Сто великих мифов и легенд. Москва "вече" 2003



бет36/53
Дата20.06.2016
өлшемі3.4 Mb.
#150365
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   53

Братья безутешной вдовы завладели принадлежавшим ей золотом нибелун-гов и

спрятали его на дне Рейна. Кроме самих братьев об этом знал лишь Хаген, но он

поклялся хранить тайну, пока жив хоть один из бургундских королей.

СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

317


Став владельцами чудесного клада, братья-короли присвоили себе имя могучих

великанов и стали называться Нибелунгами.

Прошло тринадцать лет. Однажды в Вормс прибыло посольство из страны гуннов.

Могущественный царь гуннов Этцель недавно овдовел и теперь просил отдатьему

вжены Кримхильду. Братья-короли стали уговаривать сестру принять это

предложение.

Кримхильда сначала отказалась наотрез, но после рассудила, что, став женой

могущественного царя, она обретет власть и силу, чтобы отомстить убийцам

незабвенного Зигфрида, и согласилась.

Кримхильда отбыла в страну гуннов и стала там царицей.

Прошло еще тринадцать лет, и как-то раз Кримхильда сказала мужу: "Давно не

видела я своих братьев и хочу, чтобы они приехали к нам в гости".

Этцель тут же снарядил гонцов в бургундские земли. Кримхильда велела гонцам

передать ее братьям, чтобы они непременно взяли с собой Хагена фон Тронье.

Хаген знал, что приглашение Кримхильды не сулит им добра, и стал отговаривать

братьев-королей от поездки. Но Гунтер сказал: "Будем смело смотреть в лицо

опасности! И если суждено нам погибнуть - погибнем".

Взяв с собою тысячу воинов, братья-короли тронулись в путь.

Вот подъехали они к широкой реке и стали искать место для переправы. Хаген пошел

вдоль берега и вдруг увидел в воздухе стаю лебедей. Опустились лебеди на землю,

скинули с себя оперенье и, превратившись в прекрасных дев, стали купаться вреке.

Хаген подкрался к лебединым девам и спрятал их белое оперенье.

Стали девы его просить: "Верни нам наши одежды! А мы расскажем тебе, что ждет

тебя самого и тех, кому ты верно служишь".

"Согласен, -ответил Хаген. -Только пусть ваше предсказание будет благоприятным,

иначе не видать вам ваших белых перьев".

Говорят вещие девы: "Удачным будет ваше путешествие. Примут вас с великим

почетом, отпустят домой с богатыми дарами".

Поверил Хаген вещим девам и вернул им оперенье. Девы облачились в свои лебединые

одежды, взмахнули крыльями и взмыли ввысь. А из поднебесья крикнули: "Неправду

мы тебе сказали. И тебя, и тех, кто с тобой, ждет скорая смерть. Извсехвас в

живых останется лишь старый капеллан".

Хаген рассказал братьям-королям о зловещем предсказании, но они решили все же

продолжать путь.

Во время переправы через реку Хаген захотел испытать судьбу. Посредине реки он

схватил старого капеллана и бросил в воду. И хотя капеллан был стар и немощен,

арека - глубока и бурлива, он благополучно выбрался на берег. И стало ясно, что

вещие девы сказали правду.

Наконец прибыли бургунды ко двору царя Этцеля. Кримхильда встретила братьев и

Хагена фон Тронье с приветливой улыбкой, но в душе она предвкушала скорое

мщение.

Вот гости и хозяева сели за пиршественный стол. Кримхильда подала знак гуннам, и



они с мечами набросились на бургундов.

318


100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД

В царском дворце завязался бой. Стены дрожали от воинственных криков, по полу

текли реки крови. Хаген бился мечом, который он забрал у Зигфрида. Много было

бургундов, но гуннов еще больше, и они одержали верх. Погибли все бургундские

воины, погибли младшие братья-короли - Герноти Гизельхер.

Гунтер и Хаген были захвачены гуннами и, связанные, предстали перед Крим-

хильдой.

Кримхильда сказала: "Пришло время поплатиться вам за смерть благородного

Зигфрида".

Она приказала гуннам немедля убить Гунтера, а когда это было исполнено, взяла

меч Зигфрида и своею рукой снесла голову Хагену фон Торнье.

И все, кто видели это, ужаснулись.

Старый рыцарь Гильдебрант, который не был гунном, хоть и служил Этцелю, в

негодовании воскликнул: "О, горе! Нет оправдания женщине, поднявшей руку на

Воина? Пусть навлеку я на себя беду, но дерзкая не останется безнаказанной!" С

этими словами он поразил Кримхильду мечом, она упала на пол, залитый кровью-и

умерла.

Так прекратился род бургундских королей Нибелунгов, а золото нибелунгов навсегда



осталось на дне Рейна.

ЛОЭНГРИН


В давние времена в Германии, на берегу реки Шельды, жил в своем замке старый

герцог Брабантский и была у него красавица-дочь Эльза.

К Эльзе посватался рыцарь Фридрих Тельрамунд. Но он не пришелся по нраву

красавице. Старый герцог не стал неволить дочь -ижениху отказали.

Через год герцог умер. Тогда Фридрих Тельрамунд поклялся на своем мече, что

Эльза бьша обещана ему в жены, а Эльза поклялась, что рыцарь лжет. И никто из

них не желал отступить от своей клятвы.

Вестьоспоремеждурыцаремидевушкойдошладо короля Генриха Птицелова, и он сам

явился в Брабант, чтобы рассудить их Божьим судом: король приказал, чтобы Эльза

избрала себе защитника, который сразился бы с Фридрихом Тельрамундом, и тогда

Бог сам укажет правого, даровав ему победу.

Рано утром собрался народ на широком берегу Шельды, где рос могучий дуб,

издревле называемый Древом Правосудия. Под этим дубом сидел король Генрих, а

Фридрих Тельрамунд, закованный в крепкие доспехи, вооруженный тяжелым мечом и

длинным копьем, ожидал защитника Эльзы.

Но тщетно взывала красавица Эльза к друзьям и вассалам своего отца. Хотя все они

знали Эльзу с детских лет, но каждый думал, что скорее солжет молодая девушка,

чем рыцарь, поклявшийся на своем мече, и никто не хотел рисковать собой

понапрасну.

Поняла Эльза, что нет у нее защитника, залилась слезами и стала молиться Богу,

на которого была ее последняя надежда.

И в ответ на ее молитву показалась на реке золотая лодка. Легко скользила она

вверх по течению, влекомая белоснежным лебедем. В лодке, опершись на

СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

319

щит, стоял молодой рыцарь в светлых доспехах. На щите был изображен его герб -



белый лебедь в лазоревом поле.

Лодка причалила к берегу, рыцарь ступил на землю и сказал: "Я буду защитником

прекрасной Эльзы".

Вознесла Эльза благодарность Богу, а рыцаря полюбила с первого взгляда.

Король дал знак - и рыцарь Лебедя вступил в бой с Фридрихом Тельрамундом. Яркой

молнией сверкнул меч неизвестного рыцаря - и его противник, поверженный, упал на

землю. Приставил рыцарь Лебедя острие меча к груди Фридриха Тельрамунда и

потребовал, чтобы тот признал, что дал ложную клятву, а Эльза была права.

"Признаю!" - воскликнул Фридрих Тельрамунд и попросил пощады. Рыцарь Лебедя

даровал ему жизнь - и клятвопреступнике позором покинул поле боя.

Корольспросил неизвестного рыцаря: "Кактвое имя и откудаты прибыл к нам?"

Но рыцарь Лебедя ответил: "Я поклялся никому не открывать своего имени. Могу

лишь сказать, что я хорошего рода и ничем не запятнал своей чести".

Сказал король: "Я верютебе, рыцарь. И думаю, что будет справедливо, если ты

возьмешь в жены девушку, которую спас от тяжкого обвинения".

Потупившись, Эльза подала руку рыцарю Лебедя, а рыцарь сказал: "Я полюбил тебя,

прекрасная Эльза, но стану твоим мужем только, если ты поклянешься никогда не

спрашивать о моем имени". И Эльза ответила: "Клянусь".

Вскоре сыграли свадьбу.

С той поры рыцарь Лебедя стал вассалом короля Генриха, не раз ходил с ним в

военные походы и покрыл себя великой славой. Не было ему равных ни в бою, ни на

турнире, сильные трепетали перед ним, слабые благословляли его как своего

защитника.

Прошел год - и Эльза родила сына. Знатные женщины пришли поздравить ее. И была

среди них одна, по имени Урсула. Некогда рыцарь Лебедя победил на турнире ее

мужа, и с той поры снедала Урсулу злоба.

Сказала Урсула Эльзе: "Незавидна судьба твоего сына, благородная Эльза.

Чтоответитон, когдаспросятего: "Как имя твоего отца и какого он рода?"

Гордо ответила Эльза: "Пусть неизвестно имя отца моего сына, однако всем

известна его слава!"

Нос того дня поселилось в сердце Эльзы сомненье. Вскоре завела она обиняками

разговор с мужем.

Сказала Эльза: "Недолжнобыть недоверия между мужем и женой. Еслитя-готит тебя

какая-то тайна, откройся мне, чтобы я могла помочь тебе и утешить".

Ответил рыцарь: "Ты поможешь мне и утешишь, если будешь мне верить, не задавая

вопросов".

В другой раз сказала Эльза: "Я верю, что ты знатного рода. Но недоброжелатели

твои могут думать иначе. Не обернется ли это позором и горем для нашего сына?"

Ответил рыцарь: "Я оставлю сыну в наследство мою славу, и никто не по-прекнетего

незнатным происхождением".

Но сомненья уже не покидали Эльзу, и однажды ночью она сказала мужу: "Не будет

мне ни покоя, ни счастья, пока не узнаю я твою тайну".

320

100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД



Воскликнул рыцарь: "Остановись, Эльза! Если скажешь ты неосторожное слово, то

навсегда погубишь наше счастье".

Но Эльза уже не могла удержаться. Она спросила: "О, мой муж! Скажи, кто ты? И

как твое имя?"

Тогда опечалился рыцарь великой печалью и сказал: "Ах, Эльза! Ты не сдержала

своей клятвы - и теперь мы должны расстаться".

Зарыдала злосчастная Эльза, упала к ногам мужа, стала просить прощенья

Но рыцарь ответил: "Поздно! Я не властен над собой. С восходом солнца назову я

свое имя перед всеми - и покину вас навсегда".

На рассвете рыцарь Лебедя вышел на берег Шельды. Рядом с ним стояла Эльза. Была

она белее своего белого покрывала, и сердце ее разрывалось от горя. Она увидела,

что у берега ждет золотая ладья, запряженная лебедем - и слезы покатились у нее

из глаз.

Окрестные жители, прослышав, что вновь появился чудесный лебедь, собрались на

берегу Шельды. Пришли рыцари, прибыл и сам король Генрих.

Сказал рыцарь Лебедя: "Прощайте! Пришло время разлуки. Знайте же, что я - один

из рыцарей святого Грааля. Имя мое - Лоэнгрин, а мой отец - Парси-фаль. Рыцари

святого Грааля приходят на помощь невинным и, выполнив свой долг, возвращаются в

свое братство. Но если рыцарь Грааля полюбит девушку, а она его, то он может

остаться с ней навсегда. Однако, если она в нем усомнится и станет допытываться,

кто он таков, то, как бы ни было это горько, должен он ее покинуть и вернуться в

братство святого Грааля".

Тут лебедь призывно взмахнул крылом, Лоэнгрин в последний раз обнял Эльзу - и

взошел на ладью.

СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

321


Судебный поединок. Миниатюра XVв.

Медленно поплыл лебедь вниз по Шельде, и когда ладья скрылась из глаз, сердце

Эльзы разорвалось - и она умерла

Легенда о Лоэнгрине возникла в Германии. Основа ее сюжета чисто сказочная' герой

прибывает из таинственного, волшебного мира и исчезает после того, как героиня

нарушает запрет, проявив любопытство. В первоначальном, сказочном, варианте

Лоэнгрин прилетает в образе лебедя, и лишь в анонимном стихотворном романе XIII

века приплывает в запряженной лебедем ладье.

Поэтический образ рыцаря Лебедя привлекал многих поэтов. Вольфрам фон Эшенбах

включил его в свой роман о святом Граале, сделав Лоэнгрина сыном Парсифаля.

В некоторые варианты легенды введен реальный исторический персонаж - король

Генрих I Птицелов, прозванный так за любовь к соколиной охоте, царствовавший в

Германии в первой половине X века.

На сюжет легенды о Лоэнгрине Рихард Вагнерв 1848 году создал оперу "Лоэнгрин".

ТАНГЕИЗЕР

В Германии, неподалеку от города Вартбурга, стоит гора Герзельберг, что значит

"не потухшая огненная зола", очертаниями напоминающая гигантскую гробницу.

По древнему преданию, на этой горе, в глубокой пещере, обитала германская

языческая богиня Хольда - олицетворение зимы и метели. В средние века Холь-ду

стали отождествлять с античной Венерой, которую называли "фрау Венус" - госпожа

Венера. Гора Герзельбург получила второе название - Венусберг - гора Венеры.

Хотя Хольда и Венера по сути не имеют между собой ничего общего, в представлении

людей Средневековья они мало чем отличались друг от друга по той причине, что

обе были божествами языческими, противными христианству.

Впрочем, в немецком фольклоре Хольда продолжала существовать и самостоятельно.

По народному поверью, зимой, от Рождества и до Богоявления, вьюжными ночами

Хольда проносится по небу во главе так называемой "дикой охоты" - кавалькады

призрачных всадников, сопровождаемых гончими псами, от воя которых начинают выть

все дворовые собаки. Некоторые рассказчики утверждали, что утром "дикая охота"

скрывается в пещере на горе Герзельберг. Хольда (иначе - фрау Холле) хорошо

известна также по сказке братьев Гримм, в которой она вызывает снегопад, выбивая

свою перину

В недрах Герзельберга били подземные ключи. Местные жители слышали в их шуме то

стоны грешников, то нечестивую языческую музыку, под которую пляшет нечистая

сила.

С горой Венеры связана знаменитая легенда о Тангейзере



Историческим прототипом героя этой легенды был известный миннезингер - поэт и

музыкант - Тангейзер, живший в XIII веке.

322

100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД



СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

323


Тангейзер происходил из знатного баронского рода и поначалу был богат, но со

временем, какрассказал он сам в одном из своих стихотворений, "проелипро-заложил

свое имение,таккакемуоченьдорого стоили красивые женщины, хорошие вина, вкусные

закуски и дважды в неделю баня". Вконец разорившись, он "вынужден был скитаться

странствующим рыцарем, причем домохозяева более радовались его уходу, нежели

приходу".

В1228 году Тангейзер принял участие в крестовом походе и благополучно из него

вернулся.

Тангейзеру принадлежит разработка особого стихотворного размера, получившего в

немецком стихосложении название "долгого и короткоготона Тангейзера". В своих

стихах Тангейзер воспевал радости жизни, весенние пляски на зеленом лугу и свои

любовные приключения. Со временем народная молва стала утверждать, что он был

возлюбленным самой фрау Венус.

В легенде рассказывается, что однажды Тангейзер отправился на состязание певцов

в Вартбург. Проходя мимо горы Венеры, он, движимый любопытством, захотел

проникнуть в пещеру, о которой слыхал немало чудесных рассказов. Ему это

удалось, и он оказался в волшебном чертоге, полном света и благоухания. Фрау

Венус, красоту которой ни один из смертных не в силах ни вообразить, ни описать,

вышла ему навстречу.

Тангейзер стал возлюбленным прекрасной языческой богини и провел в ее волшебном

чертоге семь блаженных и безмятежных лет.

Но он был добрым христианином и, в конце концов, стал задумываться о том, что

подобная жизнь гибельна для его души. Тангейзер решил покинуть прекрасную фрау

Венус и вернуться в христианский мир, надеясь, что Бог простит ему годы,

прожитые во грехе.

Сцена расставания Тангейзера и фрау Венус запечатлена в немецкой народной песне,

известной с XVI века. Генрих Гейне писал: "Какая чудная поэма, эта старая

народная песня!(...)янезнаю произведения более любовного, более пылкого, чем

диалог Венеры и Тангейзера. Эта песня - любовная битва, внейтечетсамая красная

кровьсердца". Вот этот диалог в прозаическом переводе конца XIX - начала XX

века:

Состязание певцов в Вартбурге. Миниатюра XIVв.



"Венера, прекрасная и благородная дама, я хочу расстаться с вами".

"Сеньор Тангейзер, я люблю вас, вы не должны забывать этого; вы клялись мне

страшной клятвой не расставаться со мной".

"Прекрасная дама Венера, я вовсе не клялся вам и утверждаю это; если б кто-

нибудь другой сказал что-либо подобное, я бы вызвал его на суд Божий".

"Сеньор Тангейзер, что вы говорите? (...) Перемените ваш образ мыслей. Пойдемте

в мою комнату и насладимся благородной игрой любви!"

"К вашей любви я чувствую отвращение; я угадываю ваши дурные мысли: по огненному

блеску ваших глаз я вижу, что вы дьявол в образе женщины".

Наконец, фрау Венус согласилась отпустить Тангейзера и на прощание даже пожелала

ему счастья.

Тангейзер, облачившись в одежды пилигрима, пешком отправился в Рим, чтобы

испросить отпущения грехов у папы римского Урбана IV. Но папа, выслушав исповедь

Тангейзера, впал в великий гнев и, ударив посохом о землю, воскликнул: "Ты

получишь отпущение грехов не раньше, чем этот посох зазеленеет!"

В великой печали покинул Тангейзер Рим. Утратив надежду на спасение души, он

вернулся в чертог фрау Венус и сказал ей в отчаянии: "Боготринулменя. Отныне я

ваш навсегда, прекрасная и благородная дама". И фрау Венус ответила: "Добро

пожаловать, мой избранный из всех возлюбленных!"

Ачерез три дня свершилось чудо: посох Урбана IV покрылся зелеными побегами.

Урбан IV тут же послал за Тангейзером, чтобы объявить ему прощение грехов от

самого Господа, но посланцам папы римского не было хода в венерину пещеру, и они

не смогли отыскать Тангейзера.

Заканчивается народная песня о Тангейзере следующим рассуждением: "Никакой папа,

никакой кардинал не должен осуждать грешника: как бы ни был велик грех, Бог

всегда может простить его".

Наиболее ранние литературные обработки легенды о Тангейзере в немецкой

литературе относятся kXV веку. Это поэма Германа фон Заксенгейма и две поэмы

неизвестных авторов. Образ Тангейзера привлекал многих немецких писателей-

романтиков XIX века - Тика, Эйхендорфа, Гейне и других. Общеевропейскую

известность легенда приобрела после создания в 1845 году оперы Рихарда Вагнера

"Тангейзер, или Состязание певцов в Вартбурге".

ЛОРЕЛЕЯ

Немецкая легенда о Л орелее принадлежит к числу так называемых "местных



преданий", то есть связанных с какой-либо определенной местностью.

На берегу Рейна, близ города Бахараха, стоит высокая скала, издревле славившаяся

удивительно отчетливым эхом, которое разносит далеко по воде голоса и каждое

сказанное слово повторяет несколько раз.

Эту скалу называют скалой Лорелеи.

Легенда рассказывает, что в давние времена неподалеку от этой скалы в прибрежной

деревушке жил бедный рыбак с дочерью, золотоволосой Лорелеей.

324


100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД

Лорелея полюбила знатного рыцаря и бежала с ним из отцовского дома. Рыцарь увез

ее всвойза-мок, но недолгим было счастье красавицы. Прошло время - и рыцарь

охладел кпрекрасной Лорелее. Она вернулась в родную деревню и ста-лажить,

какжила прежде, носерд-це ее было разбито.

Красота Лорелеи привлекала многихдостойных юношей, многие верно и преданно

любили ее и хотели сделать своей женой, но она никому не верила и никого не

хотела любить.

Люди начали обвинять ее в жестокосердии, а некоторые говорили, что она завлекает

мужчин колдовством, чтобы отомстить им за изменурыцаря.

Эти слухи дошли до местного епископа. Он призвал к себе Лоре-лею и стал сурово

ее упрекать. Несчастная красавица заплакала и

поклялась, что неповинна в колдовстве, а потом сказала, что единственное ее

желание -окончить своидни в монастыре, в тишине и уединении.

Епископ одобрил ее намерение и дал ей провожатых до ближайшей обители. Путь туда

лежал по берегу Рейна. Лорелея поднялась на высокую скалу, чтобы в последний раз

взглянуть на рыцарский замок, где она так недолго была счастлива.

Ав это время ее неверный возлюбленный плыл налодке по Рейну, приближаясь к

опасному водовороту у подножья скалы.

Увидев его, Лорелея простерла к нему руки - и окликнула по имени. Рыцарь

взглянул наверх, забыв про весла, и тут же лодку подхватило водоворотом, пере-

вернулоиувлеклонадно.

Лорелея с горестным криком бросилась со скалы в воды Рейна следом за своим

возлюбленным - и утонула.

Но с той поры по вечерам, на закате, стала появляться над Рейном ее бесплотная

тень. Словно живая, сидит Лорелея на вершине скалы, золотым гребнем расчесывает

свои золотые волосы и поет так печально и нежно, что всякий, плывущий в этот час

по Рейну, заслушавшись, забывает обо всем на свете и гибнет в водовороте у

подножия скалы Лорелеи.

Долгое время эталегендабытовалалишьв Рейнском крае. Общеевропейскую известность

она получила в XIX веке, после того как Генрих Гейне написал одно из

своихлучшихстихотворений "Лорелея":

Лорелея. Рисунок Т. Муравьевой

СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ

325

Не знаю, что значит такое, Что скорбью я смущен; Давно не дает покою Мне сказка



старых времен.

Прохладой сумерки веют, И Рейна тих простор; В вечерних лучах алеют Вершины

далеких гор.

Над страшной высотою Девушка дивной красы Одеждой горит золотою, Играет златом

косы,

Золотым убирает гребнем И песню поет она; В ее чудесном пенье Тревога затаена.



Пловца на лодочке малой Дикой тоской полонит; Забывая подводные скалы, Он только

наверх глядит.

Пловец и лодочка, знаю, Погибнут среди зыбей; Так и всякий погибает От песен

Лорелеи.


(Перевод А. Блока)

ГАМЕЛЬНСКИИ КРЫСОЛОВ

В немецкой городе Гамельне на старинной ратуше есть надпись: "В году 1284

чародей-крысолов выманил из Гамельна звуками своей флейты 130 детей, и все они

до одного погибли в глубине земли".

О том, что произошло тогда в действительности, высказывались разные

предположения: возможно, дети погибли во время бури или попали в обвал в горах -

и это совпало с появлением в городе какого-то бродячего музыканта, но предание

рассказывает следующее.

Летом 1284 года на Гамельн обрушилось бедствие: неведомо откуда нахлынули

несметные полчища крыс. Прожорливые твари проникли в подвалы и кладовые и стали

уничтожать съестные припасы.

326

100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД



Не боясь людей, они шныряли под ногами в домах и на улицах. Крыс становилось все

больше и больше, их не брала отрава, они обращали в бегство самых храбрых кошек.

Жители Гамельна впали в панику.

В это время в городе появился незнакомый человек Он был смугл, костляв и

прихрамывал на одну ногу. Нанембылтемно-алыйдорожныйплащ,азапоясом - флейта.

Миновав городские ворота, незнакомец направился прямо в ратушу и сказал

бургомистру: "Слышал я, что вам сильно досаждают крысы. Какую награду дадите вы

тому, кто избавит вас от этой напасти?"

Бургомистр воскликнул: "Ах, добрый человек! Если ты и впрямь прогонишь крыс, то

получишь столько золота, сколько сможешь унести".

Незнакомец спросил: "А кто поручится, что ты меня не обманешь?" Тогда все жители

Гамельна клятвенно подтвердили обещание бургомистра. Незнакомец вышел на

центральную площадь, достал из-за пояса флейту, поднес ее к губам и заиграл

причудливую мелодию.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   32   33   34   35   36   37   38   39   ...   53




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет