Фатальный фатали



бет8/25
Дата19.06.2016
өлшемі2.3 Mb.
#146785
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   25

МЕСТНЫЕ ИНТРИГИ
— Ну, подумайте, Фатали, — размышляет Ладожский в минуту откровенности, — кому нужна эта пестрота племен, народов, ханств, султанств, да, знаю, шафран только здесь и растет, эти владетельные княжества, шамхальства и уцмейства, эти майсумства, и непременно помнить, что дети ханов от знатных жен — это беки, а дети ханов от незнатных — чанки, а эти адаты и шариаты? эти, черт голову сломает, господские сословия: агалары и азнауры, беглербеки и мелики, эти тавады вроде наших князей! а система налогообложения? тут целую канцелярию под рукой иметь надо! и эти различия феодально зависимых крестьян: кто халисе, кто ранджба-ры, а кто раийяты, тренироваться надо, чтоб выговорить! или нукеры! и каждый раз переводить летосчисления с мусульманского хиджри на христианское, помня о том, ну, к чему нам-то знать?! что 16 июля 622 года Мухаммеду вздумалось бежать из Мекки в Медину, может, наоборот? чтобы с таковой даты вести новое летосчисление, и прочие-прочие премудрости?! О боже! Как быть? Связать всех в единое целое, озарить лучом и водворить животворящий! Грубые их понятия могут быть руководимы не иначе как сильным, ближайшим и скорым влиянием своего высшего сословия!

Фатали слушает, думая о своем: как быть с жалобами земляков-шелководов, крепостных по сути. Он постоянно читает в их глазах упрек: взнос хлебом — где его взять? ловля для откупщика рыб — в каких реках? а тут и постой для войска, отправление разных нарядов, до­ставок. Хорошо еще, есть где переночевать землякам - дом Фатали, с тех пор как он в Тифлисе, часто служит им пристанищем; и даже не спрашивают: приедут, расположатся, так было и так будет до конца дней. И сады надо унавозить, и своевременно их поливать, исправлять канавы, изгороди вокруг садов, чтоб скот не проник, хорошо ухаживать за червями, следить за тщательной размоткой коконов в шелк, — а весь урожай кому?!

— А вы не слушаете, Фатали.

— У меня шелководы на уме. Как им помочь?

— Сдались они вам! Служебных дел у вас разве мало? Как, кстати, с нашей помощью карабахскому хану? Письмо его изучили?

Тут еще запутаннее. Ими долго Бакиханов занимался.

И унесли думы Фатали в те дни, когда он прочел Бакиханову свою поэму. «Много крови у меня попортили эти карабахские ханы, — рассказывал тогда Бакиханов. — Думаю, что и тебя не оставят в покое эти вожди нации. Когда прежде говорили «карабахский хан», хотелось встать и поклониться. Это белое облако волос над смуглым лицом, прямой как кипарис, в глазах особенный блеск. А теперь полюбуйся: минуту назад был горд и неприступен, как гора Гире, а стоит появиться высшему царскому чину, весь подобострастие, лесть, презренный из рабов, на все пойдет ради награды и нового чина».

Так о чем пишет этот генерал-майор Мехти-Кули-хан Карабахский?

«Имею честь покорнейше просить не оставить оказать строжайшие меры к должному повиновению моих кочевий и деревень и к удовлетворению меня законно...»

И как наверху зашевелились! Член Комитета по устройству Закавказского края, военный министр из Кисловодска, спешит успокоить главноуправляющий: «Я уже предписал, не извольте беспокоиться, — о приведении в должное повиновение подвластных крестьян».

Не успел Фатали прочесть письмо хана и закончить его дела, как является племянник хана Джафар-Джеваншир со своими претензиями к дяде:

— Какой же он хан? Не он, а я наследник Карабахского хана! Ты только послушай, Фатали! Еще при Ермолове началось это, четверть века назад!

Но Фатали предысторию знает. Да, нити ведут к самому Ермолову, дальше тянуть ниточку Фатали пока не смеет: спровоцировать побег Мехти-Кули-хана за границу и ликвидировать ханство, обратив его в провинцию.

Но перед этим Ермолов помогает Мехти-Кули-хану овладеть землями своего племянника, законного наследника Карабахского ханства, хотя есть версия и другая: не отнял, а получил, став обладателем «ленты и пера» (Знамени и Сабли).

Да, с ходу ничего не разберешь, запуталось! Значит, так: было мощное Карабахское ханство Ибрагим-Халил-хана, и он с радостью вручил ключи Цицианову, и был заключен Шушинский трактат; а у хана — два сына: старший, наследник, очень красив был в генеральских погонах, две звездочки (а у отца -три!), умер за два года до смерти отца, хан пережил наследника! и младший — наш Мехти-Кули-хан, тоже удостоенный генеральского чина. А у умершего наследника сын, которому предстояло занять престол, — полковник Джафар-Джеваншир, чей престол, так сказать, отнял дядя, Мехти-Кули-хан.

— Да, дед мой и мой отец, единственный наследник, клялись Цицианову в верности!

— А разве дядя — не сын Карабахского хана?!

— От кого он родился?! Моя бабушка иранских шахских кровей, а дядя... о хитрая шамахинская ведьма в обличье красавицы! Так вот, отец внушил мне верность царю, одно лишь имя мусульманское мне оставил, а я весь сделался русским!

— Ну зачем сразу-то?!

— Уже тогда дед мой получил чин генерал-лейтенанта, отец — генерал-майора и золотую медаль: «Карабахскому наследнику», а я — полковника и впоследствии золотую саблю с бриллиантами и надписью: «За храбрость». Через год я лишился отца, а еще через два года деда, это подлое убийство, майор Лисаневич по доносу вырезал всю нашу родню, а мы с дядей оборону Карабаха держали от шахских полчищ! А потом я преследовал персидский отряд Абюль-Фет-хана и наголову разбил его под Ордубадом! Да, и вдруг я узнаю, что ханство продано дяде!

— Но ведь еще при Гудовиче, — перебивает Фатали, — бал был!

— Что за бал?!

— В честь вашего дяди! И ему вручили саблю и знамя. Да еще грамоту императора на владение ханством!

— А я о чем толкую?! Дядя купил ханство! — Фатали молча слушает. — Я еду в Тифлис, а главнокомандующий Ермолов смотрит на меня и головой качает: «Айяй-яй!» Лиса хитрая! «Нехорошо получилось! Как же так?! А мне Лисаневич, опять этот Лисаневич! сказал, что вы малолетний. Ну-ну, успокойтесь, потерпите, ваш дядя хил, не сегодня завтра... А если сие дойдет до монарха?!» И я ему поверил! А как-то вечером возвращаюсь домой от друга Ермолова — Мадатова, у коего был по приглашению, нет, ты послушай, Фатали, и все-все запиши!... Этот Ермолов... ему, оказывается, сводник Мадатов нашел карабахскую красавицу — мало ему собственной жены, дочери наполеоновского маршала де Лассаля, гарем еще азиатский нужен! — втайне от всех с нею заключил брачный акт — кябинный договор, но чтоб ни одна душа не знала, она ему родила двух красавцев — Бахтияра и... как его... забыл, но вспомню непременно! Ермолов эту красавицу сжег своею страстью, и она растаяла, как свеча! И Ермолов, дабы скрыть свою связь, а ведь сыновья растут, вспомнил... Аллахяр! да, Бахтияр и Аллахяр! хитер, имена дал мусульманские!

— Здесь тоже как у тебя: имена мусульманские, а сами как отец.

— Ты не перебивай! И Ермолов наказал Мадатову, чтобы тот достал бумагу, что дети — не его, а ханского рода! И вот, вышел я от Мадатова, меня окружают какие-то люди, я выхватываю нож, раздаются выстрелы, меня ранят в руку, пуля навылет, спасся чудом, я бегу за помощью к Ермолову, а это, оказывается, у них задумано так! И меня, не говоря ни слова, ссылают в Симбирск! Престарелую мать и всю семью отправляют в Елисаветполь!

— Здесь же нет посторонних, говори — Гянджа.

— Нет, ты послушай! А Ермолов говорит: после побега моего дяди Мехти-Кули-хана в Персию решил изгнать наследника, то есть меня, для спокойствия карабахской провинции! А меня-то сослали до побега хана! И все, что было в доме, переходит к Мадатову. Два года я страдаю в Симбирске, не зная языка и не смея жаловаться. И наконец, при проезде через сей город в бозе почившего государя, имею счастье подать прошение: возвратить мне имение, позволить свободный въезд в столицу и определить сына на службу, и он принимается корнетом в лейб-гвардии уланский полк. — Умолк, вздохнул. — Да, я мечтал о другом, но возможно ли? Чтоб сына в пажеский корпус!!

— И чтоб на караул в Зимний дворец? — усмехнулся Фатали.

— Да! А ты как узнал об этой моей мечте?!

— Так ли уж трудно? Стоять перед дверью, отделанной золотом, и в высоком светлом квадрате длинного темного коридора появляется государь (рассказывал Хасай Уцмиев).

— Не береди мои раны, Фатали!

— И, очарованный, останавливается перед черноглазым, чернобровым пажом! «Ты кто?» — спрашивает государь. «Я правнук карабахского хана, мой государь!» А потом плац. Вахтпарады.

— Разве из наших примут?

— Ведь приняли Хасай-бека!

— Хана, а не бека! Тут же политика, как не понимаешь? Его отец тогда был в силе, Муса-хан, и отдал сына в аманаты в знак верности царю, а Хасай-хана в пажеский корпус, чтоб через язык и присягу привязать крепко! А я? А мы? Ханы без ханств! — Джафар-Дже-ваншир не ведает, но кто о том знает, что намечается сватовство Хасая и его племянницы Натеван. — Мне вернули имение, но не разрешают возвращаться, ибо, как я узнаю, мой дядя бежал в Персию, верь теперь докторам, — именно Ермолов с помощью Мадатова провоцировали побег, чтобы ликвидировать ханство и обратить его в провинцию!

— Может, остальное доскажет сам Мехти-Кули-хан? Тем более что он жалуется на неповиновение своих крестьян.

— Нет, не перебивай! И я должен страдать из-за преступного поведения дяди?! Потом он снова переметнулся сюда, ему все простили, вернули генеральский чин, а я, преданный России, должен страдать? Все близкие, вся округа смеются возмездию за преданность мою к России! — «И он скорбит из-за недоверия к нему?!» — О, этот Мадатов!! Не зря бездетным умер! Он присвоил моих карабахских коней, похитил подаренную мне царем саблю, разорил надгробные памятники карабахских ханов! А что творил его племянник Мирзаджан Мадатов? А его родственник Багдасар Долуханов? А вымогательства Мадатова насчет подложных свидетельств на сыновей Ермолова, зачатых... ну я об этом уже говорил! И мой дядя смеет еще!...

Как же так, изменник — и восстановлен в своем звании?! А Фатали разъяснил Хачатур Абовян, они встретились в родной деревне Абовяна, в Канакире, куда Фатали приехал по делам службы из Эривани (улаживание пограничных дел — сколько лет уже в мире, а снова спор из-за «ничейного» пустыря!).

— Да, Фатали, это ж известное дело, натравливать нас друг на друга! Помогли азербайджанцу — обидели армянина, потом возвысят моего земляка, так высоко, что дальше некуда, и унизят твоего — и снова семя раздора! И пишут, негодуют, ищут справедливость, и растут кипы жалоб в имперской столице у какого-нибудь Царского чиновника: слева ваши жалобы, справа — наши! А потом присылают из Петербурга будто бы защитника! Был тут в наших краях один, из генерального штаба, не то Пружанин, не то Плужников. Собрал армянскую знать и такие дерзкие им речи говорил, так разжигал национальные страсти! «Вы, говорит, составляете здесь господствующий парод, а вас теснят! А ведь как, — прожужжал им уши, — воскресла у вас надежда к облегчению участи вашей, когда ханы Цицианову присягу на верность принесли?!» И ему отовсюду: «Да, да, истинно говорите, господин».

— Может, Ладожский? — Нет, не станет он так при­митивно!

— Не помню, только в фамилии жженье какое-то. «А как же, — говорит он моим землякам, — ведь вы имели право мечтать, что под покровительством великой христианской державы возвратите утерянные права! и таковые ожидания еще более разгорелись и казались легко исполнимыми, когда хан бежал в Персию! И что же? Милость правительства к изменникам беспредельна, а вы вновь сделались их рабами!» Зажег, воспламенил, одурманил, а в записке в генеральный штаб написал о нас так: «Страсть к обману, корыстолюбию иногда до грабительства, и разного рода иные факторства», слово-то какое!

— Ты меня не слушаешь, Фатали, занялся извечными нашими... — И проглотил слово, наслышан о дружбе Фатали с Абовяном. — Я не успокоюсь, пока местная полицейская власть в нашем краю будет в их руках, это ж постыдно для нашего рода! А потом эти крестьяне, сдались они тебе! С тобой потомок карабахских ханов говорит — эй, цени! Нас не будет, волосы на голове рвать будете, а, сняв голову, кому волосы нужны?! Этот мой дядя, нет, ты только послушай о нем! Сделался на старости лет кляузником, всеми недоволен, даже уездным начальником Стейнбеком, фамилия у него такая, никакой он не бек! и его преемником Колубякиным, тоже, скажу тебе, лиса, со всеми хорош, как увидит меня: «О! Мой брат Джафар-Джеваншир! За что я вас люблю, так это за ваше англофильство!» Знает, что я и поныне петербургским английским клубом брежу! «И еще я вас люблю, что вы, — бьет-то куда, лиса! — страстный космополит! Вы и ревностный приверженец исламизма, и готовы по человеколюбию своему стать на колени при христианском молебствии!» А за спиной, его капитан Адыгезаль мне рассказывал, тоже кляузник, каких свет не видал, поливает меня грязью, это его рук дело, очень хорошо земляков я знаю, донос на меня настрочил! Не читал? Нет? Как же так?! И хорошо, что не читал! Почему-то на фарси был донос: мол, я развратен, как сатрап, и покровительствую контрабандистам, ворам и разбойникам! И откуда в крови у моего дяди эта склонность к ябедам и кляузам?! Даже в Тавризе, рассказывал мне сын ширванского хана, покойный Теймур-бек, который тщетно хлопотал за возвращение ему деревень и кочевий, они-то не дураки, чтоб возвращать: с них казна получает полсотни батманов, а в каждом батмане — восемь кило сухих коконов да еще сотни две батманов чистой хлопчатой бумаги! Но я не о том, а о кляузах дяди; в Тавризе он сделался несносным Аббас-Мирзе, грозил самому шаху пожаловаться, а ведь сестра его, тетя моя, — любимая шаха жена! Это и спасло моего дядю от расправы Аббас-Мирзы! Наследный принц взмолился отцу: или он, или я! А после возвращения из Персии до того надоел фельдмаршалу Паскевичу, что его светлость были вынуждены сказать ему: «Сиди смирно, а то вышлю тебя туда, откуда вывел!» И Розен строго предписал ему: «Перестань писать доносы!»

— Но вы, кажется, помирились с дядей.

— Я?! Никогда! Ваш нухинский казий Абдул-Лятиф может подтвердить, умолял, чтоб помирился с дядей, может, и надо помириться, несчастный, рассказывают, переживает, ибо видел во сне незнакомого мясника, а это сон дурной, ангела смерти Азраила видел, он всегда в облике незнакомого мясника! семьдесят пять уже ему. Нухинский казий обнаглел: говорит, и с тетей своей по­мирись! С тетей, этой старой шлюхой Геохар, известной своими любовными интригами с юных лет, ни одного мужчину не упустит, ни русского, ни даже армянина. Кстати, она хоть и в летах, но предана вашему нухинцу Сулейман-хану со всем пылом страстной молодой женщины! Не знаешь этого пучеглазого интригана? Так тебе и поверили! Это же друг султана Элисуйского Даниэля! Может, и его не знаешь?! Служишь наместнику, а об изменнике Даниэль-султане, перебежавшем на сторону Шамиля, не знаешь?!

— Знаю, очень даже хорошо! А некогда восторгался им: вот она, верность российскому престолу!

— Они ж неразлучные друзья, Даниэль-султан и Сулейман-хан! И еще с ним знаешь кто дружен? Исмаилбек Куткашинский! Не возмущайся, знаю, будешь его защищать, как же, ведь, как и ты, он тоже писака, по­ весть издал в Варшаве, на французском, еще когда при Паскевиче там служил, в конномусульмаиском полку. Одной рукой царскую линию гнет, пенсию получает за «верную службу», а другой к изменникам царя тянется, так вот... — И горы слов, имен, обид, измен!...
РЕВНОСТЬ
Ханкызы, наша поэтесса Натеван, какое счастье, что ты навестила нас!

Они с Тубу отвели ей самую большую комнату в дальнем конце коридора. У нее в глазах затаилась боль, будто именно ей судьба повелела страдать за интриги и козни своего ханского рода. Они лгали, лицемерили, эти вожди нации, — и ей за это ниспосланы муки?

— Фатали, ты постоянно с нею! — Тубу молча страдает, а Фатали опьянен присутствием Ханкызы и шепчет, шепчет ее стихи, особенно эту строчку: «И я напрасно в этот мир явилась, и этот мир, кому такой он нужен?» И никак ей не вычерпать до самого дна скорбь.

А в темном и глубоком колодце, и оттого ей постоянно холодно, на ней шаль из белой верблюжьей шерсти, никак не согреются пальцы, прибывает и прибывает ледяная вода, она чистая-чистая, родниковая, но сколько в ней горечи!... Нет, не вычерпать, и Ханкызы в отчаянии, в круглом зеркале отражается небо, и какое-то лицо смотрит на нее: она сама — и другая, очень похожая на отца, что-то есть у всех у них общее, эти сросшиеся у переносицы брови, и в ее взгляде тоже: горделивое, чуть-чуть заносчивое, будто именно они создали эти малые Кавказские горы, и дяди, и тети со своими племянниками, ее двоюродные братья, и греховная преступная связь тетки и племянника, почти ровесники, она видит их всех в круглом зеркале на дне колодца, разбить, разбить, и она бросает вниз камни, приглушенный смех, лица на миг изуродованы, и новые камни, еще и еще, трудно их тащить, эти тяжелые камни, хватит, Ханкызы, не мучай себя, вся вода уже погребена под камнями, а ты кладешь и кладешь их, а потом, обессиленная, падаешь на груду камней, под ними погребены предки, но не уйти от их лицемерия, жестокостей, разврата.

О, как тебе выбирали жениха! Ведь ты единственная дочь последнего карабахского хана, Ханкызы, и родилась ты, когда отцу Мехти-Кули-хану было уже за шестьдесят. Непременно выдать за кого-либо из ханской фамилии, но где они, эти молодцы? И чтоб зять непременно остался навсегда в Карабахе! Но есть сыновья у Джафара-Джеваншира, так что не переломится спина Карабаха! Кто? эти тифлисцы, ставшие царскими офицерами? Ах, есть сыновья и у другого брата, Ахмед-хана? Что-что? мы туги на ухо, плохо слышим! Всему Карабаху известно, что родились они от незаконной, но простительной связи его жены с двумя нукерами, и ее винить не станем: он не может, а ей что же, страсти глушить? А сколько сыновей наплодил покойный хан ширванский Мустафа; правда, дети никудышные, да и ханство — одно лишь название, но все же сыновья! От жены Бикя-ханум четверо, от второй, Гюльандам-ханум, тоже четверо, и от двух служанок по сыну, и одна дочь от третьей жены Кичик-ханум! А ты? Что ж ты, Мехти-Кули-хан, ни единым сыном жен своих не одарил?! Хотя бы в зяте и внуке твоем продолжился ханский род!

Царь ждет не дождется, когда иссякнут ханские фамилии. Еще Ермолов говорил: «Болезненный и бездетный карабахский хан». Ведь думали, что долго не потя­нет. «И там не бывать ханству, оно спокойнее!» А хан тряхнул стариной, и белотелая его красавица Бедирджа-хан-ханум понесла от него, злые языки хихикали, а подросла дочь — его глаза! и брови!

Сокрушался Ермолов: «Ужасная и злая тварь, — это о шекинском хане, — еще молод, недавно женился на прекрасной и молодой женщине»; да, хан шекинский, земляк Фатали, неуемный в своей похоти, в точности выполнил завет пророка — у него четыре жены: грузинка, чей стан будто стебелек розы, так и назвал ее — Гюльандам-ханум; Джеваир-ханум, затем третья, имя сначала привлекло, тоже Гюльандам-хаиум, и четвертая, дагестанка, поистине Оджах-ханум, очаг, как печка горячая!

«...каналья заведет кучу детей, — негодует Ермолов, — и множества наследников не переждешь. Я намерен не терять время в ожиданиях (?? травить, что ли?). Богатое и изобильное владение его будет российским округом. Действую решительно, не испрашивая повелений».

Князь Воронцов недавно перебирал старые, тридцатилетней давности письма, полученные им от Ермолова, когда тот был здесь главнокомандующим, усмехнулся саркастически: «Болезненный и бездетный карабахский хан!» Вот и бездетный! «Такая красавица, — передавали ему — эта ханская дочь».

Тогда Ханкызы была недоступно-закрытая, будто крепость Шуша, которую осадили полчища персидского Ага-Мухаммед-шаха Каджара, под неусыпным оком матери Бедирджахан-ханум, внучки Джавад-хана Гянд-жинского, убитого при штурме Цициановым Гянджи, и они приезжали, чтоб Фатали, как большой человек в ведомстве наместника, помог им получить пенсию, — умер-таки Мехти-Кули-хан!

И Фатали составлял подробные записки об истории Карабахского ханства, расписывая деятельность генерала Мехти-Кули-хана. Не утаил, что тот «был вытеснен из Карабаха», — Фатали доволен удачно найденным словом: именно «вытеснен», а не «бежал», «и унес с собою данное ему наименование беглеца и изменника», но: и о бриллиантовом пере, всемилостивейше пожалованном ему, и о восстановлении прежнего генеральского чина по его «возвращении» из-за границы, и о кротости нрава, «никакого властолюбия»; весьма-весьма осторожно обвинить предпредшественника Воронцова — Головина: вот, мол, какие прежде несуразности были, но зато теперь, при наместнике, совсем другое, «...не могло не представиться соображению, что со смертью хана вдова и дочь лишались всех способов к существованию».

И здесь Фатали ввернул такое, что иной и за месяц не придумает, ведь уже накоплен богатый чиновничий опыт, «ибо там, где он сам жаловал по своей ханской власти таковые владения в потомство, за которым оставляет их и наше правительство, и тогда еще, как со стороны его были оказаны весьма важные услуги, было бы несправедливо и весьма неприлично достоинствам нашего правительства и великодушного монарха».

Почти год длилась эта переписка. И Фатали делился с Хасаем своими заботами, хвалил Ханкызы: и умна, и красива (брови срослись у переносицы), и стройна; а Хасай ни слова: разговор о сватовстве заглох со смертью Мехти-Кули-хана, но снова возобновится: семье нужна надежная опора.

Фатали пишет — начальство заставляет переделывать, снова пишет — снова возвращают. «Я бы полагал назначить», — предлагает Фатали, и далее следуют его доводы, но сколько инстанций! Он — начальнику, начальник — наместнику, тот с отношением и особым докладом — в Кавказский комитет; секретарь, члены, управделами, председатель, мнение двух министерств финансов и государственных имуществ, а затем журнал Комитета попадает в канцелярию е. в., чтоб г. и. высочайше соизволили, повелели, когда вздумается взглянуть в этот журнал, написать собственноручно: «Исполнить».

Все-все было учтено: и если дочь умрет до выхода замуж, и если она умрет в замужестве, но бездетно; или же выйдет замуж и уедет насовсем за границу; «в таком случае имение оставить в пожизненном только пользовании матери ее, ежели она будет оставаться в живых».

И нашли ей мужа! Сколько разговоров!...

Как же Фатали соединить, не укладывается в сознании: Уцмиев — муж Ханкызы (а они мечтали создать масонскую — о наивные! — ложу!). Ну, да Уцмиев — из ханского рода; правда, кумык, житель низины, не то что мы и наши карабахские горы, но все же князь.

«А рост, а рост! Боже, какому карлику (а Уцмиев статен!) отдаем наше сокровище, цвет нации, надежду Карабахского ханства, — сокрушалась карабахская знать, для которой все другие — холмики и низинная тварь. — Белобрыс, голубоглаз (дальтоники?? каштановые волосы и карие глаза!), сухонький какой-то (??), и часто молчит. Ибо стоит ему заговорить, как кто-то шепотом, но на весь меджлис поэтов, которые собираются у Натеван-Ханкызы: «Ну вот, опять начал коверкать нашу чистую тюркскую речь! Слушай, а когда ты научишься говорить без кумыкского акцента?!»

И у Фатали ревность к князю, увы, несчастлив их брак (постаралась все та же знать: сплетни! козни!), а у князя — ревность к Сеиду Гусейну, любимцу меджлиса поэтов, бесцеремонному, а красив чертовски, баловень судьбы, покорит-таки Натеван, и в наказание аллах отнимет у нее первенца Мир-Аббаса, хоть и рожден от сеида, святого, ведущего свой род, но кто вычертит? от пророка Мухаммеда.

— О боже, как он кумыкским своим акцентом коверкает нашу речь! — сокрушается Сеид Гусейн, и гости меджлиса поэтов согласно кивают головой.

Уцмиев служит царю, он в свите наместника и почти Живет в Тифлисе, и идут к нему туда анонимные вести, порочащие Натеван, — очень, мол, вольна, но Натеван ни за что не распустит меджлис поэтов, без стихов ей-смерть, а он, Сеид Гусейн, понимает ее, как никто другой.

И у Фатали к Сеиду ревность, будто сговорились с Хасаем.

Но это не скоро, суждены Хасаю с Натеван счаст­ливые дни: и рождение сына, названного в Честь деда Мехти-Кули, много лет не было детей, и зачастили в Ба­ку, уступая настояниям тещи,— святилище в Биби-Эйбате помогает от бесплодия; и родила Натеван: сначала сына, а потом и дочь; и встречи со знатными людьми,— упомянет о славной семье в своих путевых записках Александр Дюма, восхитившись безукоризненным словоударением французской речи Хасая, который говорил как «истый парижанин», и о сыне Хасая: мальчик при встрече с неведомым гостем на всякий случай и по инс­тинкту держался за рукоятку своего кинжала, унасле­дует талант матери и станет поэтом Вефа, как, впрочем, и сын от Сеида — Мир-Гасан тоже пойдет по стопам ма­тери.

Юная Натеван погостит с матерью у Фатали и уедет в тревоге, а Фатали еще долго будет ходить, рассеянный, по набережной Куры, будто потерял что-то нужное и не может найти, не слыша и не видя Тубу, хотя, казалось бы. без нее он не мыслит жизни, настолько в ней знако­мо ему все-все, да и Натеван — чужой мир, чужая судь­ба.

Ходит по набережной Куры, и вертится в голове стих Натеван, еще не отделанный, лишь бейт, и ему обрастать с годами новыми бейтами, ибо впереди большая и долгая жизнь, и замужество, и размолвка, и страдание, и по­тери, нет еще ни мужа — князя Хасая, ни поэта Сеида, ни меджлиса поэтов, ничего еще нет.

«И этот мир, кому такой он нужен?»

Только колодец, заполненный тяжелыми камнями, замуровано зеркало, но не разбито, усмехается холод­ным отражением на дне, и много лиц, эта знать, эти козни.



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   25




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет