Сто великих мифов и легенд. Москва "вече" 2003



бет33/53
Дата20.06.2016
өлшемі3.4 Mb.
#150365
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   53

И сказала Изольда: "Я сделаю так, как ты прикажешь, единственный мой господин".

Посадил Тристан Изольду на своего коня, взял его под уздцы и шагом повел по

лесной дороге. Горестным был этот путь, и они не сказали друг другу ни слова.

Благородный король Марк принял Изольду с любовью, даровал ей полное прощенье, а

Тристан, терзаемый жестокой печалью, навсегда покинул берега Корнуолла.

Два года скитался Тристан по свету. Много подвигов он совершил и покрыл новой

славой свое имя, но в мыслях его была одна Изольда.

Узнал однажды Тристан, что есть у короля Уэльса волшебный колокольчик, от

нежного звона которого забывается всякое страданье и печаль превращается в

радость.

И подумал Тристан: "Вотбы был подарок для Изольды!"

Отправился Тристан в Уэльс и спросил короля: "Что бы ты дал, государь, тому, кто

убьет свирепого великана Ургана, угнетающего твою страну?"

Король Уэльса ответил: "Все, что тот пожелает".

Страшен был бой с великаном, но Тристан победил. Получил он волшебный

колокольчик, послал его Златокудрой Изольде.

Изольда обрадовалась подарку Тристана, но, узнав, что колокольчик волшебный,

сказала: "Разве могу я быть веселой, когда мой любимый пребывает в печали?" И

бросила колокольчик в море.

Но Тристан об этом не знал и думал, что Изольда уже позабыла их страданья и

живет в спокойствии и счастье.

Однажды оказался Тристан в Бретани, стране красивой и плодородной. Но захватили

Бретань враги, потоптали ее поля, пожгли города и села, осадили королевскую

столицу.

Встал Тристан на защиту Бретани, изгнал врагов из ее пределов. Король Бретани

полюбил Тристана как сына и предложил свою дочь ему в жены. Была королевна добра

и простодушна, были у нее нежные руки, а звали ее - тоже Изольдой. Дрогнуло

сердце Тристана, и в недобрый час взял он вжены другую Изольду.

Но когда другая Изольда, добрая и простодушная, спросила, стыдясь, отчего не

одарит он ее поцелуем, почему не прижмет к своему сердцу, Тристан ответил: "В

давние времена я дал обет: если когда-нибудь возьму себе жену, то первый год

будужитьсней, как брат с сестрой".

Г '


292

100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД

Вскоре поссорился Тристан с одним бароном и вызвал его на поединок. Барон был

предатель и трус, он ударил Тристана отравленым копьем.

И вот, умирает Тристан, доблестный и прекрасный.

Велел Тристан снарядить корабль и послать за Златокудрой Изольдой, чтобы мог он

проститься с ней перед смертью.

Тристан сказал капитану: "Торопись, друг, ибо недолго осталось мне жить. И если

привезешьты златокудрую королеву - поставь на корабле белый парус, если же

откажет она мне в последней милости - черный".

Подслушала речь Тристана его супруга, другая Изольда, добрая и простодушная, и

охватила ее жгучая ревность.

Узнала Златокудрая Изольда, что умираетее любимый, рванулась к нему всем

сердцем. Но какуехать от мужа, благородного короля Марка?

Говорит она Брангене, верной своей служанке: "Если король меня не отпустит, то я

умру".


Бросилась Брангена перед королем на колени и поведала, как своими руками дала

она Тристану и Изольде любовного зелья, и полюбили они друг друга такой любовью,

противиться которой не в человеческих силах.

Сказал король Марк: "Если так, то нет на них никакой вины".

И отпустил Златокудрую Изольду, куда она пожелает.

Птицей летит по морю корабль, ветер надувает белый парус.

Выглянула из окна другая Изольда, увидела корабль, сказала о том Тристану.

Спрашивает Тристан: "Какого цвета на нем парус?"

Ответиладругая Изольда, добрая и простодушная: "Чернее тутовых ягод".

И Тристан, не отпускавший от себя жизнь лишь потому, что ждал Златокудрую

Изольду, трижды произнес ее имя и умер.

Не пришлось Златокудрой Изольде принять последний вздох Тристана, без нее

скончался ее любимый!

СказалаИзольдаЗлатокудраядругойИзольде: "Уйди! Сейчас я должна быть с ним,

потому что никто на свете не любил его сильнее меня".

И, оставшись наедине с Тристаном, крепко его обняла, прижалась грудью к его

груди, устами к его устам, и сердце ее разорвалось.

Король Марк приказал сделать два гроба: для Тристана-из зеленого берилла, для

Изольды - из прозрачного халцедона.

Похоронили их по две стороны от часовни. За ночь на могиле Тристана вырос

высокий терновник, изогнулся над крышей часовни и вершиной врос в могилу

Изольды.


ТОМАС ЛЕРМОНТ

Полулегендарный шотландский поэт Томас Лермонт из Эрсидцуна, живший в XIII веке,

считается зачинателем шотландской литературы. Великий английский писатель

Вальтер Скотт писал: "Мало кто так прославлен в преданиях, как Томас из

Эрсилдуна".

В одной из легенд рассказывается о том, каким образом Томас Лермонт обрел свой

поэтический дар.

СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

293

На берегу рекиЛаудер,уподножияЭддонскиххолмов,всвоемродовом замке Эрсилдун жил



благородный, хотя и небогатый, шотландский дворянин Томас Лермонт. На всю округу

славился Томас Лермонт своим умением петь и играть на арфе, а такое умение

шотландцы издревле ценили наравне с воинской доблестью.

Однажды майским утром Томас Лермонт сидел на берегу Лаудера под сенью старого

Элдонскогодуба, о котором говорили, что ему уже тысяча лет, и задумчиво

перебирал струны арфы.

Вдруг послышался стук копыт, перезвон бубенцов, и из леса выехала всадница на

статном сером коне. Она держала на сворке семь борзых собак, семь гончих бежали

следом. Грива коня была украшена пятьюдесятью и еще девятью серебряными

бубенцами, шелковые поводья расшиты драгоценными каменьями, седло крыто алым

бархатом, а стремена сделаны из прозрачного хрусталя.

На всаднице было атласное платье, зеленое, как молодые листья рябины, и такой же

плащ, а сама она была хороша, как майское утро.

Томас подумал, что перед ним Святая Дева, и хотел преклонить перед нею колена,

но красавица, будто угадав его мысли, сказала: "Нет, Томас, я не Святая Дева, а

всего лишь королева доброго народца - фей и эльфов".

Она спрыгнула с коня, присела на траву рядом с Томасом и попросила: "Сыграй мне

на своей арфе, Томас из Эрсидцуна1 И если твоя игра придется мне по нраву, я

щедро награжу тебя".

"Охотно, прекрасная королева, я приложу все свое умение, чтобы угодить тебе", -

ответил Томас и заиграл. Струны как будто сами пели под его руками, мелодия

лилась, какручей с вершины холма.

Когда Томас закончил, королева фей сказала: "Никогда еще мне не доводилось

слышать такой прекрасной игры, хотя в моем королевстве немало искусных

музыкантов. Проси у меня награду, какую только пожелаешь".

Томас ответил: "Если ты и вправду хочешь меня наградить, то позволь поцеловать

тебя".

Лицо прекрасной королевы затуманилось печалью, и она сказала: "Как бы не



пожалеть тебе, Томас изЭрсилдуна, о своей просьбе. Ведь если ты поцелуешь меня

хоть раз, то окажешься в полной моей власти и тебе придется прослужить мне семь

лет. Акдобру это или кхуду - никто не знает".

Томас воскликнул: "Я готов служить тебе не семь лет, а до конца своей жизни!" -

и поцеловал прекрасную королеву в уста, алые, как цветы шиповника.

И вдруг с королевой произошла страшная перемена: ее золотые волосы поседели,

белоснежная кожа пожелтела и покрылась морщинами, зеленое платье полиняло и

стало серым, как пепел. Статный конь превратился в заморенную клячу, а борзые и

гончие - в голодных волков.

В ужасе смотрел Томас Лермонт на преображенную королеву, а она рассмеялась и

сказала: "Не будем медлить, Томас из Эрсилдуна, нам предстоит неблизкий путь!"

Королева вскочила в седло, велела Томасу сесть к ней за спину, и заморенная

кляча понеслась быстрее птицы, а голодные волки побежали следом.

И вот зеленые долины и поросшие вереском холмы остались позади - перед путниками

расстилалась унылая пустошь, бескрайняя и бесплодная.

г

294



100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД

Королева фей остановила коня и сказала: "Здесь мы отдохнем. Приляг, Томас, на

землю, склони голову ко мне на колени, да смотри - не засни, потому что должны

тебе явиться три видения".

Томас послушался и вскоре увидел, как пролегли через пустошь три дороги. Одна -

узкая и каменистая, вся заросшая тернием и колючим шиповником. Королева фей

сказала: "Это - путь правды, самый трудный из всех путей".

Другая дорога была широкая и гладкая, по ее обочинам цвели душистые лилии.

Королева фей сказала: "Это -дорога лжи. Многие выбирают ее, потому что легко по

ней идти, но она ведет к погибели".

Третья дорога, то исчезая, то вновь появляясь, вилась среди густых зарослей

зеленого папоротника и лилового вереска. "А эта дорога, - сказала королева фей,

- ведет в мою страну. По ней-то мы и поедем".

Сначала дорога петляла по склону холма, потом стала спускаться в ущелье,

сумрачное и холодное, как могила. По дну ущелья катил свои темные воды широкий

поток, и Томас увидел, что течет в нем не вода, а кровь.

Королева фей сказала: "Это кровь, пролитая на полях сражений. Когда на земле мир

- поток мелеет, когда начинаются войны - выходит из берегов".

Конь переплыл кровавый поток, перенеся всадников на другой берег. Дорога пошла

вверх, и вскоре Томас снова увидел солнечный свет.

Он и его спутница оказались в зеленом саду. Ветви яблонь клонились под тяжестью

спелых плодов. Томас проголодался и хотел сорвать яблоко, но королева фей

остановила его: "Остерегись, Томас, если в стране фей ты съешь что-нибудь кроме

того, что я сама тебе предложу, или заговоришь с кем-нибудь, кроме меня, то

останешься здесь навсегда".

Вскоре пред ними предстал прекрасный замок, стоящий на вершине холма. Королева

фей сказала: "Вот мое жилище. Здесьживет король - мой супруг, и мой народ - феи

и эльфы".

Она затрубила в рог, что висел у нее на поясе, и со всех башен радостно

отозвались трубы. Распахнулись ворота, опустился подъемный мост, навстречу

королеве вышел ее супруг в окружении фей и эльфов.

И тут же к королеве вернулась ее прежняя красота и великолепный наряд, конь

обрел прежнюю стать, а голодные волки превратились в породистых собак.

Король и королева рука об руку вошли в замок, остальные последовали за ними. В

замке феи и эльфы окружили Томаса и стали спрашивать, кто он таков. Но Томас,

помня предостережение королевы, молчал.

За него ответила королева: "Это Томас из Эрсилдуна. Он дал обет молчания, но

прекрасно умеет играть на арфе. Завтра мы устроим состязание музыкантов и

посмотрим, кто окажется искуснее - жители страны фей или обычный человек".

На другой день все собрались в самом большом зале замка. Король и королева

сидели на тронах, украшенных драгоценными камнями. Два эльфа внесли золотую

арфу, и королева фей объявила: "Эта арфа станет наградой тому, кто победит в

состязании".

Сначала свое искусство показали жители страны фей. Мелодии, которые они играли,

были волшебными, на земле таких не слыхали.

Томас Лермонт подумал: "Где мне с ними тягаться!"

СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

295


Но тут королева фей сказала: "Теперь твой черед, Томас из Эрсилдуна!"

Томас взял свою арфу и, едва начав играть, забыл, что находится в царстве фей и

вокруг него множество народа. Ему казалось, что он сидит под Элдонским дубом и

слушает его одна прекрасная королева.

Когда он закончил, все в один голос решили: "Томас из Эрсилдуна выиграл

состязание". Нему вручили золотую арфу.

Следующим утромкоролевасказала Томасу: "Пора тебе возвращаться домой".

Томас удивился: "Ведь ты говорила, что я должен прослужить тебе семь лет, а

пошел только третий день!"

На что королева ответила: "В стране фей время идет не так, как на земле. Ровно

семь лет минуло с тех пор, как мы с тобой встретились под Элдонским дубом".

Тогда Томас воскликнул: "Без тебя безрадостна будет моя жизнь! Разреши мне

остаться здесь навсегда".

Но королева фей сказала: "Тебе нельзя больше оставаться здесь ни одного дня. Раз

в семь лет сюда прилетает злобный дух из Царства Тьмы и забирает кого-нибудь из

моих слуг. Сдается мне, что на этот раз он выберет тебя".

Королева фей велела оседлать своего серого коня, вскочила в седло, Томас снова

сел к ней за спину, и они пустились в обратный путь.

Вот уже показались Элдонские холмы. Томас сошел с коня и стал прощаться с

прекрасной королевой.

Королева фей сказала: "Прими от меня три волшебных дара, Томас из Эрсилдуна.

Первый -дар стихотворства. Отнынетысможешьслагатьстихи, илюди станут называть

тебя Томас Стихотворец. Второй - дар пророчества. Ты будешь провидеть на много

лет вперед и предсказывать то, что случится в далеком будущем. Третий -дар

правдивости. Никогда твоиуста не произнесут ни словалжи".

Томас воскликнул: "Спасибо тебе за два первые дара, а третий - возьми обратно.

Если я не смогу лгать, то какже я стану торговать на ярмарке, оказывать почтение

вельможам и льстить красавицам?"

Но королева фей сказала: "Не отказывайся оттретьего дара, Томас. Он пугает тебя,

но в нем - великая сила".

И Томас ответил: "Будь по-твоему".

Королева фей повернула своего коня. Томас крикнул ей вслед: "Я не хочу

расставаться с тобой навсегда!"

Королева, обернувшись, ответила: "Придет время - и я позову тебя. Жци моих

посланцев, Томас из Эрсилдуна! Но знай, придут они за тобою не скоро".

С той поры минуло дважды семь лет. Томас жил в родном Эрсилдуне, но его слава

гремела по всей Шотландии. Его почитали как мудрого прорицателя, как человека,

который никогда не лжет и как вдохновенного поэта.

Предсказания Томаса Л ермонта были полны глубокого смысла и всегда исполнялись.

Однажды граф Марч, знатный вельможа, послал кТомасу в Эрсилдун своего слугу,

чтобы узнать, какая на другой день будет погода. Томас ответил: "Завтра

разразится буря, какой еще не бывало в Шотландии".

Однако следующее утро выдалось ясным и тихим Граф Марч потребовал, чтобы

прорицатель признал свою ошибку, но Томас сказал: "Подождите до полудня".

296

100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД



Настал полдень. И случилось так, что в это время король Шотландии Александр III

ехал верхом по узкой горной дороге. Конь под ним оступился, король упал с

крутого склона и разбился насмерть.

У Александра III не было прямого наследника, и сразу после его гибели объявилось

тринадцать претендентов на шотландский престол. В стране началась великая смута,

которая продолжалась долгие годы.

Вскоре на Шотландию напали англичане. Шотландцы мужественно защищали свою

независимость.

Однажды шотландское войско остановилось на отдых в двух милях от Эрсил-дуна,

там, где Лаудер впадает в реку Твид. Томас Лермонт пригласил шотландских вождей

в свой замок и устроил для них пир. Когда гости насытились, они стали просить

хозяина показать свое искусство, о котором они так много слыхали, и спеть какую-

нибудь песню собственного сочинения.

Томас взял свою золотую арфу и запел о том, как некогда побывал он в стране фей

и с тех пор тоскует по ее прекрасной королеве.

Вдругвпиршественнуюзалувбежалслугаизакричал: "Господин, случилось небывалое: из

лесу вышли два белых оленя и идут прямо к замку!"

Томас Лермонт и его гости пошли посмотреть на такое диво. И правда - по улице

селения, не обращая внимания на собравшуюся толпу, царственной поступью

шествовали олень и олениха, белые, как снег на горной вершине.

И сказал Томас Лермонт: "Клянусь, это существа не из нашего мира, и они посланы

за мной".

Он вернулся в замок, взял свою золотую арфу и пошел навстречу оленям. Олени

остановились, поджидая его. Томас в последний раз взглянул на Эрсилдун и

произнес: "Прощай, жилище моих предков! Отныне никто из Лермонтов не будет

владеть тобой. Твои древние стены обветшают, и там, где некогда пылал твой

гостеприимный очаг, зайчиха выведет свое потомство".

Томас вместе с белыми оленями перешел вброд Лаудер - и все трое скрылись из

глаз...

В Шотландии Томаса Лермонта почитают до сих пор. На древней башне, сохранившейся



там, где было селение Эрсилдун, и, по традици, называемой "Башней Томаса", в

1894 годубыла установлена мемориальнаядоска. Памятным камнем отмечено и место,

где, по преданию, рос Элдонский дуб, под которым Томас Лермонт встретился с

королевой фей.

В1838 году Вальтер Скотт собрал и опубликовал легендарные и исторические данные

о Томасе Лермонте, а также написал поэму "Томас Стихотворец".

Произведения самого Томаса Лермонта на протяжении долгого времени бытовали в

изустной традиции. Ему приписывается один из ранних стихотворных вариантов

романа о Тристане и Изольде. Поэт и историк XVI века Роберт де Брюнн писал об

этом романе: "Он был бы лучшим из всех, когда-либо сочиненных, если бы его можно

было читать вслух в том виде, в каком он был создан автором - Томасом

Эрсилдуном", но "он написан таким цветистым языком и таким сложным размером, что

теряет все свои достоинства в устах обыкновенных менестрелей".

Свои прорицания Томас Лермонт также облекал в стихотворную форму. По

СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

297


большей части они касались истории Шотландии. Томас Лермонт предсказал битву при

Бэннокберне, в которой шотландцы нанесли сокрушительное поражение англичанам.

Это произошло в 1314 году, через семнадцать лет после смерти (или, если верить

легенде, таинственного исчезновения) самого Томаса. Он предсказал также

объединение Англии и Шотландии под властью короля шотландского происхождения,

рожденного французской королевой:

Британию он от морей до морей покорит, Потомкам его подчинятся шотландец и бритт

(ПереводМ Клягиной-Кондратьевой)

Это предсказание исполнилось в 1603 году, когда королем Англии и Шотландии стал

Яков VI, сын шотландки Марии Стюарт, бывшей замужем за французским королем

Франциском И.

Предсказал Томас Лермонт и будущее наступление конца света: это произойдет,

когда два валуна, стоящие в узком заливе Тэй и известные под названием "Коровы

Гаури", выйдут на берег. (Говорят, что валуны приближаются к суше со скоростью

одного дюйма (2,54 см) в год.)

Великий русский поэт М .Ю. Лермонтов считал Томаса Лермонта своим предком.

Действительно, в начале XVII века некий шотландский дворянин Георгий Лермонт

поступил на службу к царю Михаилу Федоровичу и был назначен "обучать хитростям

ратного строения дворян и детей боярских". М.Ю. Лермонтов является потомком

этого Лермонта в восьмом колене.

Философ и литературный критик Вл. Соловьев писал, что Лермонтов был очень близок

по духу к Томасу Лермонту - "древнему своему предку, вещему идемоническо-

му(...), сего любовными песнями, мрачными предсказаниями, загадочным

двойственным существованием и роковым концом".

Развалины "башни Томаса"

в Шотландии с памятной доской.

Рисунок с фотографии

РОБИН ГУД

Сказания о Робин Гуде сохранились в форме баллад - сюжетных стихотворений. Слово

"баллада" происходит от того же корня, что и "балет". Первоначально балладами

называли народные песни, которыми сопровождались пляски.

298


100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД

О смелом парне будет речь. Он звался Робин Гуд. Недаром память смельчака В

народе берегут.

(Перевод Игн. Ивановского)

Вольный лесной стрелок Робин Гуд - герой английских народных баллад, благородный

разбойник, борец с несправедливостью, защитник угнетенных. По степени

популярности его часто сравнивают с королем Артуром: король Артур - идеал

рыцарства, Робин Гуд - идеал простого народа.

Существует огромное количество баллад о Робин Гуде. На протяжении столетий в

народе возникали все новые и новые истории о его приключениях и подвигах.

Наиболее ранние из этих баллад относятся к XIII веку, наиболее поздние -

кХУНвеку.

В балладе, открывающей цикл баллад о Робин Гуде, рассказывается о том, что он с

юных лет был непревзойденным стрелком излука.

Но дом его сожгли враги, И Робин Гуд исчез, - С ватагой доблестных стрелков Ушел

в Шервудский лес.

Баллада не называет врагов, разоривших селение Робин Гуда, но большинство

исследователей считает, что в ней отразилась память о завоевании Англии

норманами в XI веке. Завоеватели жестоко притесняли тогдашнее население Англии -

англосаксов, отбирали у них земли, лишали прав. В исторической хронике,

составленной в XII веке, говорится: "Среди людей, у которых конфискованы были

имения, находился также знаменитый Робин Гуд, которого прославили все

современные барды". Таким образом, в XII веке легендарный Робин Гуд

отождествлялся с конкретной исторической личностью.

Нередко англосаксы, нежелающие покоряться завоевателям, уходили в леса и

создавали партизанские отряды для борбы с норманами. Вероятно, Робин Гуд был

предводителем такого отряда.

Однако в балладах образ Робин Гуда не привязывается к какой-либо определенной

эпохе. Иногда его называют современником короля Ричарда Львиное сердце,

правившего в XII веке, иногда-современником королей Эдуардов (их было несколько,

и они жили в XIII-XIV веках).

Постепенно англосаксы смешались с норманами, образовав единый английский народ,

борьба между ними потеряла свою актуальность, и Робин Гуд из непокоренного

англосакса превратился в вольнолюбивого английского крестьянина-йомена.

Робин Гуд и его удальцы жили в Шервудском лесу не только разбоем, но и охотой.

Однако охота в среденевековой Англии была для крестьянина занятием опасным,

противозаконным. Вся дичь в лесу принадлежала королю и королевские лесничие

зорко ее охраняли. Нарушившим запрет грозила смертная казнь. В

СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

299


большинстве баллад противниками Робин Гуда являются нотгингемский шериф -

наместник короля в городе Ноттингеме, атакже королевские лесничие.

Однажды шериф приказал повесить трех сыновей старухи-вдовы из ближайшей деревни

за то, что они подстрелили оленя в королевском лесу. Об этом узнал Робин Гуд.

"Клянусь, - воскликнул Робин Гуд, - Ты рано плачешь, мать! Но видит Бог, что я

бы мог Навеки опоздать!"

Робин Гуд переоделся нищим и поспешил в Ноттингем, где все уже было готово к

казни. Когда осужденных подвели к висилице, Робин Гуд затрубил в рог. Тут же из

леса примчалась сотня вольных стрелков, и сыновья вдовы были освобождены.

В другой балладе Робин Гуд и его удальцы спасают от казни своего товарища Вилла

Статли:

И вот на воле храбрый Вилл, Избавлен от петли. "- Навек запомню я, друзья, Как



вы меня спасли.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   29   30   31   32   33   34   35   36   ...   53




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет