-
Государство-участник
|
Нидерланды
|
Дело
|
С.Х.Л., 1564/2007
|
Дата принятия соображений
|
22 июля 2011 года
|
Нарушение
|
Решение государства-участника о возвращении автора в Китай нарушает его права по статье 24, рассматриваемой совместно со статьей 7 Пакта.
|
Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты путем пересмотра его ходатайства с учетом изменившихся обстоятельств дела, включая возможность выдачи ему вида на жительство.
|
Отсутствие предыдущей информации о последующей деятельности
|
В вербальной ноте от 24 февраля 2012 года государство-участник представило свои замечания. Оно заявляет, что, как и Комитет, оно считает, что несопровождаемые иностранцы моложе 18 лет находятся в особо уязвимом положении и заслуживают особого внимания. Государство-участник проводит особую политику в отношении несопровождаемых несовершеннолетних, направленную на защиту их интересов. Оно проводит также особую "политику в отношении иностранцев, которые в силу обстоятельств, выходящих за пределы их контроля, не могут вернуться в свою страну происхождения", согласно которой в том случае, если, несмотря на свои собственные усилия и на поддержку государства, иностранец не может вернуться в свою страну происхождения, ему предоставляется вид на жительство. Условия, применяемые к детям, являются более гибкими, чем в случае взрослых.
|
Государство-участник резюмирует свою политику в отношении несопровождаемых детей, направленную на скорейшее урегулирование положения несовершеннолетних и предполагающее либо предоставление вида на жительство, либо возвращение. Преследуемая цель заключается в ускорении возвращения несопровождаемых несовершеннолетних, которые не имеют права на защиту в качестве просителей убежища. Государство-участник поясняет, что оно либерализует свою политику в отношении несопровождаемых несовершеннолетних, которые в силу обстоятельств, выходящих за пределы их контроля, не могут вернуться в свою страну для получения адекватного ухода. Даже в том случае, когда после применения комплексной процедуры по определению целесообразности предоставления убежища был сделан вывод о том, что соответствующий несовершеннолетний не может получить вид на жительство в качестве просителя убежища, он будет выслан из страны лишь в том случае, когда будет установлено, что в принимающей стране ему будет предоставлен необходимый уход. Необходимый уход включает в себя не только уход со стороны родителей несовершеннолетнего или других членов семьи, но и уход, например, со стороны других жителей той же деревни, которые ухаживали за несовершеннолетним в прошлом, или уход в общих учреждениях (государственных или негосударственных), в которых обеспечиваются соответствующие возможности.
|
Несмотря на вышесказанное и учитывая тот факт, что соображения Комитета не имеют обязательной юридической силы, государство-участник поясняет, что, тем не менее, оно не намеревается принимать мер с целью выполнения содержащихся в соображениях Комитета рекомендаций в силу следующих причин. Во-первых, решение Комитета не совпадает с его предыдущими решениями по аналогичным делам. В настоящем решении Комитет, не представив соответствующих разъяснений, отказался от своей обычной оценки ex nunc и вместо этого избрал в качестве точки отсчета момент принятия правительством своего решения. Однако в данном деле это различие является решающим: в настоящее время автор является взрослым лицом (в возрасте 20 лет), в связи с чем в настоящее время больше нельзя предполагать, что он не в состоянии обеспечивать себя самостоятельно; следовательно, ему больше не требуется необходимый уход.
|
В этой связи государство-участник отмечает, что в своем решении от 26 июля 2010 года по делу Ч.Ч.Я. против Нидерландов, сообщение № 1609/2007, Комитет заявил, что аналогичное дело является неприемлемым на том основании, что оно не охватывается положениями Пакта, поскольку автор больше не является несовершеннолетним и любая последующая высылка не будет затрагивать права ребенка. Государство-участник поясняет, что ему непонятно, в силу каких причин два столь схожих сообщения были рассмотрены по-разному и по ним были сделаны противоположные выводы.
|
Кроме того, государство-участник считает, что Комитет представил крайне мало информации в обоснование своих выводов, без обсуждения аргументов и информации, представленных государством-участником относительно регистрации в Китае, существования в этой стране учреждений по надлежащему уходу или особой политики Нидерландов в отношении иностранцев, которые в силу обстоятельств, выходящих за рамки их контроля, не могут вернуться в свою страну происхождения, будучи несопровождаемыми детьми.
|
По мнению государства-участника, Комитет ограничился заявлением о том, что государство-участник не смогло определить каких-либо родственников, имеющихся у автора в Китае. Хотя государство-участник ссылается на учреждения, упоминаемые в страновых докладах по Китаю, подготовленных Министерством иностранных дел Нидерландов, в которых делается вывод о том, что китайские учреждения обеспечивают необходимый уход для несовершеннолетних, Комитет не затрагивает этот вопрос.
|
Государство-участник ссылается на свои замечания по существу дела и отмечает, что оно уже поясняло, что необходимый уход определяется в качестве ухода, обеспечиваемого в условиях, которые не отличаются коренным образом от условий, в которых уход обеспечивается для других несовершеннолетних, находящихся с просителем убежища в схожем положении. Согласно нескольким страновым докладам, подготовленным Министерством иностранных дел, китайские несовершеннолетние имеют право на получение ухода, обеспечиваемого Министерством гражданских дел Китая. С учетом выводов этих страновых докладов, проводимая в отношении Китая политика строится на предположении о том, что для несопровождаемых несовершеннолетних в Китае обеспечивается необходимый уход. Согласно государству-участнику, автор не продемонстрировал, что возможности для получения необходимого ухода для него отсутствуют.
|
Государство-участник добавляет, что Комитет принял необоснованные заявления автора о том, что он не имеет прописки (hukou) в Китае, в связи с чем у него не будет доступа к социальным услугам и он будет вынужден заниматься попрошайничеством, чтобы выжить. Утверждения государства-участника о том, что оно располагает обстоятельными аргументами на основе общедоступной информации, а также показаний самого автора, что на самом деле он имеет прописку, были проигнорированы Комитетом. Государство-участник напоминает о том, что автор был прописан по адресу своей матери и что таким образом его фамилия фигурирует в регистре населения. Показания автора о том, что он посещал школу в Китае и имел доступ к медицинским услугам, также подтверждают факт его прописки. Автор не представил никаких документов в обоснование этого вывода, а также не обращался в Посольство Китая в Нидерландах с целью получения какой-либо информации по этому вопросу.
|
Государство-участник далее поясняет, что Комитет допустил ошибку, не проведя различия между просителями убежища, чьи дела еще находятся на рассмотрении, и просителями убежища, в отношении которых по итогам процедуры тщательного определения целесообразности предоставления убежища было уже установлено, что они не имеют права на получение защиты. Вполне разумно ожидать, что лица второй категории будут связываться с соответствующими властями в своей стране происхождения с целью получения документов или, как в случае рассматриваемого дела, информации о регистрации. Позиция Комитета по этому вопросу является тем более удивительной, что в данном деле автор сам утверждал, что у него были экономические мотивы, побудившие его уехать из Китая.
|
Согласно государству-участнику, Комитет не принял во внимание специальную политику, применяемую в отношении несопровождаемых несовершеннолетних, которым было отказано в получении убежища, которые в силу обстоятельств, выходящих за пределы их контроля, не могут вернуться в свою страну. Эта политика была разработана в связи с тем, что государство-участник рассматривает детей в качестве уязвимых групп и придает большое значение защите их интересов. По мнению государства-участника, Комитет проигнорировал тот факт, что автор по своим собственным причинам не представил ходатайство на этих основаниях.
|
Государство-участник далее отмечает, что его мнение подкрепляется "резко расходящимися" мнениями самих членов Комитета. Два члена Комитета заявили в своем особом несогласном мнении о том, что решение по данному делу является "беспрецедентным, неоправданным и произвольным". Оно также отмечает, что, как указывалось в одном из несогласных мнений, принятие государством-участником какого-либо другого решения способствовало бы возникновению ситуации, в которой несовершеннолетние оказались бы под контролем преступников, обещающих им помочь получить вид на жительство в Нидерландах, со всеми вытекающими из этого рисками, включая риск эксплуатации. Это также подталкивало бы просителей убежища не представлять документов, а тех из них, в отношении которых было принято отрицательное решение, − не сотрудничать и даже препятствовать их возвращению в их страны происхождения.
|
С учетом всех этих элементов государство-участник вновь заявляет о том, что оно не может согласиться с выводами Комитета по данному делу.
|
6 апреля 2012 года адвокат представил комментарии в отношении замечаний государства-участника. Он отметил, что существование общей политики в отношении несопровождаемых несовершеннолетних в сочетании с общим докладом о положении в области прав человека в Китае не освобождает государство-участника от обязанности проверять в каждом конкретном случае, будут ли иметься условия для надлежащего ухода за несовершеннолетним, в особенности в случае отсутствия удостоверяющих личность документов. Адвокат добавил, что никакая общая политика не может применяться в случаях, касающихся несовершеннолетних, и что на них не может перекладываться бремя доказывания.
|
Адвокат утверждает, что государство-участник игнорирует тот факт, что на тот момент, когда власти отказали предоставить г-ну С.Х.Л., являвшемуся несопровождаемым несовершеннолетним, вид на жительство, он был ребенком, в связи с чем они нарушили права ребенка. Таким образом, согласно адвокату, утверждение государства-участника о том, что его политика в отношении несопровождаемых несовершеннолетних является достаточной для соблюдения прав человека, в частности прав ребенка, является неверным.
|
Адвокат добавляет, что омбудсмен Нидерландов по правам ребенка разделяет выводы Комитета по данному делу, а также считает, что политика государства-участника не соответствует статьям 20 и 22 Конвенции о правах ребенка; что бремя доказывания не должно перекладываться на несовершеннолетнего; и что принятию решения о высылке несовершеннолетних должно предшествовать проведение тщательного расследования. В этой связи 2 апреля 2011 года омбудсмен направил Министру иностранных дел свое письменное мнение. Кроме того, адвокат представил копию письма, подготовленного Канцелярией омбудсмена, в котором излагается мнение "нидерландского отделения Международного движения в защиту детей" в связи с представленным государством-участником ответом о последующей деятельности, в котором эта организация также разделяет сделанные Комитетом выводы.
|
Адвокат добавил, что в этом случае следует учитывать то обстоятельство, что ребенок не мог на практике быть возвращен назад, поскольку он не имеет удостоверения личности, в связи с чем ему не мог быть выдан проездной документ, и что, "даже в том случае, если не рассматривать вопрос о возвращении, ему также не был выдан вид на жительство". Ребенок находился бы в центре по уходу за детьми до достижения им 18 лет, после чего он оказался бы на улице. Г-ну С.Х.Л. было 12 лет, когда он прибыл в государство-участник. Через несколько дней после его прибытия он был проинформирован о том, что его ходатайство об убежище было отклонено, но что он не может быть подвергнут высылке и будет находиться в приюте до достижения 18 летнего возраста. Адвокат отметил, что информирование ребенка о том, что у него нет будущего, не может считаться проявлением к нему дружественного отношения. В 2009 году г-ну С.Х.Л. было предложено покинуть центр по уходу за детьми, и с тех пор он живет у друзей, часто меняя адреса.
|
Адвокат утверждает, что, даже если сейчас г-ну С.Х.Л. уже исполнилось 18 лет, нарушение его прав не прекратилось и действия властей начинают причинять ему непоправимый ущерб. Выводы Комитета не могут быть ex nunc, поскольку, по мнению адвоката, такая аргументация не позволяла бы обеспечить защиту многим детям в схожей ситуации, поскольку соответствующие процедуры являются длительными и многие дети уже достигли бы 18-летнего возраста еще до того, как Комитет примет окончательное решение по их делам.
|
Представление адвоката было препровождено государству-участнику в апреле 2012 года для представления замечаний.
|
В вербальной ноте от 1 марта 2012 года (полученной 27 июля 2012 года) государство-участник подтвердило свои предыдущие замечания.
|
6 сентября 2012 года автор представил дополнительные комментарии, выразив сожаление по поводу формальной позиции государства-участника и напомнив о том, что автор вырос в государстве-участнике, где ему было отказано в осуществлении ряда прав, хотя, тем не менее, он смог интегрироваться в голландское общество. Согласно адвокату, государство-участник не отрицает тот факт, что права автора нарушались в период его детства, но при этом оно не признает позицию, занятую Комитетом, который признал, что его права были нарушены. Адвокат подтвердил важное значение для автора тех проведенных в государстве-участнике лет, которые совпали с периодом его детства и отрочества, в течение которых у него появились социальные связи. По мнению адвоката, рассматриваемое дело нельзя сравнивать с делом Чэнь Чжи Ян против Нидерландов (1609/2007), которое отличается по многим параметрам, включая возраст прибытия автора, период его пребывания в государстве-участнике и другие факты этого дела.
|
Адвокат подчеркнул, что политика государства-участника относительно возвращений в Китай варьируется. За последние три года даже Апелляционный суд (Raad van State) дважды менял свою позицию по вопросу о том, можно ли возвращать в Китай китайских граждан, не имеющих надлежащих документов. Однако официальная позиция Китая остается неизменной: возвращение невозможно без наличия надлежащих документов. Автор путешествовал со своей матерью, с которой он был разлучен, и поэтому оказался без документов. Адвокат опровергает утверждение государства-участника о том, что прописка (hukou) является постоянной и что ее можно вновь получить. Он подчеркивает, что в сельских районах, в которых прописка в основном регистрируется вручную, соответствующие учетные записи периодически обновляются и устаревшая информация, в том числе о лицах, покинувших соответствующий район, просто удаляется. Цель прописки заключается в регистрации лиц, которые фактически проживают в соответствующем районе, в отличие от отслеживания информации о местожительстве лиц, которые однажды были зарегистрированы.
|
Адвокат далее выражает несогласие с новой политикой государства-участника, введенной в 2001 году, в соответствии с которой бремя доказывания того, что в случае возвращения в страну происхождения ему не будет оказано надлежащего ухода, возлагается на несовершеннолетнего.
|
Наконец, адвокат выражает пожелание о том, чтобы текст соображений Комитета был опубликован не только в "Официальном вестнике", но и в девяти основных ежедневных газетах, с тем чтобы нидерландская общественность могла узнать об этом деле.
|
28 января 2013 года государство-участник добавило, что оно уже представило свои замечания о последующей деятельности и что текст соображений Комитета был опубликован в "Официальном вестнике" 4 мая 2012 года. Государство-участник поясняет, что в связи с комментариями авторов у него нет никаких дополнительных замечаний, за исключением информации для Комитета о том, что за период с момента принятия им своих соображений автор ни разу не являлся в Службу по вопросам иммиграции и натурализации. Государство-участник добавило, что в сентябре 2011 года полиция по делам иностранцев сообщила, что бывшие сожители автора подтвердили, что он не проживает по своему прежнему адресу в течение уже трех лет и что, возможно, он живет в другой стране.
|
22 февраля 2013 года, касаясь вопроса о местонахождении автора, адвокат пояснил, что после того, как автору исполнилось 18 лет, полиция уведомила его о том, что он должен покинуть Нидерланды и что, если он это не сделает, ему грозит арест. Автор решил скрыться, и с тех пор он живет на нелегальном положении. В настоящее время он живет у друзей и часто меняет адреса.
|
Последнее представление адвоката было препровождено государству-участнику 27 февраля 2013 года для представления замечаний (в течение месячного срока). Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.
|
Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что на сегодняшний день его рекомендация не выполнена удовлетворительным образом.
|
-
Государство-участник
|
Парагвай
|
Дело
|
Асенси, 1407/2005
|
Дата принятия соображений
|
27 марта 2009 года
|
Нарушения
|
Статья 23 и пункт 1 статьи 24 Пакта.
|
Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты, включая содействие в осуществлении контактов между автором и его дочерьми.
|
Предыдущая информация о последующей деятельности: A/66/40
|
28 апреля 2012 года автор проинформировал Комитет о том, что его дочери должны были приехать к нему в Испанию, однако, несмотря на разрешение их матери, Суд по делам ребенка отказал им в разрешении выехать из страны. 16 июня 2012 года автор добавил, что суд не рассмотрел должным образом его ходатайство, которое по-прежнему находится на рассмотрении Верховного суда.
|
21 августа 2012 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что согласно информации, представленной "Судом по делам детей и подростков" Зальдивара, наделенным территориальной компетенцией по рассмотрению данного дела, никакого разбирательства по вопросу о предоставлении дочерям автора разрешения на выезд из страны не проводилось. Тот же суд снял запрет, касавшийся выезда из страны этих несовершеннолетних.
|
Государство-участник добавило, что представитель дочерей автора не предпринял дальнейших шагов с целью информирования Министерства внутренних дел и полиции о снятии запрета. Государство-участник предлагает автору представить дополнительную информацию о суде, в котором рассматривалось это дело. Государство-участник также подтверждает свое стремление выполнить рекомендации Комитета.
|
Представление государства-участника было препровождено автору 15 октября 2012 года для представления комментариев (в течение месячного срока). Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.
|
Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается, отмечая при этом, что на сегодняшний день его рекомендация не выполнена удовлетворительным образом.
|
-
Государство-участник
|
Парагвай
|
Дело
|
Ольмедо, 1828/2008
|
Дата принятия соображений
|
22 марта 2012 года
|
Нарушение
|
Пункт 1 статьи 6 и пункт 3 статьи 2, рассматриваемые совместно с пунктом 1 статьи 6 Пакта.
|
Средство правовой защиты: эффективное средство правовой защиты, включая проведение эффективного и полного расследования по соответствующим фактам, уголовное преследование и наказание виновных и предоставление полного возмещения, включая надлежащую компенсацию.
|
Отсутствие предыдущей информации о последующей деятельности
|
11 октября 2012 года государство-участник проинформировало Комитет о том, что его власти проводят переговоры с автором о мерах по обеспечению возмещения, которые будут включать признание государством ответственности за совершенные нарушения, принесение публичных извинений и выплату денежной компенсации. Проводятся обсуждения с представителями Генеральной прокуратуры, Верховного суда и Министерства внутренних дел с целью продолжения расследования для установления должностных лиц, виновных в совершении убийства. Кроме того, учитывая сложное экономическое положение, в котором находятся автор и ее дочери, власти рассматривают вопрос о принятии мер, направленных на обеспечение их доступа к базовым медицинским услугам и питанию. Текст соображений Комитета был опубликован в "Официальном вестнике" и размещен на веб-сайте Министерства иностранных дел.
|
Представление государства-участника было препровождено автору 19 марта 2013 года для представления комментариев (в течение месячного срока). Приветствуя представленную государством-участником информацию о его усилиях, направленных на предоставление возмещения автору, Комитет будет ожидать получения дополнительной информации для принятия окончательного решения по данному вопросу.
|
Комитет считает, что диалог по последующей деятельности продолжается.
|
Достарыңызбен бөлісу: |