Флористическая лексика селькупского языка 10. 02. 22 Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии



бет2/3
Дата06.04.2016
өлшемі457.28 Kb.
#69407
түріАвтореферат
1   2   3
Глава II «Наименования деревьев и кустарников в селькупском языке», состоящая из 21 раздела, посвящена описанию обозначенной тематической группы и систематизации входящих в нее наименований. Глава имеет следующую логическую последовательность. В первых 7 разделах рассмотрены названия почитаемых селькупами березы, лиственницы, кедра, сосны, ели, пихты, черемухи, в разделах 8-11 – наименования других деревьев, в разделах 12-21 – названия кустарников. При этом в разделах 7-8, 15, 19-21 проведен анализ фитонимов, появление которых непосредственно связано с такой общей для черемухи, рябины, малины, жимолости, смородины и голубики особенностью, как наличие плодов в виде ягод.

В научных трудах присутствуют обоснования того, что часть дендронимов имеют древнее происхождение, так как были унаследованы селькупами от более ранних языковых общностей. Соответственно, также в глубокую древность уходят своими корнями заложенные в лексемах смыслы.

Последовательный анализ 46 наименований тематической группы «Деревья и кустарники» позволил составить классификацию принципов их номинации, представленную ниже с учетом способов номинации – прямого и непрямого.

Для наименований, в которых мотивировочный признак выражен через прямое значение слова, выделены 5 принципов номинации.

1) Естественно-биологические признаки растений. В зависимости от того, какие особенности отражены в наименованиях, могут быть выделены две группы фитонимов. Первую группу составляют лексемы, характеризующие специфику отдельных морфологических частей растения. Название вас. kanakalk ‘малина’, имеющее буквальное значение ‘без вербочек’ (об. Ш, Ч, вас. kānа, об. Ч qānа ‘вербочка’ + фонетический вариант суффикса лишительного падежа -kalįk), подчеркивает особенности цветков, выступающие явным отличием от молодой поросли вербы. Фитоним кет. küjgа pо ‘жимолость’ (‘связанные=двое дерево’) передает особенности эффектных плодов в виде попарно сросшихся у основания ягод. Специфику кроны растения раскрывает наименование об. С lаgįnpō ‘боярышник’ (‘клубка=дерево’). Вторая группа представлена фитонимами, отражающими характер поверхности растений. Название об. Ш ńēž, об., вас., тым. ńеžаpо, об. С, кет. ńеsu, об. С ńaspō ‘шиповник’ обязано своим появлением острым шипам данного кустарникового растения, ср.: об. С ńaž́ ‘острие, шип’, об. С ńеšqəlgu ‘порвать, изорвать’, вас. nеžаšpəgu ‘разрывать’. Тот же признак нашел отражение в лексемах об. С аd'ipо, кет. ečč́itpо ‘боярышник’, буквально ‘колючее дерево’, ср.: об. Ч аdgu ‘наколоть’, об. Ш ādįgu ‘уколоть’, кет. ot'iku ‘1) наколоть, 2) занозить’.

2) Цветовые признаки растений. Данный принцип объединяет фитонимы, подчеркивающие белизну денотата, красный цвет реалий или оттенок черного, темного цвета. Все фитонимы, включенные в группу, представляют собой составные наименования, в которых цветовой признак выражен с помощью соответствующего прилагательного. Так, в названии тым. čаqа kаnа ‘белая ива’ присутствует прилагательное тым. čаqа ‘белый’; в лексемах об. Ш ńarγ kаpte, об. Ш ńarägо čоbər ‘красная смородина’ – прилагательное об., кет., тым. ńarg, кет. ńarəgə, об., кет., вас., тым. ńarγ ‘красный’, ‘рыжий’; в наименованиях об. Ш seγ kаpte, об. Ч hаγа kаpte ‘черная смородина’ – прилагательные об. sēγ, кет., тым. seqə ‘черный’, ‘темный’, об. Ч hāg, hāγ, об. Ч, вас., тым. hаγə ‘черный’.

3) Время цветения растения. Как известно, верба пробуждается раньше других деревьев, и ее цветение проходит очень ярко и заметно, что легло в основу фитонима об. Ш, Ч, вас. kānа, об. Ч qānа ‘верба’ – буквально ‘зимы=нет’.

4) Способ собирания плодов. Принцип номинации нашел отражение в наименовании тым. turаńik, тур. turаń ‘красная смородина’, первый компонент которого turа- имеет сему ‘достаток’, ‘избыток’, а второй компонент ik – значение ‘тянуть (руками), ощипывать’.

5) Функция растения. Фитоним об. Ч, вас., тым. qоt, qōtə, об. Ч kōt, тур. kоtte, тым., об. Ш, Ч, тур. kоdįk ‘голубика’ раскрывает значение данной ягоды для жизни и питания селькупов, ср.: об. Ш, Ч, вас. kodeβamdžəgu, кет. kodβamčuku ‘заготовить’, ‘запасти’.

С помощью непрямого способа номинации в наименованиях деревьев и кустарников нашли отражение также 5 мотивем.

1) Естественно-биологические признаки растений. Принцип номинации объединяет небольшое количество фитонимов. Специфику плодов подчеркивает составное наименование об. Ш, Ч šid čоbər ‘малина’ (‘сердце=ягода’). Фитоним об. С suŋ, об. Ч šuŋg, об. Ш šūŋk ‘ракита’ образно передает особенности внешнего вида плакучей кроны, ср.: cungse ‘дума, печаль’ в языке юкагиров. Также и об. Ч šuŋgulpо ‘ракитник’ – буквально ‘печаль (тяжесть)=голова=дерево’. В названии об. С, Ч, тым., тур. ńarg, ńargə, вас. ńargа, ńarqį ‘тальник’, ‘ива’, об. С, Ч, кет., тым. ńarγ, кет. ńiаrgə, об. С ńеrq ‘тальник’ нашли отражение особенности ствола в виде куста с большим количеством побегов через соотнесение дерева с человеком, через символизирование места родственных связей, что выявляется при сопоставлении фитонима с прасамодийской лексемой a ‘друг, брат, сестра’, а также с селькупским ойконимом ńarγɒ ēdə ‘юрты Зубрековых’, кет. Ńiаrγa etta ‘д. Зубреково’.

2) Цветовые признаки растений. В центральной и южной группах селькупов зафиксировано название об. С, Ш üdəp, üdəb, вас. üdəbə, об. Ч judəp, тым. ǖdəpi, об. С üdippi, üdibi, тым. üd'ib'i ‘тополь (черный)’, ‘осокóрь’ – буквально ‘вечер=ночь’ (об. С, Ч, вас., тым. üdə, об. Ш üdį, об. С üdе, üdəbа ‘вечер’ + об. С pi ‘ночь’, кет. pi ‘темный’). В данном случае оттенок черного, темного цвета отображен на основе сравнения.

3) Запах растения. Принцип номинации характерен для фитонимов ел. kurńipо, об. Ш qоrįjabо, тым. kоŕjabįt pо ‘багульник’, анализ которых позволяет интерпретировать их значение в виде конструкции ‘мужская сила=некто=дерево’. Ассоциации с мужским началом растения связаны с силой воздействия на человека и животных резкого одурманивающего запаха, издаваемого багульником.

4) Способ собирания плодов. Данному принципу соответствуют наименования об., вас., тым. kаpte, кет. kįpte, kоpti, тур. keptį ‘смородина’; об. Ш, Ч, вас., тым. qаpte, таз. kəptä ‘черная смородина’, которые восходят к прасамодийскому глаголу *kåptə ‘кастрировать’ и далее – к пратюркскому глаголу *kаpty ‘защипывать’. Исходное понятие на определенном этапе развития селькупского мировоззрения несколько трансформировалось, обозначив еще и способ собирания ягод путем очищения стебля от плодов движением руки, плотно прижатой к стеблю, или попросту путем срывания ягод с ветки.



5) Мифологические представления людей. Принцип номинации отмечен для 23 фитонимов, что составляет 50% тематической группы.

Священным деревьям, к числу которых относится береза, принадлежит ведущее место в мифологических представлениях селькупов. В селькупском языке зафиксировано два наименования березы. Первое из них представлено следующими фонетическими вариантами: в материалах М.А. Кастрена (XIX век) – (C.-L.) NP., ОО. küe, kye; (C.WV) Каr. kä; N. kwē, kwe; Tas., Kar. kwä; в материалах архива кафедры языков народов Сибири (письменные фиксации XX века) – об. С qö, об. С k'o; вас. ka, тым., тур. kä, вас., тур. qä; тур. qea; кет., тым. ä, ä, об. Ч, кет. qβe, ē, об. Ш, Ч, вас. qβ́е, qβ́ē; в словаре «Sölkupisches Wörterbuch aus Aufzeichnungen von Kai Donner, U.T. Sirelius und Jarmo Alatalo» – Ту. kuä; Čа. kuē; КМ küē; ε, kwē. В имеющихся описаниях звуковой системы селькупского языка наличие фонетических вариантов наименования березы объясняется чередованием гласных: ä~e, а~ä. Что касается лабиализованного согласного kβ в южнодиалектном ареале, то, по мнению исследователя фонетического строя селькупского языка Ю.А. Морева, он развился на базе звукового комплекса k+о с последующим переходом в kβо через промежуточный этап kuo. Появление формы е объясняется утратой лабиализации и переходом о > е через ö. Этот путь изменений выглядит следующим образом: kо > kuo > о > ö > е. Исходной формой, подвергшейся изменениям, является kо. В самостоятельном употреблении наименование березы в таком фонетическом облике не отмечено, но оно сохранилось в уменьшительном наименовании кет. qβe-qoa ‘березка’, построенном по модели: ‘береза’ + ‘береза’ + суффикс уменьшительности. В последовательности компонентов более древнее наименование березы qo, вышедшее из самостоятельного употребления, занимает позицию после распространенного в селькупских диалектах наименования е. Таким образом, выделенный Ю.А. Моревым звуковой комплекс k+о был на ранних стадиях развития селькупского языка наименованием березы. Это полностью согласуется с этимологическими данными о присхождении селькупского названия от уральского корня (UEW) kojwa ‘береза’. Исследователи фонетики обращают внимание на тот факт, что лабиализованный компонент β очень близок гласному ў. Кроме того, высказывается мнение, что в материалах М.А. Кастрена и К. Доннера звуки w и ў являются факультативными вариантами β: ē ~ kwē ~ kўe ‘береза’.

Производными от фонетических вариантов наименования березы являются лексемы ел. qeqaja, тур. qägіja ‘березка’, в которых суффиксом -ja передается уменьшительность. Морфемное членение позволяет определить способ их словообразования – словосложение: qe + qaja, qä + gіja. Компоненты состоят из наименований березы: ел. qē, вас. kа, тур., вас. qä, а звуковому комплексу gі наиболее близким среди фонетических вариантов является об. С k ‘береза’. Считаем, что gі было также наименованием березы и сохранилось не только в структуре данной лексемы. Если второй компонент слова qä-gіja сопоставить с компонентом лексемы тур. amər-kija ‘Бог’, компонентом ойконима k'ija-roβo (ср. об. Ш kja-rįn kudžere ‘Кияровский чвор’), компонентом этнонима k'ijen-kum, то становится очевидным факт материального совпадения наименования березы и имени рода. Исходя из этого, мы можем трактовать этноним k'ijenkum как ‘березовый человек’ и считать, что человек в миропонимании селькупов произошел от березы, но не от qa, qä, ke, а от k'o, k'e, k'i. Полагаем, что звуковыми комплексами k'o, k'e, k'i обозначали также духов рода, которых особо почитали, ср.: об. Ч k'il'e, k'el'e ‘амбарчик для духов (на ножках)’.

В научной литературе, посвященной символизму в культуре, подчеркивается такая особенность понятия «символ», как возможность предоставления оснований для множества ассоциаций и толкований, при этом не только взаимодополняющих, но и противоположных. Это положение находит подтверждение при анализе наименования березы. С одной стороны, лексема ka ‘береза’ символизирует переход от светлого к темному, лексема qä ‘береза’ является символом света в потустороннем (темном) мире («тусклый свет»), ср.: об. Ч qadž́a, вас. qat'a, qat'ap ‘свет’: ärendə qat'ap ‘лунный свет (в полнолуние)’; вас. qäd'a ‘свет’; ärendə qäd'a ‘лунный свет’ (то есть свет во тьме), вас. qäd'aul ‘светлый’; об. Ш kaptįgu, об. С kapt'egu ‘потушить’; об. Ш kāptįd'igu ‘угаснуть’; кет. qabde ‘копоть’; об. Ч, кет., вас. qaptəgu ‘потушить’, ‘погаснуть’; об. Ч qaptedž́ešpugu ‘угасать’. С другой стороны, лексемы kβä, ä, kβe, qβe, kβ́е, qβ́е ‘береза’ несут в себе символ света и красоты, ср.: об. Ш kβeda ‘свет’, тым. qβedak ‘луч’, вас. qβedəmbugu ‘светить долго’, об. Ч qβedž́igu ‘осветить’, ‘ослепить’; об. С qβed'i, qβed'enti, вас. qβed'itəl, об. Ч qβedž́idįl ‘красивый’, об. Ш kβ́еd'idi, об. Ч kβ́еdž́idi, вас. qβ́еd'i, qβ́еdįdįl ‘красивый’; кет. qβedigі ‘левый’, ‘слева’, об. Ч tabə qβedəgi amda ‘он слева сидит’; об. Ч ädž́idįl ‘красивый’, об. С ät'a ‘левый’ (левый ~ светлый ~ красивый). В результате, береза предстает как двуполовинное дерево, выражая тем самым единство двух противоположностей. Данный факт согласуется с мировоззрением селькупов. По их представлениям, священная береза, растущая на седьмом ярусе неба, является единственным общим деревом для фратрий Орла и Кедровки. При этом фратрия Орла по составу входящих в нее родов ассоциируется со светлыми, небесными птицами, в то время как фратрия Кедровки – с животными темного мира. Береза, находясь в центре и соединяя две фратрии, олицетворяет тем самым объединение светлой и темной сторон.

Второе наименование березы представлено лексемой об. С, тым. tö, tȫ. Как отмечается в исследованиях фонетики селькупского языка, гласный ȫ представляет собой долгий вариант ö, и замещение одного звука другим является факультативным. В данном случае береза предстает символом рода, ассоциируется с женским началом и воплощает идею рождения, происхождения человека и рода. Это подтверждается типологическими соответствиями в разных языках, ср.: селькупское об. С tö-r, об. Ш tö-rra ‘исток’; якутское törö ‘рождаться’, ‘происходить от’, törüt, tördo ‘род’, ‘порода’, ‘происхождение’, ‘начало’; тюркское töro, törä, töru ‘родиться’, ‘появиться на свет’. Семантическими дериватами компонента tö являются глаголы об. Ч tödendžugu ‘тошнить’, об. С tökugu ‘вытолкнуть’, об. С tökurgu ‘выталкивать’, где компонент -ku- имеет положительную коннотацию и передает значение ‘нянчить родное потомство’ (об. Ш kugurgu ‘качать из стороны в сторону’: об. Ш mat kugurnap kįbajčep ‘я качаю ребенка’, об. Ч kugurəmbugu ‘ворковать’). Заметим, что в селькупской мифологии присутствует древнее предание о происхождении человека из развилки березы.

В селькупском языке отмечены следующие наименования лиственницы: 1) тур. tǖmį, таз. tümį, об. С tüu, кет. tüβə; 2) об. Ш, вас. tȫβ, вас. töβəl pō, вас. töβqįgə; 3) об. Ш köβ. Звуковое соответствие ö~ü является результатом диалектного смешения. Звук β в середине и конце слова бывает неустойчивым и может замещаться неслоговым , а также в факультативно-индивидуальном порядке – губным согласным m.

Присутствие лексемы тур., об., кет., вас., тым. tü, кет., тым. tǖ ‘огонь’ в качестве первого компонента в наименовании лиственницы кет. tüβə, об. С tüu, тур. tǖmį, таз. tümį подчеркивает роль данного дерева в соединении Верхнего, Среднего и Нижнего миров, а, значит, в организации Вселенной вообще. В названии отражено представление селькупов о тесной взаимосвязи лиственницы с огнем, через которое мы приходим к символу рода, рождения и возрождения. Второй компонент -βə в фитониме кет. tüβə выделяется также в структуре лексем об. Ч, вас., тым. βеšq, об. Ч βəšq, тым. βįšk ‘кедровая шишка’, ‘орех’, об. Ч βäšk ‘орех’, об. Ч βēl'qot ‘плевок’, тым. βargatte, об. С βarkəte ‘жизнь’, об. Ч, тым. βa ‘хороший’, ‘красивый’. В данном случае мы можем рассматривать кедровую шишку в качестве аналога плода ребенка в чреве матери. Так, в культуре манси беременная женщина воспринимается как «имеющая внутри шишку (кедровую)». Упоминание слова ‘плевок’ также ассоциируется с рождением. Согласно селькупскому фольклору, предки людей – богатыри размножались следующим образом: плевали на ночь в чашку, и там «заводился» ребенок. Приведенный лексический материал дает возможность трактовать лексему tüβə буквально как ‘огонь=материнское чрево (место)’. Для слова об. С tüu по аналогии выводится значение ‘огонь=верхнее место’, для лексемы тур. tǖmį, таз. tümį ‘лиственница’ – ‘огонь=место’, где тур., об., кет., вас., тым. mį ‘место’.

Анализ компонентов позволяет трактовать как ‘место, имеющее отношение к рождению (зарождению)’ также и лексемы об. Ш, вас. tȫβ, вас. töβəl pō ‘лиственница’. В структуре наименования вас. töβqįgə ‘лиственница’ выделяется дополнительно компонент об. С, Ч, кет., тур. qį, тым. qįgə, об. Ш, Ч, тым., вас. qįge ‘река’, который усиливает значение предшествующего корня и способствует его раскрытию через представление о шаманских реках, в истоках которых растет священная лиственница с семью корнями. В корнях живут семь змей, которые караулят души людей, хранящиеся в дупле дерева (аналог материнской утробы) до поры их рождения. Для еще одного названия лиственницы об. Ш köβ выводится значение ‘место родовой связи’.

Два наименования имеет в селькупском языке кедр. Одно из них представлено фонетическими вариантами лексемы об. Ш, тур. tįdįk ‘кедр’ и отражает связь дерева с миром мертвых и с нечистой силой. Направление сопоставлений включает существительные об. Ч tidə, кет. tittə, tittį ‘облако’, ‘туча’, ‘тень’: ср. об. Ч titamdžəgu ‘покрыть тучами’; titədžəmbəgu ‘быть пасмурным (дню)’; ел. tįj pеlekt ‘запад’ (букв. темная сторона); вас. tika ‘тень’. Буквальную трактовку другого наименования кедра кет. masu, massu, которое имеет еще и значения ‘лесной дух’, ‘лозы для гадания’, можно конкретизировать как ‘почитаемый (священный) лес’ (тур. mač́ ‘тайга, лес’ + об. С, Ш su ‘тихий’).

Для фонетических вариантов фитонима кет. kβоrgə ‘сосна’ воспроизводится сема ‘относящееся к мужскому месту’ (‘соотносящееся с мужским местом’). Исходная форма восстанавливается в виде kоr и восходит к уральскому корню (UEW) koj(e)-ra ‘Männchen’, в значении которого заложена идея мужского начала (хранителя рода). Второй компонент представлен суффиксом -kV~-gV, имеющим значение «относящееся к какому-либо месту» или «соотносящееся с каким-либо местом». В результате, сосна предстает в образе мужского дерева. Это согласуется c народной традицией, в которой сосна выступает в качестве фаллического символа. Другое название сосны представлено фонетическими вариантами лексемы тым. t'o, č́o, č́ue, ел. č́o, об. Ч, вас. t'βe, вас. t'β́е, č́βē, č́βə, в которых заложена информация о роли сосны, подобно березе, как символа рода и его охранителя.

Наличие вариантов селькупского наименования ‘ель’: кет., тым., таз. qūt, ел. qū, кет. kudį, qоude, qudаj, об. kāde объясняется регулярными междиалектными звуковыми соответствиями o~u, a~o и отпадением конечного согласного t слабой артикуляции в лексеме ел. qū. В основу фитонима легло очень древнее значение ‘предок рода’, ‘происхождение рода’. Оно сформировалось в эпоху становления системы идолов, ср.: kud'eje ‘происхождение, предок, отец племени, потомство’ в языке юкагиров. Исходным моментом развития данной системы явилось почитание предков семейной группы. Подобное объяснение рассмотренного наименования согласуется с сакральными знаками северных селькупов и объясняет смысл изображений ели с корнями внизу и шишкой либо знаком солнца наверху.

Анализ фитонима об. Ч, кет., тым., вас. ńulg, тур. nülgį, таз. ńulqį, об. Ш ńolįk, тым. ńolg, nölgį ‘пихта’ позволяет выделить древнюю заложенную в нем сему ‘относящееся к месту прохода (сообщения) между мирами’ или ‘соотносящееся с местом прохода (сообщения) между мирами’, где значение отнесенности/соотнесенности передается вторым компонентом – суффиксом -qV~-gV~-kV. Первый компонент материально совпадает с лексемами кет. ńu ‘дыра’, тым. ‘ноздря, ноздри’, вычленяется в структуре существительного об. Ш, Ч ba, об. Ч ńoba ‘1) дыра, 2) нора’, а также имеет соответствие в ненецком языке: нё ‘1) входное отверстие чума, 2) дверь’, производным которого является название одного из священных мест лесных ненцев – нёнташи чахэй тяң ‘дверь на ту землю’, то есть в Нижний мир. Таким путем в наименовании пихты в картине мира селькупов был реализован один из вариантов образа мирового дерева.

Двояко раскрывается в языковой картине мира селькупов символизм дерева ‘черемуха’, значение которого в языке передают лексемы об. Ш, Ч, вас., тым. mugе, об. С mugо, кет. muqqо, тым. mügе, mugе, таз. mükä, тур. mukeč́i. С одной стороны, данное дерево выступает в качестве символа умирания и связи с Нижним миром, что находит подтверждение в мифологии. С другой стороны, фактический материал дает возможность говорить о нем и как о символе возрождения. Дерево воплощает образ замкнутого пространства, предназначенного для хранения душ, готовящихся к появлению на свет. Смыслы, заложенные в наименовании ягоды ‘черемуха’ об. Ч, вас. č́еβ, тым. č́еββ, č́, об. Ч č́еu, кет. č́iβ, č́iβə, об. С t'iβ, об. С, кет. t'iβə, кет. t'iββį, t'uβə, позволяют рассматривать ее как символ жизненности.

В основу фитонимов кет. saip, sajba, sajbo, sajbat po; об. Ч haj ńārg; об. Ч tabәndaq; тым. pekt po со значением ‘рябина (дерево)’ и лексем кет. sajban čobar, тым. sańa со значением ‘рябина (ягода)’ также легли мифологические представления людей. Например, последнее из перечисленных названий является производным образованием от лексемы об. С sań ‘пуповина’, а также входит в составное наименование suńtpi pučaj pįe ‘дерево с дуплом’, что служит символом еще не появившейся на свет души.

Названия таз. pī, об., вас., тым. pi, pī; вас. pīt, pīqə; об. Ш pīgə; кет. pīkо, piqqо ‘осина’ заключают в себе символ защиты рода от темных сил, ср.: селькупское об. Ш pid, вас. pīde, кет., вас. pīdə, тур. pīdət ‘грудина (у птицы)’ (традиционно изображается на нагруднике шамана у селькупов, энцев, ненцев, кетов, якутов), ненецкое pitį ‘оберег’.

Для наименований об. С, Ш töldžrē ‘ветла’, ‘тополь’, ‘ива’; тым. tüldžr, об. С tülžəre, об. Ч, кет. tül'džere, кет. tül'dre, об. Ш təldžər ‘ветла’, ‘ива’, ‘тополь’; об. Ш t'ol'dže ‘ветла’ восстанавливается заложенный в них для обозначенных деревьев смысл «защита и связь родственных народов». В данном случае первый компонент материально совпадает с лексемой töl ‘берестяной’ (бересту селькупы считают оберегом) и сопоставляется с первым компонентом лексемы t'ol'śe, t'ul'se ‘ружье’ (ствол с исходным значением ‘дудка’), что несет в себе смысл преграды на пути темных сил. Второй компонент -dr(е), -džr(е), -džer(е), -džər, -žər(е) имеет соответствия в лексемах об. Ш, вас. čard'e, čarde, об. Ч, тым. čardže, об. Ч čarč́e ‘родня’, в которых заложен смысл родственной связи. Компонент совпадает со словом č́er, t'er, d'er, которое Б.О. Долгих выделяет в ненецком слове jač́er (ja ‘земля’, ‘место’ + č́er ‘житель’). В нганасанском языке č́era обозначает ‘обитатель’: madu č́era ‘чума обитатели’. С помощью данного слова образуются названия древних родов, в частности, Линан-чера, Чунан-чера.

Особое место занимает принцип номинации – отражение нескольких признаков растения. Как правило, один из признаков выражен с помощью прямого, а другой – с помощью непрямого способа номинации. Так, в основу наименований таз. šuŋįrapō, об. Ч sunrejpо ‘ольха’ легли внешний вид обозначаемой реалии (повислые кисти сережек) и способность выделять клейкое вещество (об. Ч, кет., тым. įr, įrə ‘жир’); в основу лексемы тым. ńarįγаt qаnа ‘верба’ – особенности ствола (куст) и время цветения; в основу фитонима кет. qоtt'iptį ‘багульник’ – место произрастания (в совместных зарослях с голубикой: об. Ч, вас., тым. qоt ‘голубика’) и способность издавать сильный запах, что ассоциируется с мужским началом (кет. tibe, об. С t'ibəqum ‘мужчина’).

Следовательно, метафорический способ номинации, в соответствии с которым названия формировались на основе ассоциаций, следует отметить в качестве абсолютно преобладающего для фитонимов, составляющих тематическую группу «Деревья и кустарники» (33 наименования – 71,7%).



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет