56. AHEAD OF THEIR TIME 20/04/93
(Live at Royal Festival Hall, London, England, 28.10.68.)
FZ
Ian Underwood – alto sax, piano
Bunk Gardner – tenor sax, clarinet
Euclid James Motorhead Sherwood – baritone sax, tambourine
Roy Estrada – bass, vocals
Don Preston – electric piano, odd noises
Arthur Dyer Tripp III – drums, percussion
Jimmy Carl Black – drums
Members of The BBC Symphony Orchestra
Prologue (Bogus Pomp)
|
[27,44]
|
Progress? (Preston/Underwood/Gardner/Tripp/Sherwood/Zappa)
|
[66]
|
Like It Or Not
|
[66]
|
The Jimmy Carl Black Philosophy Lesson (Black/Zappa)
|
[66]
|
Holding The Group Back (Estrada/Underwood/Zappa)
|
[66]
|
Holiday In Berlin
|
[9]
|
The Rejected Mexican Pope Leaves The Stage
|
[66]
|
Undaunted, The Band Plays On
|
[66]
|
Agency Man
|
[66]
|
Epilogue
|
|
King Kong
|
[6,49,52]
|
Help, I’m A Rock
|
[1]
|
Transylvania Boogie
|
[11]
|
Pound For A Brown
|
[6,23,51,53,57]
|
Sleeping In A Jar
|
[6,55]
|
Let’s Make The Water Turn Black
|
[4,46,52]
|
Harry, You’re A Beast
|
[4,46,52, 66]
|
The Orange County Lumber Truck (Part 1)
|
[10,46,52]
|
Oh No
|
[10,19,46,52]
|
The Orange County Lumber Truck (Part 2)
|
[10,46,52]
|
Прелестная штучка в двух частях. И обе чрезвычайно симпатичные. Сначала вашему вниманию предлагается пьеса (этакий черновичок Двухсот Мотелей) под названием Progress? Матери Изобретения весело дуркуют (слова – импровизация членов группы, со стороны Фрэнка лишь в самых общих чертах предписывалась линия поведения, контур образа, так сказать), а между взрывами хохота играют сами и заодно с Симфоническим Оркестром BBC, основные темы 200 Мотелей. Занятно, что большую часть этого лондонского балдежа 1968 года можно не только услышать, но и увидеть в фильме Фрэнка Uncle Meat.
Кстати, среди потешной клоунады обращает на себя внимание одна занятная деталь, трех музыкантов Ian’а, Bunk’а и Art’а, покидающих M. O. I. по ходу действия с тем, чтобы сформировать куда более дисциплинированный и слаженный коллектив, Фрэнк, будущий командир бессловесного синклавира, явно не одобряет, называя то роботами, то механизмами. Такая вот ирония, опережающая свое время.
Ну, а после потешных словопрений, рулад вокальных, право же замечательных, Роя Эстрады, и фортепьянных, специалиста по Моцарту Иэна Андервуда, следует то, что Фрэнк без особого восторга оценил как не отличный далеко, но так, более или менее пристойный пример концерта оригинальных Матерей Изобретения. Дай Бог, заметим уже мы, всем такого более или менее. Тридцать шесть минут настоящего звука из тех удивительных, не знавших плюсовок и минусовок, шестидесятых. Мило, чертовски мило! Да, и любо, чего душой кривить.
Прекрасный диск, между прочим, оформленный еще одним ветераном Мамкованья, героем фильма Дядя Мясо, автором множества пластиночных обложек, включая исторические, вроде бессмертных We’re Only In It For The Money и One Size Fits All, Calvin’ом Schenkel’ем.
Prologue
|
Пролог
|
|
|
The show opens
|
Комедия начинается с того,
|
with Ian, Bunk & Art pretending
|
что Иэн, Банк и Арт делают вид,
|
to perform a serious piece
|
будто исполняют серьезную пьесу
|
of music for acoustic piano,
|
для фортепиано,
|
clarinet & percussion.
|
кларнета и ударных.
|
(They have already
|
(Они только что были
|
been introduced to the audience
|
представлены публике
|
as the three talented members
|
как три самых талантливых
|
of the group
|
члена группы,
|
– because they can read music.)
|
поскольку умеют играть по нотам.)
|
|
|
Anyway,
|
Итак,
|
while the three talented members
|
покуда три самых талантливых члена
|
of the group attempt to perform
|
группы пытаются исполнить
|
The Prologue,
|
Пролог,
|
Don Preston, in a villains cape
|
Дон Престон, в накидке злодея
|
and top-hat, sneaks onstage,
|
и цилиндре, пробирается на сцену
|
interrupting their trio
|
и обрывает трио
|
with a loud blast
|
громким взрывом
|
of modern electronic music.
|
современной электронной музыки.
|
|
|
|
|
Progress?
|
Прогресс?
|
|
|
|
|
The trio protests
|
Участники трио выражают
|
the interruption,
|
недовольство таким вмешательством,
|
to which Don responds
|
А Дон им отвечает,
|
that performance
|
что исполнение диатонической
|
of diatonic music
|
музыки
|
(and eating meat)
|
(и употребление в пищу мяса)
|
will preclude them
|
не позволяет этим троим
|
from seeing his aura.
|
видеть его ауру.
|
They argue that diatonic music
|
На это ему говорят, что дитоническая
|
is good and his
|
музыка прекрасна, а его
|
electronic music is horse-shit.
|
электронная – дерьмо собачье.
|
He argues that diatonic music is
|
Дон, однако, повторяет,
|
too old-fashioned, and that
|
диатоническая музыка старомодна,
|
There must be growth!
|
и все должно развиваться.
|
You’ve got to eat
|
Нужно переходить на
|
macrobiotic food --
|
макро-биотическую пищу
|
and study astrology!
|
и начинать изучение астрологии.
|
|
|
|
|
Ian: Hold it! Hold it!
|
Иэн: Хватит! Хватит!
|
|
|
Art: Hey, put that down.
|
Арт: Эй, завязывай с этим.
|
|
|
Don: Silence you fools,
|
Дон: Замолчите, идиоты,
|
don’t you believe in progress?
|
вы что, не верите в прогресс?
|
|
|
Bunk: Take that progress
|
Бэнк: Возьми этот прогресс
|
and stick it under a rock.
|
и засунь себе под зад.
|
57. THE YELLOW SHARK 02/11/93
Ensemble Modern, conducted by Peter Rundel and FZ
Intro
|
|
Dog Breath Variations
|
[6,14,47]
|
Uncle Meat
|
[6,47]
|
Outrage At Valdez
|
|
Times Beach II
|
|
III Revised
|
|
The Girl In The Magnesium Dress
|
[37]
|
Be-Bop Tango
|
[19]
|
Ruth Is Sleeping
|
|
None Of The Above
|
[68]
|
Pentagon Afternoon
|
|
Questi Cazzi Di Piccione
|
|
Times Beach III
|
|
Food Gathering In Post-Industrial America, 1992
|
|
Welcome To The United States
|
|
Pound For A Brown
|
[6,23,51,53,56]
|
Exercise #4
|
|
Get Whitey
|
[68]
|
G-Spot Tornado
|
[43]
|
Никогда еще классическая музыка ФВЗ не знала столь преданных и любящих исполнителей. Да. Двадцать шесть великолепных музыкантов приехали из Германии в Калифорнию на собственные деньги ради двух недель интенсивнейших репетиций под непосредственным руководством композитора. Они не требовали супер-гонораров или же специальной доли с реализации компактов, эти люди из Старого Света просили ноты, партитуры самых сложных, не предназначенных для исполнения живыми существами произведений. The Girl In The Magnesium Dress, например. Что-то Фрэнк давал сразу из чистого любопытства (выйдет, нет), что-то уже потом, пораженный энтузиазмом.
Услышал, как между репетициями несколько участников ансамбля пытались подобрать G-Spot Tornado, и поверил, выбрал пункт меню «печать партитуры» своего синклавира, ладно, ваша взяла.
Это было летом 1991, через год, летом 1992 уже Фрэнк летит в Германию и проводит еще две трудовые недели с музыкантами. Значение его присутствия, обаяния, ауры, как смешно восклицал Дон Престон, иллюстрирует такое славное воспоминание дирижера Питера Рунделя.
«Когда мы играли эту вещь [Times Beach II] в первый раз еще в Эл-Эй, нам всем показалось, что это очень-очень абстрактная модернистская пьеса, я думаю, мы не поняли ни что это такое, ни как это следует исполнять. В результате эта вещь попала в концертную программу одной из последних. Мы приготовили много других, но нам все-таки не хватало материала. И хотя музыканты возражали, я все же предложил попробовать еще раз. – Почему бы и нет, – согласился Фрэнк, и за одну секунду все стало на свои места. То, что не имело ни динамики, ни интонации – пустые ноты, – вдруг обрело все после того, как Фрэнк нам эту вещь пропел».
И не случайно, наверное, заметим уже мы, оказалась она впоследствии одной из лучших на пластинке.
В общем, в конце концов искренность музыкантов не могла не очаровать маэстро и он отрядил своих звукоинженеров делать невиданный доселе концертный звук. Свидетельствует Дэвид Дандорф: «Мы должны были спроектировать систему, которая бы учла уникальные требования каждой композиции, особенности залов, необходимость обеспечить мониторинг каждому из музыкантов, а также условия, накладываемые 48 канальной цифровой записывающей аппаратурой и прямой телетрансляцией. Фрэнк задумал нечто совершенно новое, нечто между рок-шоу и симфоническим концертом, когда публика сидит в зале, окруженная шестью акустическими системами, и звук для каждой микшируется, подбирается индивидуально в зависимости от особенностей каждой конкретной вещи, так что звуковая перспектива должна была получиться просто уникальной. Все было новым, музыка, специально оркестрованная под эту шести-канальную систему, которую еще надо было спроектировать, построить, и научиться ею управлять, и плюс звучать все это должно было в залах, совершенно для этого не предназначенных».
О! И тем не менее, семь концертов в сентябре 1992 (два во Франкфурте, два в Берлине и три в Вене) – прошли на ура! 90 минут основной программы и еще (с ума сойти!) в среднем по двадцать минут играли на бис.
Ну, а потом, уже по всем правилам алхимии студийной все семь Фрэнк средактировал в один чудесный компакт. Прекрасный и незабываемый.
Последний прижизненный диск Фрэнка Винсента Заппы.
Intro
|
Предисловие
|
|
|
Thank you, thank you
|
Спасибо, спасибо,
|
thank you, thank you
|
спасибо, спасибо,
|
thank you, thank you
|
спасибо, спасибо,
|
and thank you.
|
И еще раз спасибо.
|
I understand that there is
|
Я заметил здесь в зале
|
a sign in the audience
|
плакат c неизменным
|
that once again says
|
вопросом:
|
What’s the secret word
|
– Какое секретное слово
|
for tonight
|
у сегодняшнего вечера?
|
|
|
(Laugh, applause)
|
(Смех, аплодисменты)
|
|
|
The secret word for tonight is...
|
Секретное слово вечера...
|
|
|
(Yellow Shark swimming across
|
(Желтая Акула выплывает на сцену
|
the stage in the hands of
|
на руках
|
stage manager)
|
распорядителя)
|
|
|
(Applause)
|
(Аплодисменты)
|
|
|
Now let’s get serious,
|
А теперь будем серьезны,
|
ladies and gentelmen,
|
дамы и господа.
|
I know you came here to see
|
Я знаю, вы пришли сюда
|
really fine performances
|
Услышать действительно превосходную
|
by really fine
|
игру, действительно превосходного
|
Modern Music Ensemble
|
Modern Music Ensemble,
|
conducted by really fine
|
под управлением действительно
|
conductor
|
превосходного дирижера.
|
And here comes
|
А вот и сам
|
the fine conductor now
|
превосходный дирижер -
|
Peter Rundel,
|
Питер Рундель,
|
ladies and gentelmen
|
дамы и господа.
|
|
|
(Applause)
|
(Аплодисменты)
|
|
|
And if you feel like
|
А если вас тянет
|
thrownig underpants onto the stage
|
бросать трусы на сцену,
|
put ‘em over there.
|
кидайте их вон туда.
|
|
|
(Laugh, applause)
|
(Смех, аплодисменты)
|
Достарыңызбен бөлісу: |