Древняя русь и ее окрестности


. 2) Ударение челом как усилительный вариант поклона



Pdf көрінісі
бет62/127
Дата24.03.2024
өлшемі2.45 Mb.
#496365
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   127
ДРЕВНЯЯ РУСЬ И ЕЕ ОКРЕСТНОСТИ

17
.
2) Ударение челом как усилительный вариант поклона. В летописных 
известиях XII в. мы находим несколько примеров, когда исследуемый княже-
ский обряд при заключении мирного договора описывается не словом поклон, 
а фразой ударити челом. Согласно Ипатьевской летописи, в 1117 г. великий 
князь Владимир Мономах с союзными князьями осадил город Владимир-Во-
лынский, воюя против Ярослава Святополковича. После 60-дневной осады 
Ярослав сдался: «...и створи миръ съ Ярославомъ. Ярославу покорившюся 
и вдарившю челомъ передъ строемъ своимъ Володимеромъ, и наказавъ его 
Володимеръ о всемъ, веля ему к собѣ приходите, “когда тя позову.” И тако 
в мирѣ разидошася кождо въсвояси» (Ипатьевская летопись под 6625 (1117) г.). 
В 1149 г. князь Ростислав Юрьевич Южно-Переяславский, который некоторое 
время был в разладе со своим отцом Юрием Владимировичем Долгоруким, по-
ссорился с двоюродным братом Изяславом Мстиславичем и решил вернуться 
к отцу Юрию: «...пришедъ къ отцю своему в Суждаль и ударь перед ним челомъ 
и рече: “Слышалъ есмь, оже хощеть тебе вся Руская земля и Черный Клобукъ 
и тако мольвять, и насъ есть обеществовалъ, а поиди на нь”» (Ипатьевская ле-
топись, под 6657 (1149) г.). В 1155 г. Святослав Всеволодович встретил своего 
дядю («строя») Святослава Ольговича в Стародубе, «и приѣхавъ, удари ему 
челомъ, река: “Избезумилъся есмь”. Святославъ же Олгович поча молитися 
свату своему, Дюргеви, веля ему прияти в любовъ сыновьца своего Всеволода. 
Гюрги же тому миръ дасть...» (Ипатьевская летопись под 6663 (1155) г.).
Фраза ударити челом в указанных фрагментах используется в ситуациях, 
весьма похожих на рассмотренный выше княжеский поклон. Во всех трех слу-
17
В памятнике второй половины XIII в. «Сказании об убиении в Орде князя Михаила 
Черниговского и его боярина Феодора» ответ Михаила хану звучит по-иному, но почти 
в том же смысле: «Тобѣ, цесарю, кланяюся, понеже Богъ поручил ти есть царство свѣта 
сего. А ему (монгольскому божеству. — А. Н.) же велиши поклонитися. — не покло-
нюся» (БЛДР. Т. 5. С. 160).


82 

АЦУО НАКАДЗАВА. ДРЕВНЯЯ РУСЬ И ЕЕ ОКРЕСТНОСТИ 
чаях фигурируют близкородственные князья, и младшие князья обращаются 
с ударением челом к старшим (племянник к дяде; родной сын к отцу; племянник 
к двоюродному дяде). Тогда чем же отличается ударение челом от княжеского 
поклона?
Если пристально всмотреться в обстоятельства, при которых князья уда
-
ряли челом, можно заметить, что это ударение челом совершалось в особен-
но сложных и тяжелых ситуациях для младших князей. В первом фрагменте 
Ярослав Святополкович этим жестом демонстрирует полное подчинение сво-
ему дяде Владимиру Мономаху после продолжительной осады своего города. 
Во втором случае Ростислав Юрьевич, разорвав союз с Изяславом Мстислави-
чем, глубоко раскаялся в том, что он уехал от отца, и, вернувшись к отцу, сразу 
ударил челом перед ним. В последнем фрагменте Святослав Всеволодович, уда-
рив челом перед Юрием Долгоруким, раскаиваясь, признался, что он лишился 
разума («избезумилъся есмь»). По ходатайству своего дяди Святослава Ольго-
вича Святослав Всеволодович еле спасся, заключив мир с Юрием. Рассмотрев 
данные примеры, можно заключить, что ударение челом употребляется здесь 
как усиленный вариант княжеского поклона.
В Лаврентьевской летописи выражение ударити челом встречается в двух 
известиях. В 1164 г. Андрей Боголюбский, одержав победу над болгарами, вер-
нулся в свой стан и вместе с другими князьями низко поклонился перед иконой 
Владимирской Богоматери: «...и приехавъ до святое Богородици и до пФшець 
князь Андреи с Гюргемъ и со Изяславом и съ Ярославом и со всею дружиною 
удариша челом передъ святою Богородицею и почаша целовати святу Бого-
родицю с радостью великою и со слезами...» (Лаврентьевская летопись под 
6672 (1164) г.). Здесь жест Андрея и других князей является религиозным по-
клоном, который обычно выражается в летописях глаголом поклонитися. Судя 
по тому, что этот поклон был совершен по случаю особенно славной победы, 
фразеологизм ударити челом использован, чтобы подчеркнуть торжествен-
ность сцены
18
.
В той же летописи под 1184 г. рассказывается о пяти половецких послах, 
присланных к князю Всеволоду Юрьевичу: «...пошедшю же князю в поле, уз-
рФша наши сторожеве полкъ в полии (...) И приѣхаша 5 мужь ис полку того 
и удариша челомъ передъ княземъ Всеволодомъ и сказаша ему рѣчь: “Кланя-
ются, княже, половци Емякове. Пришли есьмы со княземъ Болгарскым воевать 
18
Текст Радзивиловской летописи содержит вторичные чтения: «...до пѣшець князь Ан-
дрей со Гургемъ, со Изяславом и Ярославом, и со всею дружиною, и поклонишася 
пред святою Богородицею». Словом «поклонишася», несомненно, заменена первичная 
фраза «удариша челом», так как в летописях глагол поклонитися всегда употребляется 
с дополнением в дательном падеже (поклониться кому-нибудь), и указанное словосоче-
тание (поклонитися перед кем-нибудь) получилось в результате механической замены 
слов. Следует отметить, что это разночтение служит дополнительным аргументом 
в пользу того, что ударение челом и поклон были взаимозаменяемы для древнерусских 
книжников.


К ПРОБЛЕМЕ ПРОИСХОЖДЕНИЯ И ЭВОЛЮЦИИ ЭТИКЕТНЫХ ФОРМУЛ «ПОКЛОН» И «ЧЕЛОБИТЬЕ» 

83
Болгаръ...”» (Лаврентьевская летопись под 6692 (1184) г.). Следует обратить 
внимание на то, что, хотя сцена изложена по схеме посольского поклона, послы 
оказываются не княжескими, а половецкими. Можно думать, что, используя 
фразу ударити челом, автор этого известия хотел подчеркнуть самоунижение 
кланяющихся иноверцев по отношению к русским князьям.
Откуда взялось выражение «ударити челом», и почему оно сосуществовало 
рядом с обыкновенным термином поклон? Версия прямого монгольского вли-
яния на происхождение фразеологизма бити челом, которой придерживаются 
некоторые исследователи
19
, легко опровергается хронологическими выклад-
ками: фраза ударити челом и частично фраза выбити челом (это мы обсудим 
ниже) были известны и использовались уже в XII в.
Американский историк-тюрколог Питер Голден, сопоставляя параллель-
ные выражения в славянских и в тюркских языках (как в исторических, так 
и в современных материалах), пришел к выводу, что фразеологизм бити челом 
(ударити челом) должен был возникнуть в результате калькирования анало-
гичных по смыслу словосочетаний в тюркских языках. Так, например, в совре-
менных тюркских языках до сих пор существуют устойчивое выражение баш 
ороу (земной поклон по-башкирски; ср. баш ору по-татарски, баш урмаг по-
турецки и т. д.)
20
. Действительно, смысловой параллелизм позволяет предпо-
ложить тюркоязычное происхождение рассматриваемого выражения. Можно 
думать, что в ходе дипломатических сношений с тюркоязычными степными 
кочевниками (половцами, печенегами, торками), их посольский обычай (по-
клон до земли) мог быть воспринят русскими, и новое выражение бити челом 
стало употребляться как усилительный вариант обыкновенного и традицион-
ного термина поклон.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   58   59   60   61   62   63   64   65   ...   127




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет