4/4
Дата10.07.2016
өлшемі482.5 Kb.
#189688
1   2   3   4

КАРТИНА ШЕСТНАДЦАТАЯ.

( Лондон. У Елизаветы.)
Елизавета. Вы угрожали отравить Марию Стюарт? Кто дал вам

такое право? Пусть она узница, но она – королева!

Графиня. Ваше величество, это было сказано в пылу гнева,

мой муж, граф Шрусбери…

Елизавета. Историю вашего любвеобильного мужа,

которого затащила к себе в постель

Мария Стюарт, я знаю. Но это не повод

для того, чтобы вершить судьбы сильных

мира сего! Казнить или миловать могу

только я одна!

Уолсингем. Графиня осознала свою вину, ваше величество,

и глубоко раскаивается в содеянном. Она со всей

душой и преданностью помогает нам в важном

государственном деле. Она приготовила для нас

столь нужный подарок. Графиня, достаньте письмо.

Елизавета. Последнее время я не доверяю бумаге, она как

продажная женщина сносит всех и вся без разбору.

Уолсингем. Письмо Марии Стюарт предназначенное

Французскому послу и совершенно случайно

обнаруженное графиней Шрусбери…

Графиня. В бумагах моего мужа… Он, видимо, не успел ещё

его передать по назначению.

Елизавета. А если бы успел? Что, мир бы перевернулся,

случился бы всемирный потоп? Письмо подлинное?

Уолсингем. Я бы не стал отрывать вас от государственных дел.

Елизавета. Читайте, графиня.

Графиня. А может быть, вы…

Елизавета. Читайте, это ваш подарок!

Графиня.(читает ) 35

“…Эта якобы девственная королева,

тщится слыть зерцалом добродетели,

а на самом деле тщеславна и так высоко мнит

о своей красоте, словно она сама царица небесная.

Она жадна до лести и требует от своих подданных,

чтобы те ей постоянно льстили и превозносили её

до небес, сама же, в припадке раздражения,

истязает своих придворных дам и горничных.

Одной она сломала палец, другую, которая ей

не угодила, прислуживая за столом, полоснула

ножом по руке. С интимной же стороны, Елизавета,

ведёт себя, как развратная девка. Говорят, будто

на ляжке у неё гнойная язва – намёк на дурную

болезнь, которая по наследству передалась ей

от отца. Слишком падка на мужчин, не пропускает

ни одного случая потешить свою плоть и

забавляется всё с новыми и новыми любовниками.

По ночам бродит по дворцу в одной рубашке,

пробирается в комнаты караульных, платит им

деньги и спит с ними. Бен Джонсон открыто

рассказывал об этом своим собутыльникам…

Сделайте достоянием всей Европы развратную

жизнь “девственницы – королевы” и пусть она…

Елизавета.(вырывает письмо и рвёт его) Довольно!

Прекратите! Зачем она это сделала?



(кричит) Зачем она это сделала?

Я больше не могу дышать с ней одним воздухом!

( затемнение.)

КАРТИНА СЕМНАДЦАТАЯ.

( Замок Фотерингей. У Марии.)
Мария. Я чувствую ветер свободы! У меня давно уже

не было такого хорошего настроения!

Победа близка! Ты слышишь, как ветер поёт

за решёткой окна, как цепи подъёмных мостов,

звеня железом требуют – “ Свободу королеве,

свободу королеве!” Что с тобой, Кэтрин?

Почему ты плачешь?

Кэтрин. Это от радости… Я никогда не видела вас такой

счастливой.

Мария. Энтони Бабингтон и его отчаянные друзья,

ревностные католики, – они уже видят меня

на английском троне! Я чувствую их неуёмную

любовь ко мне, их юношеский порыв

и страстное желание освободить меня!

Это придаёт мне силы и у меня вырастают

крылышки, словно мне пятнадцать лет,

и я порхаю на своём первом балу в Париже!

( Раздаётся тихий стук в дверь.)

Кэтрин. Для тюремщиков слишком поздний час…

Мария. Они так робко не стучат в двери каземата, они 36

врываются в любое время суток, не спрашивая

разрешения.

Кэтрин.(у двери) Кто там? Что вам нужно? Королева отдыхает.

Гилфорд.( за дверью) “Свободу королеве!”

Мария.(радостно) Это Гилфорд! Открывай скорей!



(Кэтрин открывает двери)

Гилфорд. С каждым днём к вам всё труднее пробираться!

Сегодня меня дважды вышвыривали за ворота

замка.


Мария.(нетерпеливо) Какие новости, Гилфорд?

Гилфорд. Готов окончательный план мятежа, одобренный

с подачи Моргана Францией и Испанией!

Когда вас вывезут на прогулку за стены замка,

Бабингтон с десятком молодых дворян и сотней

подручных предпримет дерзкий набег

и освободит вас от тюремщиков, спрятав затем

в надёжном месте. В то же время шестеро верных,

надёжных дворян, имеющих доступ ко двору,

совершат покушение на “узурпаторшу.”

Все участники поклялись на распятии в верности

вашему величеству.

Мария. Кэтрин, я вся дрожу… Неужели это свершится –

и я буду свободна!

Гилфорд. Сотни честных, преданных сердец с тревогой

и надеждой ждут вашего решения. Вся Европа

в ожидании вашего долгожданного освобождения.

( Разворачивает лист бумаги с планом заговора.)

Ваша подпись на этой бумаге с указанием

числа и времени будет сигналом к действию!

Мария.(в сильном волнении) У меня пересохло во рту…

Кэтрин, подай мне бокал вина.

( Кэтрин отходит к столику, наливает из кувшина вино,

незаметно вынимает пузырёк с ядом и выливает его содержимое

в бокал, затем возвращается и подаёт бокал королеве.)

Кэтрин. Это вино укрепит ваши силы!

Мария. Да, сейчас мне нужны силы как никогда!

(подносит бокал к губам)

Кэтрин.(испугавшись) Ваше величество, может быть вам подать

воды? Вино слишком кислое в это раз…

Мария. Нет, нет, Кэтрин, именно, вино! Я хочу

почувствовать себя воином, в жилах которого

кровь закипает от вина!(подносит бокал к губам)



( Кэтрин вырывает бокал из рук королевы и выпивает его до дна.)

Кэтрин. Яд… В бокале был яд… Меня заставили это

сделать… Елизавета этого хотела…

Но я не смогла… Простите! (падает)

Мария. Кэтрин! Кэтрин! Моя девочка!

Гилфорд. Гарде! Королева Англии объявила вам шах!

Пора решаться. Другого пути нет!

Мария. (кричит) Елизавета хотела меня отравить?

Зачем она это сделала? Зачем?

Я больше не могу дышать с ней одним воздухом! 37

Гилфорд, где бумага?

( расписывается на плане мятежа.)

( затемнение.)


КАРТИНА ВОСЕМНАДЦАТАЯ.

( Лондон. Звучит колокольный набат. По всему дворцу мечутся

вооружённые люди. Берли, Уолсингем, Девисон и другие верные

королеве лорды с воодушевлением приветствуют королеву.)
Берли. Англия может спать спокойно! Ты слышишь этот

звон колоколов, эти выстрелы? Это народ празднует

победу! Мятежники повержены в прах!

Уолсингем. Дворяне-католики во главе с Бабингтоном

схвачены и брошены в казематы Тауэра

и уже дают признательные показания.

Елизавета. Бог уберёг нас за наши труды! Я радуюсь, что он

наградил моих подданных счастливой победой!

Уолсингем, смотрите, чтобы на улицах Лондона

не было насилия. Я не хочу, чтобы наши добрые

протестанты от радости устроили резню

католикам, как это случилось в Варфоломеевскую

ночь во Франции! Правда, тогда было всё наоборот.

Мы не хотим крови! Уолсингем, смените

кровожадное выражение лица…

Берли. Он не может этого сделать, ваше величество,

поскольку главный вдохновитель мятежных

католиков в добром здравии и чувствует себя

в полной безопасности.

Елизавета. И кто же этот злодей, который так перепугал

моего министра полиции? Кто он? Скорее назовите

мне его имя! Ой, я уже боюсь!

Берли. Шотландская королева Мария Стюарт!

Елизавета.(после паузы) Доказательства! Доказательства, Берли!

Берли.(подаёт бумагу) Вот манифест заговорщиков и план

мятежа, скреплённый печатью и подписью

Марии Стюарт.

Елизавета.(Читает манифест. После паузы)

Я не могу в это поверить…Она хотела меня убить?!

Она дала согласие, чтобы меня прирезали, как

какую-то скотину в моём же дворце? Дадли!

Где Дадли? Почему нет Дадли?



( Все молчат.)

Где Роберт Дадли?

Уолсингем. Сэр Роберт Дадли арестован!

Елизавета. Уолсингем, вы сошли с ума! Немедленно

прикажите его освободить! Что вы стоите?

( Уолсингем не двигается с места)

Берли, освободите Дадли! Я вам приказываю!

Я вас прошу… Казню! Казню! Всех казню!

( Берёт себя в руки, садиться на трон.)

Говорите. Англия готова вас выслушать.

Уолсингем. Все участники мятежа подтвердили его 38

причастность к заговору…Мой человек по имени

Гилфорд был связным между Дадли

и шотландской королевой. Фрейлина Кэтрин Ситон

на допросе показала, что лорд Дадли покинул

королеву только на рассвете… Хотите взглянуть

на показание? А вот здесь его первое любовное

послание Марии Стюарт, как только она ступила

на английскую землю…Зачитать?

Елизавета.(тихо) Не надо…Я знаю Роберта.

Почему же вы столько лет молчали, Уолсингем?

Уолсингем. Я не хотел вас расстраивать, ваше величество.

Елизавета. Вы воткнули нож в сердце Англии…

Я хочу видеть Роберта Дадли.

Берли. Он здесь, ваше величество.

( Подаёт сигнал стражнику, вводят Дадли.)

Елизавета. Оставьте нас одних.



(все выходят)

Я помню, как горели твои глаза, когда ты поехал

обручаться с Марией Стюарт. Ты видел себя уже

королём Шотландии. А в будущем и английский

престол мог бы стать твоим.

Дадли. Тогда, двадцать лет назад, ты сама вышвырнула

меня из Вестминстерского дворца в объятия

Марии Стюарт! Я был для тебя изгоем, в жилах

которого текла не королевская кровь!

Ты никогда бы не вышла за меня замуж!

Елизавета. Я замужем за Англией!

Работа королевы – трудная работа… Королевами

становятся не для того, чтобы быть счастливыми.

Годы тоски и одиночества – вот плата за то, чтобы

носить корону на голове…(после паузы)

Дадли. Ты по трупам взошла на этот золотой трон, так

не спеши сбрасывать лестницу, по которой

взобралась на него!

Елизавета. Я сижу на этом золотом троне под проливным

дождём зависти, ненависти и страха…

Ты всё ещё её любишь? Или ты просто мстишь мне

за то, что я не вышла за тебя замуж?

Дадли. Поверь, я не сделал ничего такого, что было бы

направлено против тебя…

Елизавета. И для этого ты писал ей письма с признанием

в любви? А как понять твои обещания Папе

римскому с заверениями во всём и всецело

помогать Марии Стюарт? Против кого это

направлено?

Дадли. Я это делал для того, чтобы предотвратить

заговор против тебя!

Елизавета. Для этого есть тайная полиция! А вы, милорд,

у нас предназначены для других целей.

Это попахивает государственной изменой,

сэр Дадли!

Дадли. Ты должна мне верить! Берли и Уолсингем 39

слишком затягивали это дело и я, чтобы доказать

тебе свою преданность…

Елизавета. Доказывал это целую ночь до утра

в постели с Марией Стюарт!

Так на допросе показала её камеристка –

“Лорд Дадли покинул спальню королевы

только на рассвете.”

Дадли. Это ложь! Признание было под пыткой! Я знаю

костоломов Уолсингема! Верь мне.

Елизавета. Она всё ещё хороша? Прошло столько лет…

Она наверняка обещала тебе трон?

А в обмен на это подстрекала убить меня, точно

так же, как толкнула Босуэла на убийство своего

мужа-короля?(после паузы) Вы подошли бы друг

другу – цареубийцы! Как всё переплелось…

Убей меня, Роберт! Убей! Хочешь, я встану перед

тобой на колени? Так тебе будет удобней пронзить

моё сердце…( опускается на колени)



( Входит Берли и вооружённая охрана.)

Берли. Встаньте с колен, ваше величество! Жизнь

королевы Англии нам намного дороже, чем

жизнь этого милорда.



( Елизавета подходит к Дадли, гладит его рукой по лицу, целует.)

Елизавета. Как я тебя любила! Как я тебя любила…

Прощай, Роберт. Уходи! (Дадли уходит)

Берли.(вслед Дадли) А как же…

Елизавета. Оставьте его, Берли. (Берли отправляет стражу.)

Как больно…Как больно, когда тебя предают

близкие тебе люди… Что делать, Берли?

Как будем дальше жить?

А надо жить, господин советник!

Берли. У каждой короны свой эшафот! Не может

быть на небе…

Елизавета.(перебивая его) Да, да, я помню…- “ двух солнц,

одно должно сиять в лучах любви и славы…”

Любви, Берли, любви! А если нет любви,

то остаётся только страх, вечный страх.

Берли. На страхе держится власть!

Елизавета. Нет! Страх порождает ненависть, а ненависть

толкает к мятежу, к войнам!

Берли. Сильного правителя боится весь мир! Вспомните

монгола Чингисхана, Александра Македонского –

их имена остались в памяти народа навечно.

Миром правят – плаха, топор и палач!

Елизавета. Нет, Берли! В памяти остаётся только любовь.

Берли. Любовь недолговечна. Если бы вас сегодня убили,

то завтра бы толпа радостно кричала –

“Король умер, да здравствует король!”

Вечер наступает даже у самого длинного дня.

Елизавета. Без промедления соберите большой

Королевский суд из сорока членов комиссии

и самых прославленных и знатных мужей 40

нации. Пусть Англия примет решение!

( затемнение.)



КАРТИНА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ.

( Там же. На сцене в луче прожектора на троне сидит Елизавета,

другой луч ярко освещает портрет Марии Стюарт. По радио,

перебивая друг друга раздаются гневные голоса членов Королевского суда.)
Голоса. – Наказать убийцу топором палача!

- Смерть прелюбодейке!

- Сжечь на костре развратную шлюху!

- Казнить!

- Сжечь!

- Четвертовать!

- Повесить!

- Смерть, смерть, смерть, смерть, смерть……………..


( Возмущённые голоса эхом накладываются друг на друга и как

набатный колокол звучат в голове у Елизаветы. Она зажимает

уши руками. Входит Девисон. Подаёт папку с вердиктом суда.)
Елизавета.(испугано) Что этоДевисон?

Девисон. Вы должны поставить подпись под

смертным приговором Марии Стюарт.

Елизавета.(возмущённо) Я никому ничего не должна!

Я королева! Запомните это Девисон!

Девисон. Я понял, ваше величество. (уходит)

Елизавета. Я вас не отпускала! Господь нас создал смертными.

Мы понимаем, что смерть неизбежна и мы

трусливо отступаем перед ней, но мы охотно

пользуемся ею как своим орудием…

Давайте приговор!

( Девисон подаёт приговор, Елизавета быстро его подписывает.)

(кричит) Вы тоже хотите моей смерти? Вы все хотите,

чтобы я умерла! Неужели вы не понимаете, что я

подписала приговор самой себе?

( Неожиданно толкает Девисона, он падает и она начинает

ожесточённо избивать его ногами. Затем быстро уходит.)

Девисон. За что, ваше величество, за что?

Елизавета.( вернувшись) Девисон, нет ли всё же какого-нибудь

другого выхода?

Девисон. Я ничего не понимаю, ваше величество…

Елизавета. Тяжёлое бремя давит мне на плечи, боюсь

я его не вынесу. Так помогите же Англии!

Девисон. Я вас не понимаю.

Елизавета. Не забывайте, что приговор у вас.

Девисон. Что я должен делать?

Елизавета. Англия вас не забудет… (уходит)

( Входят Берли и Уолсингем. Видят Девисона, лежащего на полу.)

Берли. Вы что решили отдохнуть у трона королевы?

Не время, Девисон. Королева, подписала приговор?

41

Девисон.(нечленораздельно) М-м-м…



Уолсингем. Что вы там мычите?

Девисон. Подписала…

Берли. Отдайте его мне! Я должен скрепить её подпись

большой государственной печатью.

Девисон. Королева не давала мне таких указаний…

Берли. Эй, стража! Помогите прийти в чувство этому

человеку!

( Стражники поднимают Девисона, отнимают у него приговор,

отдают Берли. Уолсингем и Берли уходят. Девисон пытается

их остановить, но стражники его отталкивают, он падает и они

начинают избивать его ногами.)

Девисон.(кричит) Королева мне не давала никаких указаний

на это счёт! Она мне ничего не приказывала!

( затемнение.)


КАРТИНА ДВАДЦАТАЯ.

( В глубине сцены на высоком эшафоте высвечивается Мария Стюарт. Рядом с ней стоит палач с топором. )
Мария. Я наследная королева Англии, Шотландии,

Франции, Ирландии не признаю вашего судилища!

Я не могу отречься от своего законного права

быть королевой! Отречься, чтобы спасти свою жизнь!

Передайте моей сестре, вашей королеве, что моя

кровь на топоре палача никогда не остынет –

она, как живая рана будет кровоточить всю её

оставшуюся жизнь!

Прощаю вас от всего сердца, ибо в смерти вижу я

разрешение всех моих земных мук.

Не плачьте обо мне!

( Мария кладёт голову на плаху, палач замахивается топором, -

и свет гаснет. На троне высвечивается Елизавета.)

Елизавета.(испуганно) Что? Кто там?



( Из темноты появляется Берли и стражник с большим подносом, накрытым красным покрывалом.)

Берли.(устало) Свершилось. Казнили. Спи спокойно.

Елизавета. Что? Что? Что?

Берли. Марию казнили.

Елизавета. Что?

Берли. Марию Стюарт обезглавили.

У древних инков был обычай. Чтобы доказать

победу над врагом, они приносили своему

вождю голову поверженного противника.

Елизавет. Что? Что это?

Берли. Голова Марии Стюарт. (открывает поднос)

( Елизавета видит на подносе стриженую седую голову Марии.)

42

Елизавета.( в ужасе кричит) Нет! Нет! Зачем? Зачем? Зачем?



Свечи! Немедленно погасите свечи. Уберите свет!
(Со всех сторон выбегают слуги и гасят свечи. Полная темнота.)
(кричит в темноте) Крысы! Крысы! Кругом крысы!


КОНЕЦ.

Премьера пьесы состоялась в феврале 2009г. в Ставропольском Академическом

театре драмы им.М.Ю.Лермонтова. Права автора защищены РАО.

Автор: Новаков Михаил Афонасьевич.



355003.Ставрополь. ул. Дзержинского,196,кв.59.

Тел. (8652) 36-04-27, моб. 8-928-012-83-19.

Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет