Флористическая лексика селькупского языка 10. 02. 22 Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии



бет3/3
Дата06.04.2016
өлшемі457.28 Kb.
#69407
түріАвтореферат
1   2   3
Глава III «Селькупские наименования травянистой и ягодной флоры» включает 2 раздела, в которых проведен анализ, соответственно, 25 наименований тематической группы «Травы и цветы» и 15 названий тематической группы «Ягодная флора». Близость трав, цветов и ягод в биологическом смысле позволила выполнить рассмотрение тематических групп в едином блоке и классифицировать фитонимы по способам и принципам номинации данных растений с учетом выявленных мотивем.

Прямой способ номинации объединяет наименования, в основу которых легли 5 принципов номинации.

1) Естественно-биологические признаки растений. В данную группу отнесены следующие фитонимы. Лексема таз. tōqįl ‘саранка’ подчеркивает яркую особенность растения – его чалмовидные поникающие цветки с туго закрученными назад лепестками, ср.: тур. toqalqo, toqaltįqo ‘ввернуть’, ‘вкрутить’, тур. toqaltentįqo ‘вворачивать’, ‘вкручивать’. Наличие определенных отношений между каждым лепестком как частью и целым цветком как совокупностью частей выражается в названии саранки с помощью прауральского суффикса -l, присоединенного к основе. Наименование об. Ш šаrəl ‘камыш’ отражает такую характерную черту стебля данного растения, как его жесткость, твердость, ср.: вас., тым., тур. šаrа, šаrаl', об. Ш šаrаj, šаrаt, об. Ч šаrаl ‘твердый’, ‘жесткий’, ‘крепкий’, ‘тугой’, ‘грубый’. Наличие тонких трубчатых (полых) стеблей легло в основу лексем кет. pudžəńudžə ‘пырей’ и тым. puž́ińudž ‘луговая трава’ (‘нутро=трава’), ср. с существительным тым. pūdž, об. С, вас. pūdžə ‘нутро’, ‘внутренность’, ‘душа’, ‘дудка’, ‘ствол (ружья)’, послелогом об. С, Ш, тым. pūdžən ‘в чем-либо’, ‘внутри чего-либо’. Фитоним об. С nirаnt'е ńuž ‘заячья капуста’ (‘хрящ=ветка=трава’) подчеркивает особенности листьев, присущие видам семейства толстянковых. Признак жесткости листьев и наличия у них острых краев послужил основой для наименования кет. qаzįn ńudžа, qаzen ńuš, об. С qаzźi ńuš, таз. kəsįl' ńūtį ‘осока’ (буквально ‘железная трава’).

2) Цветовые признаки растений. В фитониме об. Ч ńargа čоbər ‘брусника’ подчеркнут красный цвет реалии, а в лексеме об. С seγ čоbər ‘черника’ – оттенок черного цвета.

3) Место произрастания растения. Данный признак отмечен для наименований об. Ч ńar čоbur, тур. ńar tоpįr ‘брусника’ (буквально ‘болото=ягода’), кет. ńarаn čоbar ‘морошка’ (буквально ‘болота=ягода (тундры=ягода)’), где об., вас., тым. ńar, кет. ńarrį, ńarrə ‘болото’, ‘тундра’.

4) Время созревания и сбора ягод. Принцип номинации включает одно название об. аrаt čоbįr ‘клюква’ (‘осень=ягода’).



5) Функция растения. Использование для употребления в пищу прослеживается в селькупских наименованиях об., кет., тым. pао, об. Ш, тым. pаоn, ел. pаlgаn, pаlqį, таз. pаlqak ‘морошка’ и ел. pаlqįŋ ‘земляника’, которые восходят к финно-угорскому слову pola ‘ягода’, а компонент pol- присутствует в составе селькупских глаголов об. С, Ч pōlgu, об. С, кет. pōləgu ‘проглотить’, ‘обглодать’, об. Ш, Ч polēšpugu ‘глотать’. Присутствующие в структуре анализируемых лексем словообразовательные суффиксы -k и -ŋ/-n функционально тождественны и выражают значение множественности, собирательности, совокупности предметов, явлений, признаков или действий. Известно, что морошку, плоды которой созревают в июле-августе, селькупы издавна любили как лакомство и ели эту ягоду только в свежем виде. Данный признак характерен также для названий черники: тым. qоd, qоtə, об. Ш qоdįq, об. Ч, вас. qоdə, об. С qоdən и об. Ч kβärəmdžə, тым. kβärəndžа, об. Ш qβorəndžə, тур. keŕimdə, ел. qįrįndа tоpr ‘черника’. Сопоставление лексем с существительным об. Ш, Ч koromdže ‘лукошко’, ‘корзина’, глаголами об., вас., ел. kįrįgu ‘ободрать’, кет. qįrįgu ‘промышлять’, об. Ч, вас. qįrįkugu ‘обдирать’ позволяет выделить сему ‘собирать’, ‘промышлять’. Применение ревеня с лечебной целью отражено в его наименовании об. Ш tüdįtrоkа (‘кала=укрепление’). Признак использования растения в быту лег в основу фитонимов ел., тур. sоttį ‘крапива’, ‘лен’; об. С sаč, кет. sаču, sātču, тым. sаdš, об. С sаdžə ‘лен’, ‘конопля’, ‘крапива’ (лексема восходит к уральскому корню säćз ‘feine Faser – тонкое волокно’), отсюда кет. süsəγə sаč ‘крапива’ – буквально ‘остяцкий лен’, а также в основу названия тым. sаrčа, тым. hаreqe ‘крапива’, ср.: об. С sari, кет. saruj ‘узел’, тым. sartku ‘перевязать’, об. Ч hаrəgu ‘связать’, ‘привязать’, ‘завязать’.

При непрямом способе номинации травянистой и ягодной флоры ведущими являются 3 принципа номинации.

1) Естественно-биологические признаки растения. Специфика листьев, каждый из которых представляет собой по 3 обратносердцевидных листочка, сросшихся своими острыми углами и способных складываться при определенных условиях, отражена в наименовании об. Ш d'agidel ‘заячья капуста’ (кислица обыкновенная). В данном случае первый компонент d'ag- материально совпадает с лексемой об. С t'ak ‘горе, мýка, несчастье’, второй компонент -ide- – с об. Ч iž́e, idž́e ‘сердце’, а присутствие третьего компонента -l, представляющего собой основообразующий суффикс, свидетельствует о наличии определенной совокупности и выражает отношение части этой совокупности к целому. Особенности соцветия, постепенно разлетающегося на мелкие семена, подчеркнуты в лексемах об. Ш ńiŋgį, ńiŋgəl, тым. ńiŋk ‘камыш’, ср.: об., кет. ńiŋgįgu ‘снять одежду’, ‘разуться’, ‘раздеться’. Одновременно специфика и стебля, полого внутри, и соцветий, снабженных цепляющимися крючочками, напоминающими «небритую бороду старика», передана в фитониме тым. šundel'dаp ‘репейник’ (буквально ‘пустой внутри=дедушка’). Особенности плодов раскрываются в составном наименовании ел. qоtel tоpįr ‘костяника’ (‘мешочная ягода’).

2) Соотнесение растений с определенными видами животных. Принцип номинации объединяет фитонимы об. Ш, Ч šundkįt čоbįr, тым. šend'aqа čоbər, об. Ш šendqqа čоbər ‘земляника’, ‘костяника’ (об. Ш, Ч, вас. šundka ‘птица’, тым. šend'aq ‘птичка’); вас. kаrаčоbər, об. Ш qаrаčоbər, тур., ел. kаrаt tоbįr ‘клюква’, об. Ш kаrаn аps, кет. hаrаn аpsоt ‘клюква’ (об. Ш, тур., ел. kаrа, об. С, Ч, тур. qara, кет. qarā ‘журавль’); ел. č́ingə tоpr ‘клюква’ (кет., ел. č́ingə, тым. č́ing ‘лебедь’, ‘гусь’); кет. qβоŕin č́obər ‘воронья ягода’ (кет., вас., тым. qβоŕa ‘ворона’). Лексемы в данном случае могут нести в себе различные смысловые значения: небольшие размеры растений и плодов, съедобность ягод для птиц, несъедобность ягод для человека (что подчеркивается названием ‘воронья ягода’) и другие. Например, клюква в старославянских языках носила наименование ‘жеравица’, ‘журавлина’, очевидно, потому, что и журавль, и клюква встречаются на болотах.



3) Мифологические представления людей. Для фитонима таз. ńutį, об., кет., вас., тым. ńudžə, об. С, кет., вас. nüž, nüdžə, об. С, кет. ńučį ‘трава’ выделяется сема ‘относящееся к небесному отверстию’ или ‘попавшее сюда (на землю) из небесного отверстия’ (кет. ńu ‘дыра’). Связь с идеей происхождения человека и рода, воплощенной в корне тым. t'o, č́o, ел. č́o ‘сосна’, прослеживается в другом названии травы – об. Ч č́op, č́opə. Лексемы тур. lоttįŋ ‘папоротник’, ел. loteŋ ‘кувшинка’, таз. lotyk ‘хвощ’ являются производными от существительного об. Ч, вас. lō, lo, об. С, тым. los, lōs со значениями ‘дух’, ‘божок’. Наименование тым. qаl ńudž ‘осока’ имеет буквальное значение ‘духов трава’, ср.: об. Ш kįl ‘яма’, ‘могила’, об. С kəl ‘яма’, об. С, Ш qįl, об. Ч, вас. qįlə ‘яма’, ‘могила’, ‘берлога’, об. С, Ч, вас. qəl ‘яма’ (атрибуты мира духов предков). Аналогично связь растения с духами Нижнего мира раскрывается при анализе лексемы об. Ч qəlgа, qəl'gа ‘крапива’. Фитонимы кет. sįrge ‘цветок’, кет. sįrrəgə ‘одуванчик’, об. С sįrək ‘пырей’, об. С sįrgej ńuš, тым. sįrįgа, hįrgа, об. Ч hįrg, hərg ‘сорная трава’ и тым. sərgа ‘крапива’ сближает наличие общего компонента sįr-, в котором заложен смысл «происходить от божества Верхнего мира и покрывать пространство», и который материально совпадает с существительными: 1) об. С, тур. sįr, тур. sįrį, кет. sįrə, sįrrə, об. С, тым. ser, об. С, Ш sər, кет. sərə, об. Ч, вас. hįr, hər, вас. hərrə ‘снег’; 2) кет. səro, кет. sįrot, тур. sįrd, ел. sera, кет. sero ‘дождь’; 3) кет. sįr ‘ржавчина’. К данной группе относится также и общее наименование об., кет., вас., тым. čоbįr, čоbər; об. С, кет. tоpįr, тур. tоbįr ‘ягода’, для которого проводится параллель с поиском и вылавливанием вшей. При морфемном членении выделяются два компонента, первый из которых материально совпадает с наречием об., кет., вас., тым. tо ‘прочь’, употребляющимся также превербально со значением «удаления». Второй компонент входит в структуру глаголов об., тым. per-gu ‘поискать’, кет. pēr-gugu ‘искать’. К числу их общих производных относится превербальный глагол тым. tо pergu ‘выискивать’, ‘вылавливать (вшей)’, с которым, как мы считаем, вполне могло быть связано появление существительного tоper со значением ‘нечто находимое, собираемое’ → ‘ягода (как совокупность)’. При этом необходимо учесть несомненную близость представлений селькупов о вшах и ягодах, что может быть подтверждено фольклорными данными. Ягоды – неотъемлемые атрибуты многих трав и кустарников, также как вши – законные обитатели головы и порождение волос, а трава и волосы в селькупском мировоззрении – понятия практически тождественные. В наименовании брусники кет. mаndо, mаndu, об. Ш mаndаt čоbįr заключен древний смысл – ‘совокупность’, то есть ‘род’, ‘семья’. Отмечается материальное совпадение лексемы кет. mаndu с пра-тунгусо-маньчжурским *mаndu ‘совокупность’, ср.: мандо/ ‘стая (птиц)’ в нанайском языке, ман ‘стая (птиц)’, ‘толпа’ в эвенкийском. В архивных данных Б.О. Долгих зафиксировал ненецкое название манто (манду) для племени тундровых (хантайских) энцев.

Принцип номинации – отражение нескольких признаков растения, выраженных с помощью разных способов номинации, отмечен для следующих лексем. В основу составного наименования кет. kįnusküzį pо ‘камыш’ (‘дух=старица=дерево’) легли мифологические представления людей и место произрастания растения; в основу фитонимов кет. kįnse, qįnsej, об. С qįńеsа, об. Ч qβenše, čįnše ‘черемша’ (‘мох=язык’) – место произрастания и естественно-биологические признаки растения (особенности листьев); в основу названия тым. kįlnše ‘черемша’ (‘ямы=язык’) – хозяйственное значение (квашение в ямах и использование в пищу) и естественно-биологические признаки растения (особенности листьев).

Таким образом, наиболее продуктивными для наименований травянистой и ягодной флоры оказались следующие мотивемы: естественно-биологические признаки растения (10 наименований – 25%), мифологические представления людей (9 фитонимов – 22,5%), функция растения, отражающая его применение с той или иной целью (8 фитонимов – 20%).

Как показывает представленный лексический материал, компоненты ka, tö, tȫ, t'o, č́o, ńu, pu встречаются в составе ряда разных наименований деревьев, кустарников, травянистой и ягодной флоры, а потому относятся к числу подвижных элементов фитонимической системы.

В заключении подведен общий итог полученным результатам исследования в их сопоставлении с целью и задачами, сформулированными во введении.

1. Фитонимия относится к основному словарному фонду и отражает уровень материального и духовного развития носителей селькупского языка, связанный с мировоззрением, основанным на мифологической картине мира.

2. Лексико-семантическая группа селькупских фитонимов представлена 106 наименованиями. Имеет место неравноценность флористической лексики по количеству охваченных растений в территориально-изолированных группах селькупов: в южной она включает 100 фитонимов, в северной – 36. В рамках лексики флоры выделены следующие тематические группы: «Деревья и кустарники» (46 наименований – 43,4%), «Травы и цветы» (25 фитонимов – 23,6%), «Ягодная флора» (15 наименований – 14,2%), «Мхи» (5 названий – 4,7%), «Грибы» (7 фитонимов – 6,6%), «Сельскохозяйственные культуры (овощи, злаки)» (8 наименований – 7,5%).

3. 83 фитонима, относящиеся к исконно селькупской флористической лексике и входящие в состав трех основных тематических групп «Деревья и кустарники», «Травы и цветы», «Ягодная флора», проанализированы в соответствии с теоретическими положениями о номинации и о языковой картине мира, которая отражает объективную реальность, но в преломлении через культурную картину мира. Для каждого непроизводного наименования вычленены составляющие его элементарные смыслы, раскрыты символы с помощью метода компонентного анализа. На основе полученных данных осуществлена реконструкция мотивировочного признака и сформулирован принцип номинации. Например, лексемы вас. ka, тым., тур. kä, вас., тур. qä, об. Ч, кет. qβe, ē, об. Ш, Ч, вас. qβ́е, qβ́ē ‘береза’ олицетворяют символ объединения светлой и темной сторон, а в лексеме об. С, тым. tö, tȫ береза предстает символом рода, воплощает идею рождения, происхождения человека и рода. Данные непроизводные наименования, содержащие в себе символические смыслы и потому связанные с сакральным миром, отнесены нами к принципу номинации “мифологические представления людей”.

4. Компонентный анализ использован также при рассмотрении производных наименований. Выявлена степень соответствия каждого компонента как биологическому описанию растения, так и традиционному мировоззрению селькупского этноса. Например, в наименовании кет. qоtt'iptį ‘багульник’, при морфемном членении которого выделяются три компонента qоt-t'ip-tį, нашли отражение биологические особенности – частое совместное произрастание с голубикой и способность издавать сильный запах, что непосредственно связано с представлением о преобладании мужского начала. На основании выявленных мотивем определены способы и принципы номинации. Данный подход позволил также впервые идентифицировать конкретный вид растения для некоторых фитонимов, например, об. Ш d'agidel ‘заячья капуста’ – это кислица обыкновенная (Oxalis acetosella L.), а об. С nirаnt'е ńuž ‘заячья капуста’ – виды семейства толстянковых; тым. puž́ińudž ‘луговая трава’ – пырей ползучий.

5. В ходе анализа уточнены имеющиеся этимологии названий растений в селькупском языке, а также выведены новые этимологии. Показано, в частности, что фитоним об. С suŋ, об. Ч šuŋg, об. Ш šūŋk ‘ракита’ восходит к финно-угорскому корню (UEW) šoŋkз ‘Bedrängnis; eng werden / притеснение (угнетение); быть узким’. Наименование брусники кет. mаndо, mаndu имеет типологические соответствия в других самодийских и тунгусо-маньчжурских языках, что позволяет восстановить заложенное в нем значение ‘совокупность’, ‘род’, ‘семья’. Впервые обосновано тюркское происхождение фитонима об., вас., тым. kаpte ‘смородина’, об. Ш, Ч, вас., тым. qаpte ‘черная смородина’.

6. Ведущим способом номинации растений в селькупском языке является непрямой. С его помощью выражены мотивировочные признаки в 54 из 83 рассмотренных наименований (65,1%), что раскрывает особенности мышления селькупского этноса, основанные на образных ассоциациях растений с предметами и явлениями объективной действительности.

В основу фитонимии селькупского языка легли 11 принципов номинации:

1) естественно-биологические признаки растений (специфика отдельных морфологических частей реалии: кроны, ствола, стебля, листьев, цветков, соцветия, плодов; характер поверхности растения) – 17 наименований (20,8%);

2) цветовые признаки (белый, красный цвет либо оттенок черного, темного цвета) – 6 наименований (7,3%);

3) место произрастания растения – 3 наименования (3,7%);

4) запах растения – 1 наименование (1,2%);

5) время цветения – 1 наименование (1,2%);

6) время созревания и сбора ягод – 1 наименование (1,2%);

7) способ собирания плодов – 2 наименования (2,4%);

8) функция растения, отражающая его использование (в пищу, с лечебной целью, в быту), – 9 наименований (11,0%);

9) соотнесение растений с определенными видами животных – 5 наименований (6,1%);

10) мифологические представления людей – 31 наименование (37,8%);

11) отражение нескольких признаков растения – 6 наименований (7,3%).

Из указанных принципов номинации девять являются универсальными, а два следует признать национально-специфическими для селькупского этноса. Это – принцип номинации “мифологические представления людей”, абсолютно преобладающий, и принцип номинации “способ собирания плодов”, не отмечаемый в работах по изучению флористической лексики самодийских языков.


В завершение необходимо подчеркнуть, что значение и символы при проведении исследования могут быть выделены лишь на основе сегодняшнего уровня понимания природы вещей. И.А. Бескова в статье «Язык символов как эпистемалогический феномен» пишет: «Чем мудрее будет становиться человек, тем более глубокие пласты смыслов будут ему открываться в языке символов. Перечень смыслов не может быть исчерпан, так как наша способность познавать мир связана с богатством нашей собственной натуры».

Список сокращений

вас. – васюганский диалект

ел. – елогуйский говор

кет. – кетский диалект

нар. – нарымский диалект

об. – обский ареал (об. С, Ш, Ч)

об. С – обские говоры Сюсюкум

об. Ч – обские говоры Чумылькуп

об. Ш – обский говор Шёшкум и Шёшкуп

таз. – тазовский диалект

тур. – туруханский говор

тым. – тымский диалект

C.-L. – M.A. Castrén und T. Lehtisalo. Samojedische Sprachmaterialien. – Helsinki, 1960, Suomalais-Ugrilainen Seura. – 462 S.

C.WV – M.A. Castrén. Wörterverzeichnisse aus den samojedischen sprachen. – St. Petersburg, 1855.

UEW – Károly Rédei. Uralisches Etymologisches Wörterbuch. – Band I. Uralische und finnisch-ugrische Schicht. – Akadémiai Kiadó Budapest, 1988.

Основное содержание диссертационного исследования отражено в следующих публикациях:
Публикации в рецензируемых изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ


  1. Сахарова, О.В. Наименования березы в селькупском языке / О.В. Сахарова // Вестник Томского государственного университета. – Томск : Изд-во ТГУ, 2009. – № 324 (июль). – С. 49 - 51.

  2. Быконя, В.В. Селькупские фитонимы в языковой картине мира / В.В. Быконя, О.В. Сахарова // Сибирский филологический журнал. – Новосибирск : НГУ, 2009. – № 4. – С. 116 - 123.


Публикации в других научных изданиях

  1. Сахарова, О.В. Тематические группы флористической лексики селькупского языка / О.В. Сахарова // XI Всероссийская конференция студентов, аспирантов и молодых ученых «Наука и образование». 16-20 апреля 2007 г. : Материалы конференции: В 6 т. Т. 2: Филология. Ч. 2. – Томск : Изд-во ТГПУ, 2008. – С. 184 - 191.

  2. Сахарова, О.В. Принципы номинации флоронимов в селькупских диалектах / О.В. Сахарова // Сравнительно-историческое и типологическое изучение языков и культур : Сборник тезисов международной научной конференции XXV-е Дульзоновские чтения. 26-29 июня 2008 г. – Томск : Изд-во «Ветер», 2008. – С. 120 - 121.

  3. Сахарова, О.В. Принципы номинации флористической лексики селькупского языка / О.В. Сахарова // Сравнительно-историческое и типологическое изучение языков и культур : Материалы международной научной конференции XXV-е Дульзоновские чтения. 26-29 июня 2008 г. – Томск : Изд-во «Ветер», 2008. – С. 168 - 173.

  4. Сахарова, О.В. Наименования дерева и ягоды ‘черемуха’ в селькупском языке / О.В. Сахарова // Вестник Томского государственного педагогического университета. – Томск : Изд-во ТГПУ, 2009. – Вып. 8 (86). – С. 146 - 149.

  5. Сахарова, О.В. Наименование ели в селькупском языке и идея происхождения рода / О.В. Сахарова // Иностранный язык и иноязычная культура в образовании: тенденции, проблемы, решения : Сборник научных статей по материалам VIII Международной научно-методической конференции ТГПУ. 20 ноября 2009 г. – Томск : Изд-во «Ветер», 2010. – С. 106 - 112.

Тираж 100 экз. Заказ 759.

Отпечатано в Томском государственном университете

систем управления и радиоэлектроники.

634050, г. Томск, пр. Ленина, 40.

Тел. (3822) 533018.





Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет