Эдвард бонд л и р трагедия



бет5/7
Дата14.06.2016
өлшемі426 Kb.
#135482
1   2   3   4   5   6   7

заведение, а теперь, тьфу, бардак. (Поворачивается,

чтобы уйти) Работай. Работай. Работай.
СТАРЫЙ НАДЗИРАТЕЛЬ выходит. ФОНТАНЕЛЬ подходит к ЛИРУ.
Фонтанель. Поговори с ними. Скажи, что ты знаешь что-то очень

важное, государственной важности. Пообещай им

что-нибудь. Все, что угодно. Заставь их -

торговаться! - пусть они хотя бы начнут процесс!

Отец, ради всего святого, придумай что-нибудь!
Лир. Ведро забрал. Я его всегда выскребаю.
Фонтанель. Бодис все еще сражается. Она их побьет, она такая.

Помоги мне, отец. Если Бодис нас выручит, я стану

заботиться о тебе. Теперь я тебя понимаю. Все, все

забирай обратно. Видит бог, мне ничего не надо. Ну же,

я для твоей пользы стараюсь. Отец, подумай.

Попробуй. Поговори с ними, спорь с ними - у тебя так

хорошо всегда получалось. Сядь. (Отбрасывает волосы у

него с лица) Мы не должны друг на друга кричать. Я же

люблю тебя. Я такая дура. Ага (Она смеется) -

дура, дура! Но ты ведь понимаешь меня? Ну, что ты им

скажешь?
Лир. Одно только небо.
Фонтанель. Ну, вспомни же! Вспомни!
Лир. И маленький клочок земли.
Входят ПЛОТНИК, КОМЕНДАНТ, СТАРЫЙ НАДЗИРАТЕЛЬ, 4 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ

и СОЛДАТЫ 11, 12, 13. На 4 ЗАКЛЮЧЕННОМ мятый

темно-синий костюм в полосочку.
Комендант(солдатам, указывая на камеру) Эту сделаете отдельной,

для семьи.


Фонтанель. Вы начинаете против нас процесс?
Плотник. Дело вашего отца все еще открыто. А ваше уже закрыто.
Фонтанель (спокойней) Если я подам аппеляцию, она, конечно,

попадет к вам.


Плотник. Да.
Фонтанель. Моя сестра отомстит вам, если вы хоть пальцем до нас

дотронетесь!


Плотник. Ее мы тоже взяли. И переводим ее сюда же.
За сценой ружейный залп.
Фонтанель (она опять очень возбуждена) Дайте мне яду. Какая вам

разница, как я умру, если уж вы решили от меня

избавиться. Неужто необходимо делать мне больно?
Плотник (качает головой) Нет. Я не могу долго здесь оставаться,

я должен все увидеть собственными глазами. В мои

обязанности входит идентифицировать тело.
12 СОЛДАТ стреляет ФОНТАНЕЛЬ в спину. Она сразу падает

мертвой.
Комендант. Может быть, вы подождете в моем кабинете? Там теплее.


Плотник. Благодарю вас.
КОМЕНДАНТ и ПЛОТНИК устало уходят. 11 и 12 СОЛДАТЫ

идут следом. Остаются ЛИР, 4 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ, ПРИЗРАК и 13

СОЛДАТ. 13 СОЛДАТ помогает 4 ЗАКЛЮЧЕННОМУ установить

раскладной столик.


4 заключенный. Давай ее сюда.
13 СОЛДАТ помогает 4 ЗАКЛЮЧЕННОМУ разложить тело

ФОНТАНЕЛЬ на столе. Двигаются они тихо и без лишних

движений. 4 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ включает электрическую

лампочку, как раз над столом. Манжеты белой рубашки он

заворачивает поверх рукавов пиджака. ПРИЗРАК

съеживается от страха и отворачивается. ЛИР пристально

глядит на 4 ЗАКЛЮЧЕННОГО. Медленно встает. Начинает

понимать, где он находится.


Призрак. Начинается.
Лир. Что?
Призрак. Ну же, Лир! Я заберу тебя отсюда! Мы отправимся в то

место, где я потерялся!


Лир. Нет. Я столько раз спасался бегством, и становилось только

хуже. Теперь я останусь. (Смотрит на 4 солдата)


4 Заключенный (уверенным тоном) Я тут тюремный врач. Hам довелось

встречаться в менее удачные времена. Я же говорил, что

я в хороших отношениях с правительством. И мои бумаги

это подтвердили. Я тут временно, жду, должны подойти

еще другие бумаги, и тогда меня назначат на

значительно более важный и ответственный пост. Ну, все готово.


Лир. Что ты делаешь?
4 заключенный. Небольшое вскрытие. Не полное. Мы знаем, от чего

она умерла. Но даже и эту рутинную работу я делаю

методически. Иначе, они считают, человеку нельзя

доверять более серьезные вещи. Мои новые бумаги

откроют передо мной очень широкие возможности.
Лир. Кто она была такая?
4 заключенный. Ваша дочь.
Лир. У меня была дочь?
4 заключенный. Да, так написано в ее учетной карточке. Вот ее

желудок, а под ним кишечник. Я сделаю всего несколько

надрезов, чтобы удовлетворить начальство.
Лир. И это моя дочь..? (Указывая ) Вот это...?
4 заключенный. Желудок
Лир. А это?
4 заключенный. Легкие. Вы можете видеть причину смерти.Пуля

прошла через легкие этой дамы.


Лир. Но где же... Она была жестокая, и злая, и жадная...
4 заключенный (показывает) Матка.
Лир. Столько крови, и все эти части собраны и пригнаны вместе

так заботливо. Но где же, где...?


4 заключенный. А в чем вопрос?
Лир. Где зверь? Кровь тихая, как озеро. Где же...? Где...?
4 заключенный (к 13 солдату) О чем он спрашивает? (Ответа нет)
Лир. Она себе спит внутри, как лев, ягненок и дитя. Так все

красиво. Я удивлен. Я никогда не видел ничего

настолько прекрасного. Если бы я знал, как она

прекрасна... Ее тело было изваяно рукой ребенка, так

уверенно, и ничего нечистого в нем... Если бы я знал об

этой красоте, о терпении и о заботе, как бы я любил

ее.
ПРИЗРАК принимается плакать, но остается совершенно

неподвижен.


Неужели я сотворил это сам - и разрушил?
11 и 12 СОЛДАТЫ приводят БОДИС. Она в грязи,

растрепана, но явно пыталась вычистить одежду и

привести в порядок волосы. Она старается выглядеть

энергичной и собранной.


Бодис. Сюда? Ясно. Благодарю вас. Мое письмо отослано в адрес

правительства?


11 солдат. Стоять здесь.
Бодис. Ясно. Благодарю вас. Мне нужно увидеться с кем-нибудь из

начальства. Видите ли, мое письмо нуждается в

комментариях. (Видит Лира) Ага, понятно, они посадили

нас вместе. Хороший знак. Теперь я уверена, что

действовать они будут так, как должно!
4 заключенный. Передай мне бланки. (13 солдат дает ему несколько

бланков)
Бодис (изо всех сил пытается выказать заинтересованность) Что

вы делаете?
Лир. Это твоя сестра.
Бодис. Нет.
Лир. Я погубил ее.
Бодис. Погубил? Нет! Нет! Я ничего не признаю. Мы хотели как

лучше. Мы выполняли свой долг.


Лир. Я погубил ее! Я ничего не знал, ничего не видел, ничему не

научился! Дурак! Дурак! Какой же я дурак! (Опускает

руки в Фонтанель и вынимает их, покрытые темной

кровью. Солдаты пытаются помешать ему, очень неловко и

безуспешно) Смотри - вот моя мертвая дочь!
Бодис. Нет! Нет!
Лир. Смотри! Я убил ее! Ее кровь на моих руках! Погубитель!

Убийца! А теперь я должен начать все сначала. Я должен

пройти всю мою жизнь, шаг за шагом, я должен идти,

устало и горько, я должен стать ребенком, голодным,

нагим, дрожащим, и в крови, я должен открыть глаза и

видеть!
Вбегает КОМЕНДАНТ, кричит, указывает на солдат.


Комендант. Вы! - Вы! - Что здесь происходит? Навести порядок,

живо!
4 заключенный. Я пытался их остановить - саботажники! - но

это же не отразится на моей петиции -
Входит ПЛОТНИК.
Бодис. Слава богу! Наконец-то! Я писала к вашей жене. Она вас ко

мне и прислала. Она принимает наше предложение о

сотрудничестве. Я была против войны. Я могу показать

вам записи. Мой отец безумен, вы убедились сами - а

довела его до этого моя сестра.
Плотник. Правительство не нашло в вашем деле смягчающих вину

обстоятельств.


Бодис. Но - но вам же не все объяснили. Вы должны ознакомиться

с фактами. Нет, я не жду, конечно, что вы возьмете и

отпустите меня. Я причастна ко многим вещам. Я

натворила массу глупостей. Я это признаю. Я отсижу

столько, сколько положено. Я прекрасно вас понимаю.
Плотник. Вы приговорены к смертной казни.
Бодис. Нет! Вы не имеете права! Мной не должен заниматься ваш -

комитет! Я имею право на судебное разбирательство!

Какими жестокими вы становитесь, дорвавшись до самой

даже маленькой власти - когда вы будете обладать той

полнотой власти, какой обладала я, вы будете просить

людей принять ваши милости, чтобы бог не судил вас!

(Падает на землю) Ну, пожалуйста! Пожалуйста!

Пожалуйста!


Плотник. Ну, быстро.
12 СОЛДАТ заходит БОДИС за спину, с пистолетом

наизготовку. Она замечает его, повисает на руке,

бьется отчаянно. 11 и 13 СОЛДАТЫ ввязываются в драку.

Они никак не могут поймать цель. 13 СОЛДАТ

пристегивает штык. БОДИС кусает 11 СОЛДАТА.
11 солдат. А, с-сука!
11 СОЛДАТ бросает ее обратно на пол. Она ползет прочь,

визжит.
Держи ее!


12 СОЛДАТ бьет ее ногой. 11 и 12 СОЛДАТЫ придавливают

ее ботинками к полу. Она привстает и визжит.


Куда, блин! Стоять!
13 СОЛДАТ колет ее штыком, три раза. Короткая пауза.

Она извивается снова. Он опять ударяет ее штыком. По

телу пробегает дрожь, она умирает.
Плотник. Спасибо, ребята. Мне очень жаль.
13 солдат. ...Н-ну,курва.
Комендант. (Солдатам) Ребята, уберите все тут.
ПЛОТНИК поворачивается, чтобы уйти. КОМЕНДАНТ

останавливает его. Пока КОМЕНДАНТ и ПЛОТНИК

разговаривают, СОЛДАТЫ выносят ФОНТАНЕЛЬ, БОДИС и

столик.
Комендант (он пытается надавить на Плотника) Мы должны

закончить с этим делом. Остается один старик.
Плотник. Вы же знаете, я не могу. Моя жена против. Она его знала

раньше.
Комендант. Я тут переговорил с тюремным врачом. Очень надежный

человек, сэр. (Он подводит 4 заключенного) Насчет

старика.
4 заключенный. Если его необходимо оставить живым -


Плотник. Я ведь уже объяснил, что -
4 заключенный. Я понял вас, сэр. Но его ведь можно, так сказать,

политически обезвредить.


Плотник. Что это значит?
4 заключенный. Сумасшедшие часто калечат себя сами.
Плотник. Но только не убивать. Слишком будет явно.
4 заключенный. Только покалечим, и все.
Плотник. Ну, что ж, на войне всякое бывает.
Комендант. Понял.
КОМЕНДАНТ и ПЛОТНИК уходят.
4 заключенный. Это шанс, теперь на меня обратят внимание.
4 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ уходит вглубь сцены, в темноту.
11 солдат. Она меня тяпнула. От змеиных укусов что помогает?
12 солдат (осматривая укус) Я бы прижег.
13 солдат. Не, эт' бешенство обеспечено.
4 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ возвращается с кипой всякого инвентаря.

ПРИЗРАК встает, смотрит молча. ЛИР неподвижен. Он явно

не здесь.
4 заключенный. Вот так. (Подходит к Лиру) Доброе утро. Карета

подана. Пожалуйте одеваться. (Лира заталкивают в

смирительную рубашку. Он не мешает и не помогает)

Скрестите ваши руки и возьмите в них знаки королевской

власти. Теперь - пуговички. Этот противный ветер так и

лезет в каждую дырку. Вы слишком долго пробыли

здесь, чтобы подвергнуть себя воздействию свежего

воздуха. (Лир садится на стул) Пристегните ремни.

(Его ноги привязывают к ножкам стула) И, наконец, ваша

корона, сэр. (На голову и на лицо ему надевают

квадратной формы рамку. 4 заключенный отходит на шаг

назад. Лир говорит.)


Лир. Вы снова сделали меня королем.
4 заключенный (вынимает инструменты) Это инструмент

для удаления человеческих глаз. Я отработал

его на собаках.
Лир. Нет-нет. Вы не должны трогать мои глаза. Мои глаза должны

оставаться при мне.


4 заключенный. С помощью данного инструмента вы удаляете глаз,

не повреждая его, и в дальнейшем его можно

использовать в практических целях. Я сделал первый

образец еще в детстве, а потом усовершенствовал его.


12 солдат. Давай, давай, не тяни резину.
4 заключенный. Вы, конечно, понимаете, это не орудие пытки,

это научный инструмент. Смотрите, как он отодвигает веко,

чтобы оставить его неповрежденным.
Лир. Нет... нет!
4 заключенный. Аккуратно и чисто. (Удаляет Лиру один глаз)
Лир. Аахх!
4 заключенный. Обратите внимание, как глаз перемещается в нижнюю

камеру и попадает в смягчающий раствор кристаллов

формальдегида. Будьте добры, еще один. (Удаляет Лиру

второй глаз)


Лир. Аааххх!
4 заключенный (Разглядывает глаза в стеклянном контейнере)

Прекрасно!


Лир (дергается на стуле) Аааххх! Солнце! Жжет мне глаза!
4 заключенный (Брызжет аэрозолью в глаза Лира) Это поможет

образованию ткани и отпугнет мух. (Солдатам) Возьмите

ведро и тряпку, уберите тут все.
4 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ направляется к выходу
Лир. Аааххх! Как больно!
4 заключенный. Сидите тихо. Только хуже будет.
4 ЗАКЛЮЧЕННЫЙ уходит.
11 солдат. Давайте смоемся отсюда и дверь за собой закроем, а?
12 солдат. Он все равно тут весь пол уделает.
13 солдат. Тьфу, зараза, блин.
ТРИ СОЛДАТА уходят. Остаются ЛИР и ПРИЗРАК
Лир. Аааххх! В голове рык и грохот! Я вижу кровь. (Сплевывает)

Кровь у меня во рту. (Дергается) Руки - развяжите мне

руки, дайте мне убить себя.
Призрак. Лир.
Лир. Кто там еще! Что тебе нужно? Глаз тебе уже не достанется, но

остальное - забирай! Убей меня! Убей меня!


Призрак. Нет - теперь люди будут добры к тебе. Теперь ты страдал

довольно.


Лир. А, это ты. (Призрак начинает развязывать Лира) Скажи мне,

что боль утихнет! Такая боль не может длиться долго!

Ну, хватит, хватит, хватит!
Призрак. Она утихнет. Она еще будет иногда возвращаться, но ты

научишься ее терпеть. Теперь, когда я тебе нужен, я

могу с тобой остаться.
Лир. Вытри мне рот. Там кровь. Я наглотался крови.
Призрак. Вставай. Пожалуйста. (Лир с трудом поднимается на ноги)

Иди так, как будто ты видишь. Попробуй. Мы

пойдем обратно, ко мне домой. Там тихо, и там они

оставят тебя, наконец, в покое.


Лир. (с трудом передвигая ноги) Уведи меня отсюда! Эта боль

должна стихнуть. А-ах! (Ковыляет к выходу) Уведи меня

куда-нибудь, где можно умереть!
Ковыляя, выходит, с ПРИЗРАКОМ вместе.

 _СЦЕНА 7

У стены. Открытое поле. Быстро входят КРЕСТЬЯНИН, его

ЖЕНА и СЫН. Они пересекают сцену в задней ее части.

Они несут узлы.
Сын. Однак' побыстрей бы, а? Дело-т' к вечеру.
Жена крестьянина. Не гоношись. Иди первый, мы поспеем.
ЛИР ковыляет по авансцене, с ним ПРИЗРАК. У ЛИРА

палка.
Лир. Где мы, где мы? Ветер жалит мне глаза. Они полны пыли.


Призрак. Мы у стены. Было бы проще идти по верху. Стой. Какие-то

люди. Спрячемся в кустах?


Лир. Нет. Я должен просить милостыню.
ЛИР вынимает чашку для подаяния, просит.
Подайте Христа ради! Я не преступник, не судья мне

выколол глаза. Подайте Христа ради.


КРЕСТЬЯНИН, его ЖЕНА и СЫН подходят к нему.
Крестьянин. День добрый, отец. (Смотрит на чашку. Сын делает жест

отрицания) У нас пока нет для тебя ничего. Мы народ

бедный, безземельный. Тут вот со мной жена моя,

сынишка.
Лир. А можно мне передохнуть в вашем доме, я так устал.


Крестьянин. Был бы дом, и пригласили бы, и накормили,

да только дома-то и

нету. Как все вышло-то, господин хороший; когда

старый король свихнулся, сюда мно-ого народу

нашло. Король, он землю по обе стороны от стены

освободил, тогда еще. А земля была - что масло. Ну

мы ее и запахали, построились в общем.
Жена. А теперь они опять стену строят, власть-то переменилась.
Крестьянин. Ну, ребята пришли, солдаты, и с землицы-т'

нас погнали. Теперь сгоняют всех в работные лагеря,

чтобы стену, значит, строить. Так что нам бы

поторапливаться, а то местов не будет.


Жена. И баб тоже, всех берут.
Крестьянин. А сынишку-т', вот, в солдаты определяют.
Жена. Там ему одежу справят, кормить тоже будут.
Лир. Но его же убьют в армии.
Жена. Ну, не всех ведь убивают-то.
Сын. Будет болтать. Солнце, вон, садится совсем. Идем, идем.
СЫН уходит.
Жена. Идем, идем, сынок.
КРЕСТЬЯНИН и ЖЕНА уходят за сыном следом
Лир. Я научился переносить слепоту, и не жаловаться, но я никогда

не научусь переносить это. (Зовет) Дети мои! Эй!


ЛИР падает на колени.
Жена. (за сценой) Старичок-т' совсем упал.
Вбегают КРЕСТЬЯНИН, его ЖЕНА и СЫН
Лир. Я король! Я стою перед этой стеной на коленях. Сколько

жизней я здесь положил? Идите. Идите куда хотите.

Идите хоть на край света. Бегом бегите. Я с места не

двинусь, пока вы не уйдете.


Жена. Вставай, дедушка.
Лир. Я слышал ваши голоса. Я никогда не видел в жизни

человека бедного! Вы взяли у меня слишком много жалости,

а если жалости не станет, я умру от скорби.
Сын. А дед-то, видать, большой фокусник.
Лир. Они одевают вас, они вас кормят - вы поэтому перестали

видеть? Всякая жизнь ищет, где ей укрыться. Волк,

лиса, лошадь, - они сбежали бы, они сохранили

рассудок. Почему вы бежите мясникам навстречу? Почему?


Сын. Ладно, в лагере увидимся.
СЫН КРЕСТЬЯНИНА уходит.
Жена. Он сам хочет жить по-хорошему, дедушка, и своей головой.
Крестьянин. Эх, бедный. Ежели его куда привести, так они его

прибьют, да и на цепь посадят. Пускай он лучше тут

остается, он в полях-т' небось как дома.

Пускай несет свой крест с миром.


КРЕСТЬЯНИН и ЖЕНА уходят.
Лир (с трудом поднимается на ноги) Люди губят себя и уверяют,

что это их долг? Но так же нельзя! Разве можно так

обращаться с людьми? Корделия сама не ведает, что

творит! Я должен ей сказать - написать.


Призрак. Нет, нет, нет! Они никогда не слушают!
Лир. Но я не могу молчать! О, глаза мои! Я плакал, и раны опять

открылись! Опять идет кровь! Быстрее,

быстрее, помоги мне! Глаза мои, мои глаза! Я должен

остановить ее, пока не умер!


ЛИР ковыляет со сцены прочь, опираясь на руку Призрака
.

 _АКТ 3


 _СЦЕНА 1

Дом Сына Могильщика. Вид у него обветшалый, но явно

жилой. Сцена ненадолго остается пустой. Входят ТОМАС и

ДЖОН.
Томас (зовет) Мы вернулись! (Счастливо потягивается, зевает) Все

кости трещат.
ДЖОН достает ведро воды из колодца, моется. Из дома

выходят СЬЮЗЕН с ЛИРОМ. ТОМАС обнимает ее.


Сьюзен. Что, много было работы?
Лир. Есть новости из деревни?
Томас. Нет.
Лир. Никаких? (Томас ведет Лира к скамейке) Корделия должна была

ответить на последнее мое письмо. Оно было

сильнее прочих, я думал, уж на это она непременно должна

ответить -


Томас. (успокаивает его) Я знаю, знаю.
Джон. Я ужинать буду в деревне, у родителей моей девчонки.
Сьюзен (она слегка задета) Что ж ты раньше не сказал. (Томасу)

Сейчас, почти готово.


Томас. Я с голоду сейчас помру.
СЬЮЗЕН с ТОМАСОМ уходят в дом. ДЖОН выплескивает воду.

Входит МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК. Он весь в грязи, оборван и

напуган.
Маленький Человек. Я тут - искал кой-кого. Вы нам водички не

дадите?
ДЖОН кивает на кувшин у колодца. МАЛЕНЬКИЙ

ЧЕЛОВЕК шумно пьет.
Джон. Ты сбился с дороги.
Маленький Человек (видит Лира) Ах, это вы, сэр. Вас-то я и

искал,сэр. Они сказали - (Останавливается) Вы меня,

должно быть, помните. Я был солдатом, сэр. Маленький

смуглый такой человек. Волосы черные.


Лир. Как твоя фамилия?
Маленький Человек. Ах, да можно Макферсон.
Джон. Как же ты дошел до такого-то?
Из дома выходит ТОМАС. Он кладет ЛИРУ руку на плечо.
Маленький Человек. Дорога, знаете ли, дорога. Потому я такой и

голодный.


Лир. Да, я, кажется, тебя помню. Если ты голоден, оставайся к

обеду.
Маленький Человек. Вот спасибо, спасибо вам.


Лир. Пусть съест порцию Джона.Он все равно собирается в

деревню. Проведите его в дом.


ТОМАС проводит МАЛЕНЬКОГО ЧЕЛОВЕКА в дом. ТОМАС в

дверях оборачивается.


Томас. (Лиру) Мы не можем оставить его здесь. Помимо всего прочего

еды на всех не хватит.


Лир. Я ему скажу.
ТОМАС уходит в дом. Входит ПРИЗРАК. Он выглядит еще

более худым и изможденным.


Призрак. Ты знаешь, что это за человек?
Лир. Солдат.
ДЖОН оборачивается и смотрит на ЛИРА.
Призрак. Ага, он беглый. И сдается мне, что этот дурак даже и не

пытался запутать следы, шел днем, и каждого встречного

спрашивал, где тебя найти. Они его быстро выследят.

Держись от таких подальше! Тогда мы будем в

безопасности.
Из дома выходит МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК.
Маленький человек. Не хотелось жить у бабы под каблуком. Как

классно, что вы меня - (Останавливается) Я просто

подумал, ради старых добрых времен... У нас в полку

все про вас говорили, вот мол, клевыый мужик, мужик,

мол, что надо.
Джон (надевает куртку) Я ушел.
ДЖОН уходит и МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК тут же садится на

скамейку.


Маленький человек. Вот были времена, эт' да. (Смеется) Вот

только счастья своего не знаешь. Классно тут, и место

классное. Оч' вы хорошо, говорю, тут устроились -

если принять во внимание, конечно.

Лир. Да.
Маленький человек. Притом, что и вкалывать наверно приходиться

по-черному, да? Народу-то, шиш да маленько. Два мужика

да телочка, так, да? (Ответа нет) И за вами тоже,

небось, уход нужен, а как же? А за таким человеком

грех не поухаживать. Вы это заслужили. Ага. Я

барабанщиком был - да вы помните.


Лир. Извини. Я отвлекся. Я написал Корделии, но она не ответила.

Да, нас здесь четверо. Они сюда перебрались, пока дом

стоял пустой, а потом вернулся я, и они ухаживают за

мной. Я думал, приду и умру, но нет, они спасли меня.

Но лучше ты раскажи мне о своей жизни. Как ты жил, чем

занимался.


МАленький человек. Да так, помаленьку. Ничего, в общем, интересного

для человека вот вроде вас, к примеру. И говорить не

стоит.
Лир. Но ты сражался на великих войнах, великие перемены в мире

происходили при твоем участии.


Маленький человек. Как-как вы говорите?
Из дома выходят ТОМАС, МАЛЕНЬКИЙ ЧЕЛОВЕК вскакивает.
Да-да местечко-т' ваше -
Томас. Откуда ты пришел?
Маленький человек. Ну, баба у меня кони бросила, я и остался,

вольный казак. Я себе и говорю - в путь. Погляди на

мир, покуда есть на что смотреть. Что ни ночь, другая

постель, что ни утро, новая жизнь -


Томас. А вид-то у тебя почему такой?
Маленький человек. Ну, в общем. (Садится) Н-да, а почему вам,

собственно, не сказать. Не хотел говорить - от правды

одно растройство, людям-то. Но вы народ с понятием.

Ограбили меня. Упыри такие, детишек своих готовы псам

скормить, чтоб те не лаяли, право-слово -
Томас. Врет -
Маленький человек. Вот' те крест - да чтоб мне провалиться.
Томас. А я говорю, ты врешь!
Лир. Конечно врет! Ты что, сразу не понял?
Томас. Кто угодно мог его подослать! Он может быть опасен!
Маленький человек. Нет, нет, ну что вы. Опасен! (Со смехом) Видит

бог, я и мухи не обижу.


Томас. Тогда - кто ты? Говори!
Маленький человек. Я к нему пришел, не к тебе!
Томас. Кто ты такой?
Маленький человек. А никто! Я со стены - у тебя что, мозги

отсохли? Я сбежал. Не мог больше работать.

За версту же видно, что я доходяга. Я кровью плевать начал. А меня

- в штрафную команду. Плюс черный рынок...

(Останавливается) А если ты пахать не можешь, они тебя

не кормят, понял! Я и срыл оттуда. Черт знает, что на

меня нашло. Моча в голову ударила. А теперь

поздно уже, все!


Томас. А почему ты пришел сюда?
Маленький человек. Я сперва по кустам хоронился, но их

там столько рыскало. Ну я и подумал. В лагерях народ пуганый,

так что слухи-то до всех доходят. Ну, в

общем, так я об вас и узнал.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет