Теодор Шварц Большая книга тайных наук



бет4/15
Дата13.06.2016
өлшемі2.95 Mb.
#132603
түріКнига
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15

ГЛАВА 3

Фамилия




Фамилия… Что это такое

Что такое фамилия? Мы, русские, называем так семейное имя, которое передается по наследству, в отличие от личного имени, которое у каждого из членов семьи свое собственное.

Слово «фамилия» (лат. familia) существовало за много веков до того, как его начали использовать в современном значении: так в Древнем Риме называли обширную семью римского типа; кроме отца семейства, его жены и детей, туда входили еще все его рабы, вольноотпущенники и прочие тем или иным способом зависимые от него люди (так называемые клиенты).

Позже в западноевропейских языках оно стало означать семью уже в более узком понимании и в этом значении перенято русским языком при Петре I. Постепенно значение слова изменилось: теперь так стали называть не семью, а ее наименование, в прежнем же значении слово употреблялось разве что в ироническом смысле. Мы можем сказать, например: «Он пожаловал к нам со всей своей фамилией», имея в виду, что гость пришел со всем своим семейством.

Между тем во многих других языках это слово по-прежнему означает семью, но никак не семейное имя.

Сейчас каждый получает фамилию при рождении, и многие не могут представить, что люди когда-то не имели фамилий, благодаря чему мы можем иногда видеть в книгах такие курьезы, как, например, А. Македонский вместо Александра Македонского или И. Муромец вместо Ильи Муромца… Не было фамилий и у Александра Невского и Дмитрия Донского. Они обходились прозваниями по происхождению или по прославившим их битвам.

Ученые полагают, что фамилия как семейное, а не родовое наследственное имя возникла на севере Италии приблизительно в Х в. Позже фамилии начали распространяться во Франции, а затем и в Германии. В Англию, как утверждают ученые, они пришли с нормандцами.

Ясно, что первыми фамилиями обзаводились дворяне, поэтому процесс «офамиливания» затянулся на целые столетия. В Англии, например, фамилии сформировались уже к XV в., а вот в Уэльсе и Шотландии – только в XVIII в. А, к примеру, в Дании в 1526 г. король обязал дворян обзавестись фамилиями в приказном порядке.


ПРИМЕЧАНИЕ

В России родовые именования бояр были очень похожи на фамилии – только вот они были непостоянны, неустойчивы и почти с каждым поколением менялись. В первой половине XIV в. боярин Андрей Иванович Кобыла имел трех сыновей: старший Семен Жеребец, правнук которого записан как Жеребец-Кобылин, родоначальник Жеребцовых; второй сын – Александр Елка Кобылин – от него пошли Кобылины; третий – Федор Кошка, родоначальник Кошкиных, от которых вели родословную Романовы. Как видите, фамилии в этом семействе – как раз в момент зарождения – только у одного из потомков, Александра, отчество Кобылин впоследствии определилось в фамилию, у потомков Семена – и прозвище Жеребец, и отчество Кобылин одно время служили родовым именем, пока не возникла фамилия Жеребцов, а у Федора и его потомков даже и родовым именем отчество Кобылин не стало.


Образование фамилий у российского дворянства завершил Петр I; большинство русских дворянских фамилий образовано из отчеств (от имен как календарных, так и мирских), гораздо реже – по названиям владений. Крепостным крестьянам фамилии не полагались. У крестьян существовали уличные фамилии, но, поскольку в документы крестьяне попадали редко, эти фамилии фиксировались очень редко. (Со временем уличная фамилия могла смениться на другую или вообще исчезнуть.) Другое дело, когда крестьянин отпускался на работу в город – вот тогда уличная фамилия могла попасть в документы, закрепиться, стать постоянной фамилией.

Полет фантазии

Отмена крепостного права в 1861 г заставила наконец крестьян обзавестись фамилией. Это стало обязанностью писарей, которые, вряд ли обрадовавшись такому повороту дела, особо себя не утруждали: ни о какой фантазии речи не шло, писари просто записывали, если была, уличную фамилию (часто исказив по причине не большой грамотности) или вписывали в документы отчество или дедичество, а то и вовсе записывали всей деревне фамилию бывшего владельца. Оттого далеко не каждый Оболенский, Нарышкин, Шереметев является потомком аристократического рода. Куда большая вероятность, что это потомок крепостного. Совершенно невозможно, чтобы человек по фамилии Князев происходил из княжеской семьи. Скорее, какой-нибудь писарь людей князя Н. записывал как

Князевых, а людей княгини К. – как Княгининых. Сенаторов – вероятнее всего, потомок крестьянина, принадлежавшего некому сенатору, хотя остается ничтожная вероятность, что эта фамилия произошла от практически неупотребительного календарного имени Сенатор. Владыкин – вряд ли потомок человека по имени Владыка, пожалуй, его предок пахал землю какого-нибудь архиерея, владыки. И совершенно невозможно понять, были ли родоначальники фамилий Писарев и Попов сыновьями писаря или попа либо же просто писарскими или поповскими работниками.

Фамилия у крепостного могла возникнуть или измениться в результате самодурства помещика. Актриса П. А. Стрепетова рассказывала, что своей фамилией она обязана капризу помещика, у которого ее дед был крепостным. Помещик просто приказал: «Будь ты отныне не Григорьев, а Стрепетов». Аналогичным же образом переменил фамилии своим крепостным актрисам Шереметев. Были Кучерявникова, Ковалева, Чечевицына, Кочедыкова – стали Изумрудова, Гранатова, Яхонтова, Аметистова. Актеры же стали именоваться Милорадовым, Кремневым, Сердоликовым и т. п.


ПРИМЕЧАНИЕ

Граф Нарышкин пошел еще дальше. Каждого из своих музыкантов он наделил названием музыкальной ноты, так что когда два музыканта из его хора попали однажды в полицию, то на вопрос, кто они такие, ответили: «Я нарышкинский Ц», «Я нарышкинский Фис».


Варвара Петровна Тургенева, мать писателя, развлекалась тем, что давала своим слугам фамилии министров и придворных. Например, ее дворецкий носил фамилию Бенкендорф.

Один ярославский оригинал называл своих крепостных фамилиями приближенных Наполеона: Даву, Фуше, Бернадот… Одного из своих отпущенников он назвал Коленкуром – эта фамилия впоследствии обрусилась до Коленкорова. Этот же помещик или подобный ему дал фамилию предку красного командарма – Блюхер, по фамилии немецкого генерала наполеоновских времен.

Удивляться тут нечему: цари, «первые русские помещики», поступали точно так же. Например, Екатерина II дала своему парикмахеру фамилию Рибопьер. Этот парикмахер казался ей особенно миловидным, когда смеялся, и она говорила ему по-французски: «Ри, бо Пьер» – «Смейся, красавец Пьер». Она же могла фамилию изменить. Некоему Арсению Мациевичу было высочайше приказано забыть свои имя и фамилию и называться Андрей Враль и Андрей Бродяга.

Не отставал от нее и сын, император Павел I. Своего камердинера, уроженца Кутаиса, который был взят в плен в войне с Турцией, он назвал Кутайсовым и впоследствии дал графский титул. Не понравилась ему фамилия одного кадета Приказный – он тут же велел ее переменить на фамилию стоящего рядом М. Н. Муравьева. (Надо полагать, этот господин не очень обрадовался новому родственничку.)

И Николай I, тоже услышав, что фамилия смотрителя Малого театра в Москве – Караколпаков, заявил: «Не может быть таких фамилий». И вот вам, пожалуйста: вместо Караколпакова – Востоков.

Детям до 16 не читать!

Начиная разговор о еще одной категории фамилий, не могу не вспомнить эпизод из романа Вадима Шефнера «Лачуга должника». Герой попадает в комнату, где находилась…

«…«СЕКЦИЯ ИЗУЧЕНИЯ ЗАМЕЧАТЕЛЬНЫХ ИМЕН И ФАМИЛИЙ – СИЗИФ. Староста секции Голгофа Патрикеевна Нагишом».

Почтенная старостиха спросила, как меня зовут. Я назвался, и она с долей пренебрежения заявила:

– Белобрысов – фамилия не уникальная, научно-познавательного интереса в ней нет. В основной состав секции вас не примут. Если хотите, можете посещать СИЗИФ на правах гостя…

– А я и не прошусь в вашу секцию, – сказал я.

– Ну, это уж ваше дело, – обиженно изрекла Голгофа Патрикеевна. – Вы просто представления не имеете, какие замечательные люди собираются здесь… Вот посмотрите! Она протянула мне тисненую серебром папку, на которой значилось: «СИЗИФ. Редкофамильцы и редкоименцы. Основной состав».

Дождь за окнами шел на убыль, пора было топать домой, а список был длинный. Я стал просматривать его через пятое в десятое: Агрессор Ефим Борисович… Антенна Сергеевна… Бобик Аметист Павлович… Жужелица Марина. Кувырком Любовь Гавриловна. Ладненько Кир Афанасьевич. Медицина Павловна… Ночка Демосфен Иванович… Пейнемогу Анастасия… Свидетель Лазарь Яковлевич. Сулема Стюардесса Никитична. Эротика Митрофановна. Яд Сильфида Борисовна.

– Нате ваш список, – обратился я к Голгофе Патрикеевне. – Тут у вас, между прочим, ошибочка. Смотрите, дважды написано: «Трактор Андреевич Якушенкин». И год рождения один и тот же – тысяча девятьсот двадцать девятый.

– А вот и не ошибка! – просияла Голгофа. – Это близнецы. Родители не хотели обидеть кого-либо из них и дали им одно, но выдающееся имя. С точки зрения педагогики – очень разумное решение!

– А это что за шифровка? – вопросил я, указав на последнюю страницу, где особняком значились четыре человека:

Иван Гаврилович… -ов.

Матрена Васильевна… -ва.

Яков Григорьевич… -ан.

Андрей Ибрагимович… -ий.

– Это, молодой человек, наши неприличники! Наш золотой фонд! – радостно воскликнула Голгофа Патрикеевна. – Стойкие люди!.. Матрена Васильевна, например, красавицей была, вокруг нее ухажеры, как шакалы, крутились, а замуж так и не пошла. Не хотела свою уникальную фамилию терять! Хочешь, мол, мужем быть моим – бери мою фамилию! Но не нашлось настоящего человека.

– А какая у нее фамилия? – загорелся я.

– Фамилии этих четырех можете спросить у мужчин, – зардевшись, проинформировала меня Голгофа».

Жизнь человека, имеющего фамилию, которую неприлично вымолвить, поистине кошмарна, и большинство таких страдальцев давным-давно поменяли свои фамилии на что-нибудь более пристойное. Давным-давно – это значит уже в советское время, когда гражданам дали свободу менять имена, фамилии и даже отчества.

А вот до того приходилось хуже. Чтобы сменить фамилию, нужно было подавать прошение на высочайшее имя – и не факт, что фамилия после переименования становилась намного лучше. Как пример можно привести многострадального купца Семих…ва, который на свое прошение получил следующую царственную резолюцию: «Сократить количество х… в до трех!».

Как же появились такие фамилии? Собственно, существовало два основных способа их образования. Первый – предок получил уж очень хлесткое, матерное прозвище, которое стало основой уличной, еще неофициальной фамилии, а уж та попала в документы благодаря развеселому писарю, которому вовремя не поклонились денежкой. Другой способ – матерную фамилию мог придумать помещик, отпускающий на волю крепостного. Самодуров на Руси всегда хватало, а что написано пером.

Вот и маялись бедняги, потому что далеко не для каждого неприличная фамилия была предметом гордости, как для Матрены Васильевны из романа Шефнера. Но каждый, кто желал, смог заменить такую фамилию, и неприличные фамилии полностью исчезли бы из обращения, если бы.

Если бы в русском языке, как и во многих других живых языках, не существовало этакого дрейфа вполне невинных слов в словарь ненормативной лексики. Например, люди даже не очень старые помнят времена, когда слово «трахнуть» означало всего-навсего «ударить». Эвфемизмы, которые обозначают сексуальный акт и половые органы, благодаря средствам массовой информации множатся и с каждым годом захватывают все новые и новые слова, подтаскивая их к той черте, за которой бдительные редакторы поспешно заменяют их точками.

Когда-то юные барышни краснели от слова «ширинка».

Возможно, очень скоро они начнут краснеть от слова «пуговица».

Впрочем.


Впрочем – но это тема уже для отдельного разговора – в современном русском языке идет и встречный процесс, когда слова, ранее табуированные, теперь спокойно и без особых эмоций произносятся вслух в фильмах и печатаются простыми буквами без всяких точек в книгах.

Сейчас люди меняют фамилии, которые были вполне пристойны и благозвучны лет двадцать назад, но теперь приобрели нежелательный смысл.

А как вы посоветуете поступить молодому человеку с фамилией Гей? И что делать семье с фамилией Чикатило? (Нет-нет, они не родственники…) Ныне вполне нормальные прежде фамилии Козлов и Петухов становятся предметом непристойных шуточек.

Хотя…


Можно убедиться, что далеко не всех беспокоят благозвучие и приличное звучание фамилии.

Где-то в Москве живут люди по фамилии Недрищев, Педик, Манда, Сручкин, Пятижопов. Более того! Никто не заставляет женщину, выходящую замуж за человека с вполне невинной фамилией Вагин, принимать фамилию мужа. Никто не заставляет родителей по фамилии Головач называть дочь Еленой. А ведь принимают и называют, будто нарочно подставляясь под шуточки.

Иногда совершенно пристойные имена в одном языке звучат как непристойность в другом. Мы смеемся над непристойностью звучания китайских или японских имен и придумываем анекдотически непечатные фамилии. Открыть вам тайну? Если ваша фамилия оканчивается на -ский, японец (а что ему делать, бедняге?) непременно изобразит ее с суффиксом – суки (-суко). Например, вполне русская фамилия Ямской в японском написании приобретет вполне японскую форму Ямасуко.
ПРИМЕЧАНИЕ

Довольно широко известна история с первым болгарским космонавтом. Его фамилия была сочтена неблагозвучной, и в результате Георгий Какалов полетел в космос со своим отчеством Иванов.


В наш век всеобщей грамотности человеку по фамилии Факин вовсе не надо ехать куда-нибудь в Америку, чтобы обнаружить, что его фамилия неприлична, – уж в этом-то объеме английский язык знают все. Вы можете иметь вполне нормальную, ничем не примечательную фамилию – и вдруг обнаружите, что в той стране, куда вы приехали на отдых или в командировку, при звуке вашей фамилии у собеседника глаза лезут на лоб.

«Побочные» фамилии

Мы уже сталкивались с фамилиями побочных детей в разделе об имени Богдан – Богданов, Федотов, Найденов. Совсем не обязательно, чтобы родоначальником таких фамилий был незаконнорожденный, но вместе с тем вероятность довольно велика. Как уже упоминалось, иногда священники приберегали для незаконнорожденных мудреные, редкие или неблагозвучные имена, например Вакх или Епистилия. Поэтому и фамилии, происходящие от редких имен, могут означать (но не обязательно) потомков незаконнорожденных.

Герой пьесы А. Н. Островского «Без вины виноватые» носит фамилию Незнамов. Он тоже незаконнорожденный. А в романе Тургенева «Новь» князь Г. говорит: «Он мой брат. Побочный сын моего отца… зовут его Неждановым. Отец этого никогда не ожидал – оттого он Неждановым его и прозвал».

Такое же происхождение может быть у Нечаевых, Бесфамильных, Безыменских и Безродных. Еще один вариант появления – «бродяжьи» фамилии. Когда оформляли документы на задержанных бродяг, те часто утаивали свои настоящие имена и назывались «Иванами, родства не помнящими». Чиновники, вынужденные изобретать фамилии, так и записывали – Непомнящий, а могли и просто – Иванов. Уточняя происхождение, иногда называли по степени родства – Сестрины, Дочерины, Племянницыны, Девкины, Золовкины и Снохины или от занятия матери – Прачкины и Кухаркины. Незаконное происхождение предков вероятно у обладателей фамилий, образованных от женских имен, – Марьины, Авдотьины или Маланьины. Тут, впрочем, есть еще один вариант объяснения: Марья или Маланья были вдовами, воспитывали детей без мужа. Тем не менее фамилия, образованная от женского имени, означает безотцовщину. К «вдовьим» же фамилиям относятся фамилии, образованные от прозвания женщин по мужу: жена Ивана – Иваниха, жена Семена – Семениха, жена Ворона или Воронова – Ворониха. В общем, нет ничего удивительного, если у молодой и привлекательной вдовы вдруг через несколько лет после смерти мужа рождался ребенок. Зато и фамилии появляются: Иванихин, Семенихин, Воронихин.

Очень часто незаконнорожденных называли просто фамилией матери, как героиню «Воскресения» Льва Толстого Катюшу Маслову. Ее «незаконность» была отражена скорее в имени: не Катька, как назвали бы крестьянскую девочку, но и не Катенька, как звали бы дворяночку, а нечто среднее.

Для современного зрителя практически незамеченным остается эпизод в гоголевском «Ревизоре», когда Добчинский обращается к Хлестакову:

«Я осмеливаюсь попросить вас относительно одного очень тонкого обстоятельства. Старший-то сын мой, изволите видеть, рожден мною еще до брака. То есть оно только так говорится, а он рожден мною так совершенно, как бы и в браке, и все это, как следует, я завершил потом законными-с узами супружества-с. Так я, изволите видеть, хочу, чтобы он теперь уж был совсем, то есть законным моим сыном-с, и назывался бы так, как я: Добчинский-с».

Небрежный ответ Хлестакова «Хорошо, пусть называется, это можно» для современников звучал остро, злободневно и подчеркивал особую наглость Хлестакова, ведь как раз при Николае I прекратилось «узаконение» внебрачных детей, частое при его предшественниках. Когда с подобной просьбой кто-то попробовал обратиться к Николаю уже в самом начале его царствования, последовал ответ: «Беззаконного не могу сделать законным», – после чего усыновление надолго прекратилось.

Так что желание или нежелание отца признать ребенка своим очень часто ничего не значило, российские законы отодвигали внебрачных детей в сторону – и одним из способов показать эту отчужденность стали фамилии этих детей.

О генерале Инзове, у которого в Кишиневе на службе состоял сосланный Пушкин, в свое время сообщали следующее: «Глубокая тайна покрывает его рождение. Приемышем вырос он в доме Трубецких, которые дали ему наречение Иной Зов, или Инзов…» Скорее всего, скажем мы, в тайне рождения будущего генерала нет ничего мистического, просто, как внебрачный ребенок, он не мог получить фамилию своих родителей и ему дали «иное название» – Инзов.


ПРИМЕЧАНИЕ

Фамилии, производные от иностранных слов, – тоже удел внебрачных детей: Амантов («сын Аманты, возлюбленной»), Шеров (от выражения «мон Шер» – «мой дорогой»).


Сын богатого помещика Ивана Алексеевича Яковлева и вюртембургской немки Генриетты Луизы Гааг тоже не мог получить отцовскую фамилию, и ему изобрели фамилию Герцен – от немецкого слова «герц» («сердце»). Женой Александра Герцена была Наталья Захарьина, воспитанница княгини Хованской, – на самом деле его двоюродная сестра, дочь Александра Алексеевича Яковлева и крепостной крестьянки. Третий брат, Лев Алексеевич Яковлев, своим незаконным детям дал фамилию Львицкие.

«Иностранная» фамилия русского архитектора XIX в. Ивана Павловича Ропета – перевертыш от фамилии Петров. Такая же «иностранная» фамилия Римидалв образовалась от прочтения задом наперед имени Владимир – отцом был князь Владимир Михайлович Волконский. Сын графа Литта получил таким же образом фамилию Аттиль. Так что если среди ваших знакомых числится некто по фамилии Нибуш – его предков, скорее всего, надо поискать среди Шубиных.

Прототип Иртеньева-отца из «Детства» и «Отрочества» Льва Толстого, Александр Михайлович Исленьев, вступил в брак с Софьей Петровной Козловской, разошедшейся с мужем. Этот брак не был признан законным, и дети получили фамилию Иславин – похожую на отцовскую, но совсем другую. А фамилия художника Кипренского произошла от фамилии его отца – Капорского.

Усечение родительских фамилий для внебрачных детей – прием наиболее частый и распространенный в XVIII и XIX вв.

Дети фельдмаршалов Репнина и Румянцева получили соответственно фамилии Пнин и Уманцев. Президент Академии художеств при Екатерине II Бецкий был сыном Ивана Юрьевича Трубецкого. Московский обер-полицмейстер Цынский был сыном актрисы Ветрецынской. Поэт и филолог, академик А. Х. Востоков получил от фамилии своего отца Остен-Сакена только первую половину – и ту перевели на русский язык.
ПРИМЕЧАНИЕ

Первый иллюстратор «Мертвых душ» Александр Алексеевич Агин рассказывал о себе не без юмора: «Почему я Агин, а не Елагин? Елагин – фамилия моего отца, помещика, бывшего офицера кавалергардского полка, а мать – его крепостная экономка. Агиным я стал потому, что приставка «ел» мне в будущем не полагалась. Я потом очень мало ел. Мой отец догадался, что, пустившись на чужую сторону, я не очень-то обильно буду есть, – вот, выправив нам с братом и вольные, начало фамилии и откинул».


Поэт Я. П. Полонский рассказывал о своей бабушке: «Она была дочь одного из графов Разумовских, побочная дочь…» Звали бабушку Александра Богдановна Умская. Здесь незаконность рождения обозначена даже два раза, потому что среди графов Разумовских не было ни одного с именем Богдан.

Фамилии на – ский, – енко, – чук и другие…

Собственно, в предыдущих главах мы то и дело обращались к происхождению фамилий, и может показаться, будто все, что можно, мы о фамилиях уже знаем. Берем имя, задаемся вопросом: «чей?» – и фамилия готова. Илья – чей? – Ильин. Петр – чей? – Петров…

Так и есть, проблема только в том, что русский язык – живой и, как свойственно всему живому, он меняется. В достаточно простом случае с фамилиями на -ов и -ин может таиться столько загадок! Фамилия может образоваться от редкоупотребительного или хорошо забытого имени. Карпов, например, к рыбе карп никакого отношения не имеет: было когда-то имя Карп или Поликарп. Фамилия Дорожкин может происходить не от дорожки, а от Дорошки – формы имени Дорофей. Первоначальное имя могло исказиться до неузнаваемости: от имени Иван ученые могут насчитать порядка трехсот разных уменьшительных, уничижительных, ласкательных и прочих форм, и от каждой формы могла образоваться фамилия, да не одна. В говорах разных местностей в разные времена одно и то же слово могло иметь разные значения. Например, Дворников – потомок не того дворника, что метет двор, а арендатора двора, хозяйства. Если вы не знаете, что в некоторых диалектах кочет – это петух, то вы и фамилию Кочетов не поймете.

Поэтому рассматривать отдельные фамилии в этой главе мы не будем, а попробуем изучить группы фамилий.



-ский. Такие фамилии у русских принадлежали в основном дворянству (в подражание княжеским и шляхетским) и духовенству (из названий церквей и селений). Встречались и у крестьян, но в ничтожно малых количествах.

-итин(ов). Именования типа Костромитин(ов), Пермитин(ов) и подобные им обозначали дворянина, зачисленного на военную службу (обычно от города, близ которого он получал землю, становясь помещиком). Суффикс -ов возникал, когда наименование переходило на потомка, но не всегда, потому что порой наименование на -итин воспринимали так, как будто в него входил уже суффикс -ин, свойственный многим фамилиям.

-ич(ев). Если фамилии на -ич образованы как отчество, то с добавлением -ов(-ев) получается отчество в квадрате: Фома – Фомич – Фомичев. Если первая форма, с -ич , у русских встречалась нечасто (в основном у потомков белорусов), то форма с – ичев могла образоваться как от фамилии с -ич , так и непосредственно от отчества. Фамилии такого типа характерны в основном для верховьев Оки, границы Тульской и Орловской областей. Самые встречаемые – Ганичев, Демичев, Ильичев, Ларичев, Фомичев.

-ичкин, -очкин. Центр сгущения таких фамилий почти совпадает с фамилиями на -ичев. По происхождению эти фамилии представляют отчества от ласкательных имен, чаще календарных (Афоничкин, Борисочкин, Савочкин, Фомочкин), реже – мирских (Звездочкин, Ниточкин).

-сков. Фамилии такого типа нередки у казаков (Земсков, Городсков, Донсков, Шатсков, Сотсков). Явно просматривается их происхождение от именований на -ский, -ской.

-ицын. За исключением фамилий Лисицын и Курицын, эта группа фамилий в основном сосредоточена на севере России, где дольше других мест задержались некалендарные мужские имена и женские профессии с суффиксом -ица. От подобных имен и пошли Губницын, Доильницын, Коробицын, Наговицын, Репницын, Телицын, Шипицын.

-утин. Тоже северные фамилии, от имен, оканчивающихся на -ута: Волдута, Кошута, Шакута, Офута, от них Волдутин, Кошутин, Офутин. От календарных имен также: Мишутин, Федутин.

-их, -ых. Фамилии такого типа обычно называют сибирскими, но родина их – район северо-западнее Великого Устюга. С особенностями их применения мы уже сталкивались в главе «Отчество».

-енко. Фамилии такого типа считаются украинскими, на самом деле ареал их распространения – в основном Восточная Украина и Восточная Беларусь, с заходом в пограничные российские области. Довольно часто встречается русифицированный вариант таких фамилий, заканчивающийся на -енков: Руденко – Руденков, Коваленко – Коваленков.

-енок, -енок. Белорусские фамилии, вариантные фамилиям -енко: Лученок, Макаенок, Коваленок.

-ук, -юк. Полоса распространения этих фамилий начинается от Гомеля и Киева, проходит по Полесью и заканчивается уже в Польше. Житель Полесья – полищук (и фамилия Полищук тоже), Иванюк, Сидюк, Давыдюк. Частный случай – фамилии на – чук: житель Пинска – пинчук (и фамилия Пинчук), Ковальчук, Кравчук.

-ак, -як. Ареал фамилий начинается в Львовской области и заканчивается в Чехии: Новак, Литвак. Встречается и вдали от этих мест: Беляк, Пермяк.

И это, разумеется, далеко не все фамильные суффиксы и окончания, но мы пока на этом остановимся и поговорим о самых распространенных русских фамилиях.

Обычно, когда людей спрашивают о таких фамилиях, они отвечают: Иванов, Петров, Сидоров.

Так ли это?



Самые распространенные фамилии

На самом деле европейская часть России довольно четко поделена между четырьмя господствующими фамилиями, настолько четко, что исследователи в шутку называют эти регионы Поповия, Смирновия, Кузнецовия, Ивановия.

Фамилия Иванов (а в этом нет ничего удивительного, потому что очень широко было распространено имя Иван) привязана в основном к западу России, к новгородским, псковским, смоленским землям.

Восточнее, в суздальско-владимирских землях, угнездилась фамилия Смирнов – от некалендарного имени Смирной («смирный, послушный», в переносном смысле – «монашеский»).

Южнее, отделенная примерно по линии Москва – Нижний Новгород, находится территория фамилии Кузнецов: от Курской, Калужской, Тульской областей до Самарской.

Севернее Смирновии находятся владения фамилии Попов, причем в некоторых районах эту фамилию носит каждый пятый! И как ни странно, но есть островок Поповии южнее Тамбова.

По данным Московского адресного бюро, в 1964 г. самые частые фамилии в столице следующие:

♦ Иванов – 90 тысяч;

♦ Кузнецов – 78 тысяч;

♦ Смирнов – 58 тысяч;

♦ Попов – 30 тысяч.

Впрочем, утверждают, что во всероссийском масштабе побеждают все-таки Кузнецовы, что неудивительно: исстари профессия кузнеца вызывала уважение и на селе, и в городе. Иногда кузнецов даже считали колдунами – все время около огня, с молотком в руке, из бесформенного куска железного лома могут создать хорошую, полезную вещь. Жизнь почти немыслима без железных вещей – кто их делал? В старину без лошади обойтись было трудно – кто их подковывал? (Между прочим, некоторые напрасно считают, что слово «коваль» хоть и славянское, но не русское. Коваль в русском языке – это кузнец, специализирующийся на подковывании лошадей. Поэтому существует русская фамилия Ковалев.)

У белорусов и украинцев – Коваль, Ковальчук, Коваленок, Коваленко.

В Польше фамилия Ковальский – тоже одна из самых распространенных, если не самая распространенная. У чехов натыкаемся на фамилии Коварж, Коварик, Коварчик, Коваль, Ковалик. У хорватов – Ковачичек, Коварик, Коварич.

У венгров, которые позаимствовали название профессии у соседей славян, фамилия Ковач – вторая по частоте.

А как дальше на запад?

Самая частая немецкая фамилия – Шмидт (плюс разного рода производные фамилии Хаммершмидт, Мессершмидт, Купфершмидт и пр.).

Самая частая английская фамилия – Смит.

В Швеции от основной фамилии Смед существует больше сотни двухосновных производных фамилий: Смедберг, Смедстрем, Смедквист…

Во Франции нет единства: на севере и в центре – Фабр, Февр, Лефевр, Форжерон, а в Гаскони, например, – Хор, Хорийон. Интересно, что и Фабр, и Хор происходят от одного корня, только в южных диалектах -ев– и -аб– выговаривают как -о-, а «ф» превращается в «х» (такое явление знакомо и нам: Евстафий может превратиться в Стаха или Остапа, Фома – в Хому).

В Португалии самые распространенные фамилии – Феррейро, в Румынии – Феррару.

Подводя итоги, можно сказать: разноязычные Кузнецовы – по крайней мере в Европе – самая распространенная фамилия. Ближайшая в списке «профессиональных» фамилий – Мельников (а также Млынар, Миллер, Мюллер, Демулен и т. д.). Недаром барон Мюнхгаузен в фильме Марка Захарова говорит: «Иметь в Германии фамилию Мюллер – все равно что не иметь никакой».



Поповские фамилии

До XVIII в. фамилии русских священнослужителей образовывались примерно так же, как у окружающих их людей, и были еще не у всех. Как и все прочие, они получали фамилии из отчеств, то есть на -ов и -ин. Со временем начались трудности: в Успенской церкви поп – Иван Иванов, и в Покровской церкви поп Иван Иванов, и в нескольких других церквях в округе тоже служат Иваны Ивановы, причем у одних Иванов – это фамилия, а у других – отчество, а фамилии и вовсе нет… Как их различать церковному начальству? Разве что так и говорить: успенский поп Иван Иванов да покровский поп Иван Иванов. Но большое влияние в московских церковных кругах стали оказывать выходцы из Украины, из Киева, а там пользовались фамилиями юго-западного типа: были белорусские фамилии на -ич и -вич, типично полесские на -ук и -юк, украинские на -енко и др., но наиболее близкими русским показались фамилии на -ский. Поэтому было решено всем этим попам Ивановым дать фамилии Успенский, Покровский, Якиманский (от церкви Иоакима и Анны) и Крестовоздвиженский. Хорошие благозвучные фамилии. Так и повелось.


ПРИМЕЧАНИЕ

Как-то сложилось, что почти каждому, кто поступал в духовное училище, была у него фамилия или нет, стали давать особенную «священническую» фамилию.


Когда заметили, что фамилии «от церквей» стали повторяться, начали изобретать «красивые» фамилии, но с тем же суффиксом -ский и -цкий: Добровольский, Боголюбский, Смирницкий… Причем в ход пошли не только русские корни, но и слова из латинского или греческого словарей. Был Бобров – стал Касторский, был Скворцов – стал Стурницкий и т. д.: Хлебников – Артоболевский, Песков – Аренский. С греко-латинским корнем в ход пошли и суффиксы -ов, -ев, ведь все равно фамилия получится оригинальной, ни на что не похожей: Гусев – Ансеров, Орлов – Аквилев или Первенцев – Протогенов.
ПРИМЕЧАНИЕ

Некоему Пьянкову фамилию заменили на Собриевский (от лат. «собриус» – «трезвенник»).


Семинаристы сложили остроумную формулу получаемых фамилий:
По церквам, по цветам,

По камням, по скотам

И яко восхощет его преосвященство.
А что бы означала фамилия Азелицкий? Звучит красиво и загадочно. Но, поработав с историческими источниками и словарями, мы узнаем: такая фамилия давалась в духовных семинариях самым ленивым ученикам. А означает она (в буквальном переводе с латыни) «лишенный соревновательного духа».

Был, кроме того, и обычай давать попу фамилию по месту, откуда он родом, с помощью -ов или -ев и часто с помощью суффикса -ц-: Казанцев, Ростовцев, Суздальцев, Муромцев или Холмогоров. Если батюшка происходил из какой-нибудь глухой деревеньки с диковинным на русский слух названием, то современный исследователь может и не догадаться, от какого слова произошла его фамилия. Между прочим, вокруг Казани довольно много сел с мусульманскими названиями, и бывало и так, что происходящие из этих сел священники получали фамилии с исламским оттенком.



Нерусские фамилии русских и русские фамилии нерусских

Итак, мы уже неоднократно сталкивались со случаями, когда фамилии чисто русских людей имели иностранное происхождение или образовывались от иностранных корней. Но ведь было и наоборот.

Если спросить у кого-нибудь, был ли русским человеком Владимир Иванович Даль, автор знаменитого толкового словаря, ответ, пожалуй, будет категоричен: «Конечно, русский!». В том-то и состоит загадка русской души, что сын датчанина и немки – русский. Великая способность России растворять в себе иные народы давно не подвергается сомнению.

Были ли русскими лицейские друзья Пушкина Данзас, Дельвиг, Кюхельбеккер? А знаменитый шеф жандармов Александр Христофорович Бенкендорф?

М. Лермонтов в «Герое нашего времени» упоминает доктора Вернера – совершенно русского человека. Да и сам Лермонтов. Его предком был шотландец Лермонт. А Михаил Юрьевич – великий русский поэт.

У героя популярных акунинских детективов фамилия Фандорин образовалась от немецкой фамилии фон Дорн. Русский ли Эраст Петрович? Безусловно.

Мы можем увидеть у русских совершенно нерусские фамилии Шмидт и Миллер.

Русский драматург Фонвизин, автор «Недоросля», иногда писал свою фамилию как фон Визин.

Великие русские мореплаватели Крузенштерн и Беллинсгаузен, путешественник Миклухо-Маклай.

Великий русский художник и философ Николай Рерих. Русский художник Карл Брюллов.

Посмотрим на киноафиши: Наталья Варлей (от англ. Варли), Ростислав Плятт, Алиса Фрейндлих, Георгий Милляр, Олег Даль, Олег Басилашвили.

Известные русские политики Ирина Хакамада, Герман Греф, Эдуард Россель.

Русский певец и композитор Виктор Цой.

Их иноземные корни могут быть совсем близко или скрываться в глубине десятилетий и веков, но они уже неотделимы от русской истории и культуры. В широком смысле, как бы они ни заполняли пятый пункт (если заполняли, улыбнемся мы), они – русские.

Причем далеко не всегда, чтобы получить нерусскую фамилию, человек должен иметь кровных нерусских предков. Олег Басилашвили, например, получил фамилию от отчима. Известны случаи, когда детей-сирот, эвакуированных во время Великой Отечественной войны в республики Средней Азии, усыновляли местные жители – получалось, что люди с типично славянской или еврейской внешностью имели узбекские и таджикские фамилии.

А теперь еще раз внимательно посмотрим на наши самые распространенные русские фамилии на -ов и -ев. Когда иностранцы пишут книгу или снимают кино «из русской жизни», они, придумывая фамилии героям, иногда просто берут какой-нибудь бессмысленный набор букв для основы, добавляют -ов – и «русская» фамилия готова. В лучшем случае, на наш взгляд, она будет похожа на болгарскую: Торов, Зодов или Ватов (я уже слышу протесты болгар: нет-нет, это не наше тоже!). В худшем – ни на что не похожа, особенно если вместо -ов употребляют -офф (фамилия русской певицы в рассказе Агаты Кристи – Назоркофф).

Мы настолько привыкли к фамилиям на -ов, что следующий факт многие воспримут как нечто абсурдное: большинство носителей фамилий на -ов и -ев русскими не являются!

Отнимем болгар, словаков, прочих западных и южных славян, у которых фамилии на – ов встречаются традиционно. Это довольно большой процент носителей таких фамилий.

Отбросим немногочисленных немцев с фамилиями типа фон Бюлов – их не так много.

Обратим взгляд на просторы бывшей Российской Империи. Народы Кавказа, Средней Азии, Сибири, Дальнего Востока в большинстве своем фамилий не знали, и когда пришла пора ими обзаводиться, начали образовывать их по русскому образцу, чаще всего из отчеств, с помощью -ов, -ев и -ин: Алиев, Темиров, Мамедов, Турсунбаев, Бадмаев, Бероев, Гайфуллин, Худайбергенов, Сейфульмулюков и т. д. Не всегда эти фамилии образовывались правильно: от имени Абдулла правильно было бы образовать фамилию Абдуллин, однако такой вариант встречается реже неправильного варианта Абдуллаев. Были попытки русифицировать уже существовавшие фамилии: например, грузинскую фамилию Чавчавадзе упорно писали как Чавчавадзев, армянскую Ованесян – Ованесов.

Сейчас, правда, в ныне независимых республиках бывшего СССР началось движение в сторону переоформления «русскообразных» фамилий в фамилии с национальным колоритом: -оглы, -заде и др. Тем не менее очень большое число людей носит фамилии, образованные по нормам русского языка из имен нерусских.

Хорошо, отбросим и их.

Ну теперь-то остались только русские?

Позвольте вас разочаровать.

Я знаю человека по фамилии Барсов – он чуваш.

Я знаю человека по фамилии Борисов – он хакас.

Редактора отдела фантастики журнала «Уральский следопыт» звали Владимир Иванович Бугров, национальность – ханты.

Здесь тоже фамилии давались, как правило, двумя способами: от национальных и от русских имен (но часто с особенностями национального произношения) – в обоих случаях с использованием -ов и -ин. Ко многим народам именование по отчеству и фамилии пришло только с процессом паспортизации. Достаточно сказать, что на языке коми отчество – «вич», «овна» (в зависимости от пола), фамилия – «ов».

С «офамиливанием» северных и сибирских народов поступали примерно так. Приезжает русский в сибирское сельцо, где живут только представители малой народности, или в оленеводческое стойбище, или в рыбацкую деревушку. Начинает заполнять бумаги.

– Как тебя зовут? – спрашивает охотника или рыбака.

– …

– Как?


– …

– Как???


– …

Чиновник понимает, что воспроизвести имя на бумаге он попросту не сумеет. Поэтому пожимает плечами, вздыхает и пишет: Иванов Иван Иванович. И все в деревне становятся Ивановыми, Петровыми или Сидоровыми. Чиновник уезжает, а фамилии в паспортах остаются.

Я, конечно, преувеличиваю. Однако, если посмотреть на масштабы распространения простых русских фамилий среди северных народов, пожалуй, не так уж и сильно.

Еврейские фамилии

– О! Я всегда отличу евреев от неевреев по фамилии, – скажет иной знаток.

– Как же? – спросим мы.

– У них фамилии заканчиваются на -цкий или -ский: Березовский, Троцкий.

– …Богдан Хмельницкий, – продолжим мы ряд.

– Э-э… нет, он не еврей. У них фамилии заканчиваются на -сон.

– Например, адмирал Нельсон, – согласимся мы.

– Нет, он, кажется, англичанин. Но у них часто встречаются суффиксы -штейн и -берг.

– Значит, евреями были полководец Валленштейн и деятель Третьего рейха Розенберг?

– Что вы все какие-то исключения вспоминаете? – возмутится наконец знаток. – По-вашему, так и чисто еврейских фамилий не бывает?

– Бывает, – успокоим мы знатока. – Только отличить их от нееврейских с помощью окончаний, суффиксов и прочих формообразующих элементов практически невозможно.

Обзаводиться фамилиями евреи начали в разных странах в разное время, но в основном где-то в начале XIX в. Во Франции, например, евреям приказал срочно завести фамилии Наполеон. К этому времени в каждой стране уже сложились свои принципиальные особенности образования фамилий, и чиновники каждой страны старались придерживаться именно их.

Это не означает, что до этого у евреев фамилий не было. Впервые фамилиями в современном смысле начали обзаводиться испанские евреи (сефарды). Возьмем, например, фамилию Бенвенисти (Бенвеништи), которая означает примерно «добро пожаловать». Она известна еще с XI в. А вот и другие распространенные фамилии сефардских евреев: латинизированная Альбо – «белый», арабизированная Абулафия – «отец здоровья». Образовывались фамилии от имен, прозвищ и места жительства – Ибн Хаим (арабизированное «сын Хаима»), Перес («бородач», от названия птицы грифа-бородача), Кордоверо (кордовский, из Кордовы), Толедано (толедец, из Толедо). Британский премьер-министр XIX в. носил фамилию Дизраэли (из Израиля).
ПРИМЕЧАНИЕ

Ашкеназы (немецкие евреи), в отличие от испанских евреев, на протяжении столетий назывались личными именами и отчествами, даже когда значительная часть их нееврейских соседей уже имела фамилии. Например, когда у Ицхака бен Якова рождался сын Мойше (Моисей), то в официальных бумагах его нарекали как Мойше бен Ицхак (сын Ицхака), а внук Ицхака (сын Мойше) становился Лейзером бен Мойше. В домашнем обиходе того же человека могли звать и по-другому: Мойше Брохес, то есть Мойше, муж Брохи, или Лейб Нехамкес, то есть Лейб, сын Нехамы.


В ряде стран евреев ограничивали в выборе фамилий. В Австро-Венгрии и во Франции запрещалось присваивать себе фамилии сановных семей. В Венгрии им не разрешалось обзаводиться фамилиями дворянских родов. В Галиции с целью наживы был введен особый «прейскурант»: самыми дорогими были фамилии, связанные с названиями цветов и драгоценных металлов, как-то: Розенталь, Блюменкранц, Гольдберг, Гольдштейн; более дешевыми были фамилии попроще, например Айзен («железо»), Айзенберг («железная гора»), Эйзенштейн («железный камень»), Шталь («сталь»). Тот, кто хотел заполучить фамилию бесплатно, мог зарегистрироваться как Фукс («лиса»), Грин («зеленый») либо Шварц («черный»). Вызывают улыбку фамилии типа Лебенбаум («древо жизни»), Гутветтер («хорошая погода»), Моргенбессер («завтра – лучше») и т. п. Но можно встретить и фамилии, означающие: «вошь», «слизь», «моча», «вонь», «грабитель», «чудовище», «беда» и даже «портящий ткань». Говорят, подобные фамилии раздавались тем евреям, кто не позаботился предстать перед комиссией с заранее подобранным вариантом. Однако похоже, что могла примешиваться и личная неприязнь к бедолаге, который пошил дрянной костюм или еще как не угодил иному члену комиссии.

В Европе, у западных славян и украинцев никакого особенного протеста не вызывала «нулевая» форма фамилии: просто берется существительное – и без окончаний, без суффиксов, без всяких затей превращается в фамилию: здесь вам Штейн («камень») и Штерн («звезда»), но тут же и Мельник или же Борщ.

Европейский суффикс – ер, обычно обозначающее профессию, у евреев принял значение «откуда приехал человек» – Берлинер, Познер («из Познани») или Пельзнер («из Пльзеня»).

Аналогично в восточных землях распространились -ские и -цкие: Березовский («из Березова»), Мозырьский («из Мозыря») или Слуцкий («из Слуцка»). Точно так же образовывались русские крестьянские или поповские фамилии (не часто, но случалось: приехал из Давыдовки – Давыдовский, из Козино – Козинский). Русские, белорусские, украинские, польские дворянские или шляхетские фамилии на -ский и -цкий, как правило, указывали, что эта самая Давыдовка или Козино принадлежит этому дворянину. Так что принципиальной разницы нет: Березовский может быть евреем, а может быть и русским, украинцем или белорусом.


ПРИМЕЧАНИЕ

Оттого, что существует фамилия Рабинович, фамилии на – ич, довольно распространенные в славянском мире, не стали еврейскими. Смысл этой еврейской фамилии прозрачен: это обычное отчество – сын раввина.


Скажу вам больше: хватает еврейских фамилий, образованных с совершенно русскими суффиксами -ов, -ев и -ин. Абрамов – русская фамилия или еврейская? Или Симонов? Или Галкин? Более того, евреем может оказаться человек, чья фамилия образована от имени, которое у евреев традиционно не применялось: Тарасов – не потому, что предок был Тарасом, а потому, что приехал из Тарасова. Если же вспомнить забавную повесть Кунина «Иванов и Рабинович, или ай гоу ту Хайфа», то легко прийти к выводу, что еврей (да и русский, как мы уже рассматривали раньше) может носить любую фамилию. Есть даже евреи по фамилии Русский – опять-таки потому, что предок приехал из Руссы.

Когда речь заходит о том, следует ли отнести фамилию к еврейским или же к русским, польским, немецким и прочим (а это довольно частый вопрос, когда люди хотят узнать свое происхождение), не лишним будет проследить, как на протяжении нескольких поколений менялись имена-отчества, занятия, места жительства предков человека.

Никто не будет отрицать, что евреи – это народ древний. Однако дворянства и аристократии в европейском понимании этого слова у них нет. Зато в еврейских фамилиях прослеживается сравнительно четкое расслоение по родам или даже кланам. Это, во-первых, группа фамилий типа Коган (Кон, Кохен, Коэн и т. д. – в зависимости от того, как произносили средний звук этого слова в местности, где давалась фамилия). Они являются потомками пророка Аарона и священников Иерусалимского храма. Помимо вариаций вокруг основы «коэн» (Каганович, Кохановский и др.), фамилии этой группы могут быть весьма разными: Каплан (сравните католическое «капеллан, священник»), созданная как усечение фамилии Кац (Кацман).

Вторая группа – фамилии типа Леви, они из «колена Леви», их предки прислуживали в Иерусалимском храме. Здесь мы можем встретить фамилии Левин, Леви, Левит, Левитин, Левитан, но здесь же и Сегал, Сегалович и Сингал.


ПРИМЕЧАНИЕ

Однако не все Коэны и Леви – евреи и потомки храмовых священнослужителей. Например, ирландское имя со значением «щенок» было переделано на английский лад и стало писаться Куан, а затем, спустя многие десятилетия, превратилось в фамилию Коэн. А Левитов и Левицкий – русские поповские фамилии.


Поскольку евреи жили довольно обособленно, в своем кругу они всех знали, а священническое звание передавалось из поколения в поколение, совершенно немыслимо, чтобы фамилию типа Коган взял себе самозванец из народа Израилева.

В раннем Средневековье возникли раввинские роды, где обязанности передавались по наследству, так же как и глубокое почтение, окружавшее потомков знаменитых раввинов.

Потомки раввина – и сами раввины тоже – сохраняли в имени генеалогическую линию, но, подписываясь, раввин обязательно указывал город, чтобы его можно было отличить от предка, скажем, с тем же именем, возглавлявшего совершенно другую общину. Многие раввинские фамилии имеют в основе названия немецких городов: Ауэрбах (Авербух), Бахрах (Бакарах), Блок, Эпштейн, Гюнцбург (Гинзбург), Майнц (Минц), Катценелленбоген, Ландау (Ланда). Со временем географические названия стали непосредственно фамилиями.

Кстати, фамилия первого нижегородского раввина Бориса Заходера (деда поэта) образовалась от прозвища, которое означало «человек с запада», «западник», так как он был родом из Беларуси (белорусы без труда узнают слово «захад» – запад).

Рашап – аббревиатура имени видного знатока иудаизма Рабби Шломо Пинскер (раввин Соломон из Пинска).
ПРИМЕЧАНИЕ

Если у человека фамилия Варшавский, то это не обязательно должно означать его родину. Весьма возможно, что первый Варшавский часто ездил в этот большой город по делам. Не обязательно также, что все восточноевропейские Энглендеры либо Лондонери – родом из Англии или ее столицы. Весьма вероятно, что родоначальники этих фамилий поддерживали торговые связи с Англией или Лондоном. Семья Турецких – родом не из Турции, а из Беларуси, где было такое местечко – Турец.


Очень велико (даже непомерно) количество фамилий от имен матерей – Ривин, Ривкин, Ривес, Ривас, Ривлин, Рыбкин, Малкин, Малкес, Гитин, Гутин, Гитлик и т. д. Тут, очевидно, сказалась большая социальная активность женщин: они довольно часто играли роль основных добытчиц и содержали не только детей, но и мужей, «занятых» благочестивым изучением Писания. Мужья могли также отсутствовать по причине ухода на заработки.

Человек, переселявшийся из Австрии (а она начиналась не так далеко от Жмеринки), мог получить фамилию Ойстрах, Острейхер (Австрия на идиш); из Литвы (что включало Беларусь, Смоленскую область и т. д.) – Литвак,

Литвин, Литвинов; из Германии – Тайц (Германия на идиш), Ашкенази (Германия на иврите), Немчик.
Особенно же много было названий профессий. Перечислим некоторые из них:

♦ Кравец (это портной на украинском языке), Кравцов, Кравченко, Кравчук, Кравчун, Кровец, Портнов, Портной, Хаит (портной на древнееврейском языке), Швец (на украинском), Шнадер, Шнайдер, Шнайд, Шнайдерман, Шнайман (на идиш), Иголкин, Игольников, Нуделис, Нудель, Нудельман (тоже Иголкины, но на идиш) и Фудим (в переводе с идиш – Ниткин), Ткач, Ткачев;

♦ Сапожник, Сапожников, Сандлер (сапожник на древнееврейском языке), Шистер, Шустер, Шустерман, Шустермен, Шустерис, Шустерович, Шусторович (тоже сапожники, но на идиш);

♦ Плотник, Столяр, Столяров, Столярский, Спичник, Спичников;

♦ Бондарев, Бондаревский, Бондаренко, Бондарь, Бочеров;

♦ Гербер (кожевник, дубильщик);

♦ Котляр, Котляренко, Котлов, Котлер, Котляревский;

♦ Кузнец, Кузнецов, Шмидель, Шмидт, Шмитберг, Шмитов;

♦ Блехер (жестянщик), Бляхер, Блехеров, Блехман и Бляхман;

♦ Булкин, Пекарев, Пекарский, Пекаревский, Пекарь, Пекер, Пеккер;

♦ Глейзер (стекольщик), Глизер, Склянский, Стеклов, Стекляр, Шкляр;

♦ Крупецкий, Крупин, Крупман, Крупко, Крупник, Крупников;

♦ Маляр, Маляревич, Фарбер;

♦ Купер (буквально «медь» на идиш), Куперберг, Куперман, Купершлак, Купершлиф, Купершмид, Куперштейн, Куперштох, а также Медник, Медников;

♦ Мельник, Мельников, Мельниковский, Мельман, Кеймах (на иврите – «мука»);

♦ Мелькис (от идишского слова «мелькен» – «доить»), Молочник, Молочников;

♦ Восков, Воскобойник;

♦ Пасечник;

♦ Пастух, Пастухов;

♦ Садовников;

♦ Пельц (на идиш – «кожух»), Пельцак, Пельцмахер («делающий кожух»);

♦ Водовоз, Водонос;

♦ Рыбаковы, Рыбалов, Рыбштейн, Фишер, Фишман, Фишерман;

♦ Зейгер, Зейгерман (часовщик);

♦ Теллер, Телерман, Телермахер (изготовитель тарелок);

♦ Мастер, Майстер, Мастеровой, Майструк;

♦ Тобах (повар);

♦ Токар, Токарский, Токарь;

♦ Цирульник, Цирульников, Цирульницкий, Шер, Шерер, Шерман, Шерн, Шерлис, Шеркер (парикмахер);

♦ Шляпников, Шляпин, Шляпинтох;

♦ Фельдман (что означает «человек, работающий в поле»);

♦ Аптекарь, Доктор, Докторович;

♦ Учитель.
Из «профессионального» списка видно, что не так уж много фамилий, связанных с торговлей, – куда больше фамилий мастеровых.

Отдельно следует отметить чисто еврейские занятия: Меламед – «религиозный учитель»; Шадхан, Шадхен – «сват»; Канторы, Канторовичи, Хазаны, Хазановичи – «певчие, канторы в синагоге»; Ламдины и Ламдманы – «изучающие Тору»; Шульманы – «завсегдатаи синагоги, активные верующие». Фамилии Шамис, Шамес говорили, что их предки были служками в синагоге, Резник, Резников, Шойхет, Шейхатович – специалистами по ритуальному убою скота и птицы. Менакеры унаследовали свою фамилию от специалистов по очищению мяса от запрещенных в пищу жира, сухожилий, кровоподтеков в мышцах и т. д., Бодэк – «проверяющий качество мяса», а фамилия Шуб представляла собой аббревиатуру, объединявшую две профессии, упомянутые выше: шойхет у бодэк.



Новые фамилии

С установлением советской власти граждане получили возможность менять фамилии – и многие сразу же этим воспользовались. Действительно, чем щеголять неприличной или обидной фамилией, не лучше ли взять что-нибудь благозвучное. Так Дурневы становились Рудневыми, Вшивкины – Вольскими, Яичкины – Костромскими, Зануды – Донцовыми, а Бздикины – Ленскими. Как говорилось в стихотворении тех времен:


Пойду я в контору «Известий»,

Внесу восемнадцать рублей

И там навсегда распрощаюсь

С фамилией прежней моей.

Козловым я был Александром,

А больше им быть не хочу!

Зовите Орловым Никандром,

За это я деньги плачу.

Быть может, с фамилией новой

Судьба моя станет иной

И жизнь потечет по-иному,

Когда я вернуся домой…


В январе 1918 г недавно созданный Наркомат внутренних дел получил ходатайство о перемене фамилий группы моряков Черноморского флота. Часть просителей хотела сменить неблагозвучные фамилии, например Антон Петров Кобелев хотел впредь именоваться Скобелевым, как знаменитый генерал, матрос Иван Дураков хотел стать Виноградовым, Ефрем Гнилоквас – Степановым, Семен Паук – Павловским, а Кондрат Щека – Щегловским. И только Валентин Севрук с эсминца «Генерал Кондратенко» хотел получить революционную фамилию – Гарибальди.

Матрос «Гарибальди» был не одинок. Многим хотелось иметь оригинальную, запоминающуюся фамилию – вот и появлялись «иностранцы», присвоившие себе звучную фамилию из какой-нибудь книжки. Другие хотели получить фамилию с приметами нового времени: Пятилеткин, Коммунаров, Электринцев или Авроров. Отмечу, что не всегда новые фамилии совпадали с нормами русского языка. От Авроры (здесь, вероятно, имелся в виду знаменитый крейсер) должна была получиться фамилия Аврорин, а вот с Электринцевым другая проблема: какое слово в основе – «электринец»? Но ведь такого слова в русском языке нет. Правда, фамилия Электричествов была бы формально правильнее, но куда неудобнее в произношении.

Новые, чисто советские фамилии очень часто получали детдомовцы и бывшие беспризорники. Старорежимные «бродяжьи» и «подкидышевские» фамилии – Бесфамильный, Безродный, Беспрозванный, Безымянский – воспринимались теперь как унизительные. Зато в ход пошли Ленинский, Буденовский, Фрунзенский. Макаренко в своей книге «Педагогическая поэма» пишет о том, как воспитанник колонии им. М. Горького изменил свою «поповскую» фамилию Богоявленский на Горьковский. Могли дать фамилию по названию детского дома или городу, где нашли ребенка (Москва, Москвич, Ленинградский). Наконец, могли назвать по имени или фамилии воспитателя, но тогда, разумеется, и фамилии были более простыми и традиционными.

Тяга к перемене имен и фамилий существует и сейчас. Предлагаю вашему вниманию отрывок из статьи (как говорится, без комментариев).


«По материалам УНИАН.

24 234 украинца обратились в 2003 г. в органы регистрации актов гражданского состояния с тем, чтобы изменить свою фамилию, имя и отчество.

Как сообщили в пресс-службе Министерства юстиции Украины, по словам министра Александра Лавриновича, чаще всего граждане желали вернуть добрачную фамилию. Еще одной из самых распространенных причин, побудивших в прошлом году украинцев менять собственное имя, было желание по достижении 16 лет сменить свою фамилию на фамилию отчима, который их фактически воспитывал.

Однако, как сообщил министр, не единичными были случаи смены фамилий, имен и отчеств на фамилии кумиров из телесериалов и книг. В этих случаях нередко случались изменения обычных фамилий, имен и отчеств на достаточно смешные.

Так, на протяжении 2003 г. в Украине были зарегистрированы изменения имен и отчеств: Юрия Владимировича на Георгия Вурдалаковича, Михаила Израилевича на Мирамома Сапфлуировича, Ивана Григорьевича на Иона Гамбриэловича и Юрия Петровича на Дюка Флинта.

Кроме того, гражданин Шабала изменил свою фамилию на Кучму, Овхонда – на Шевалье, Двирный – на Морару, Северин – на Нортона, Морозова – на Фаллгоурри, Дурило – на Царь, Гладук – на Ван Аалст, Барвинок – на О'Порти.

В прошлом году украинцы также меняли свои имена: Марина – на Ойллауйллию, Алисия – на Глафиру, Василий – на Роланда, Елена – на Евангелию, Галина – на Электру, Анастасия – на Анаид.

По религиозным убеждениям были изменены фамилии Симоненко на Христов, Гончаренко на Эммануильцев, Ройко на Помазана. А также имена – Галина на Христианка, Александр на Диомид, Эдуард на Эздра…»






Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   15




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет