* Это все говорится во Флориде осенью 1970, сразу после знаменитого инцидента с героем группы The Doors – Джимом Моррисоном, который попал в тюрьму за то, что на сцене вывалил свое хозяйство из штанов. Напуганные до смерти последствиями рок-антрепренеры в этом знаменитом своим консерватизмом штате, дабы не оказаться в перьях на шесте, стали требовать от заезжих гастролеров гарантий соблюдения приличий.
55. PLAYGROUND PSYCHOTICS 27/10/92
(Live music & dialogs ‘70–‘71.)
FZ
Mark Volman – vocal, dialog
Howard Kaylan – vocal, dialog
Jim Pons – bass, vocal
Bob Harris – wurtilitzer
Don Preston – keyboards, electronics
Ian Underwood – keyboards, alto sax, dialog
Aynsley Dunbar – drums, dialog
Jeff Simmons – dialog
George Duke – dialog
Martin Lickert – dialog
A Typical Day On The Road, part 1 (M.O.I)
|
|
«Here Comes The Gear, Lads»
|
|
The Living Garbage Truck
|
|
A Typical Sound Check
|
|
«This Is Neat»
|
|
The Motel Lobby
|
|
Getting Stewed
|
|
The Motel Room
|
|
«Don’t Take Me Down»
|
|
The Dressing Room
|
|
Learning «Penis Dimension»
|
|
«You There, With The Hard On!»
|
|
Zanti Serenade (Preston/Zappa)
|
|
Divan
|
|
Sleeping In A Jar
|
[6,56]
|
"Don’t Eat There"
|
|
Brixton Still Life
|
|
Super Grease (M.O.I/Zappa)
|
|
Wonderful Wino (Simmons/Zappa)
|
[22,60]
|
Sharleena
|
[11,38,49,60]
|
Cruisin’ For Burgers
|
[6,23,52]
|
Diphteria Blues (M.O.I)
|
|
Well (Ward)
|
|
Say Please (Lennon/Ono/Zappa)
|
|
Aaawk
|
|
Scum Bag (Lennon/Ono/Kaylan/Zappa)
|
|
A Small Eternity With Yoko Ono (Lennon/Ono)
|
|
A Typical Day On The Road, part 2 (M.O.I)
|
|
Beer Shampoo
|
|
Champagne Lecture
|
|
Childish Perversions
|
|
Playground Psychotics
|
|
The Mudshark Interview
|
|
«There’s No Lust In Jazz»
|
|
Botulism On The Hoof
|
|
You Got Your Armies
|
|
The Spew King
|
|
I’m Doomed
|
|
Status Back Baby
|
[2]
|
The London Cab Tape (M.O.I)
|
|
Concentration Moon, part 1
|
[4]
|
The Sanzini Brothers (Underwood/Volman/Kaylan)
|
|
«It’s A Good Thing We Get Paid To Do This»
|
|
Concentration Moon, part 2
|
[4]
|
Mom & Dad
|
[4]
|
Intro To Music For Low Budget Orchestra
|
|
Billy The Mountain
|
[14]
|
The True Story Of 200 Motels
|
|
«He’s Watching Us»
|
|
If You’re Not A Professional Actor
|
|
He’s Right
|
|
Going For The Money
|
|
Jeff Quits
|
|
A Bunch Of Adventures
|
|
Martin Lickert’s Story
|
|
A Great Guy
|
|
Bad Acting
|
|
The Worst Reviews
|
|
A Version Of Himself
|
|
I Could Be A Star Now
|
|
Альбомчик за пределами привычных жанровых рамок. То есть, конечно, какие-то и даже симпатичные весьма музыкальные моменты имеются, но все же по преимуществу на двух дисках собрана дурно записанная мозаика гастрольных эпизодов. И музыка – скорее приправа к обрывкам разговоров в самолетах, барах, такси, холлах отелей, некий элемент, слегка разнообразящий типичную мешанину, показательную тягомотину полу-кайфа, полу-облома многомесячной жизни на колесах одной из самых живописных банд маэстро ФВЗ. У каждого свое, давно и безнадежно фиксированное амплуа, место и роль. Один жрать хочет постоянно, другой отлить, этот – козел отпущения, тот – шут, третий подозревается в наклонностях содомских, ну а все хором недовольны холодностью телок и боссом, что жирует на чужом горбу, рукой железной тянет на себя верблюжье одеяло почета, славы и уваженья.
Смешно, особенно в первый раз, но быстро приедается. На самом деле, примерно то же и у Самоцветов.
Самый же чудный из моментов обозной жизни, конечно, Diphteria Blues – сказание бояна, брата Хови, под гусли (звонкую бутылку виски) брата Эйнсли.
Впрочем, есть милые, прелюбопытные вещицы, конечно, и в скромном разделе «песен и плясок», например, занятная версия Billy The Mountain, неувядающие Sharleena и Cruisin’ For Burgers, да вся вторая половина первого диска, включающая жабьи муки несварения желудка Йоки Оно. Но, в общем и целом, пара этих дисков не для зеленых дилетантов, наслаждаться дефектами речи и слуха походных Ухеров удел прожженых, просоленых фанатов и хитромордых докторов клинической психиатрии.
It’s A Good Thing
|
Это Здорово,
|
We Get Paid To Do This
|
Что Нам За Все Это Платят
|
|
|
It’s a good thing
|
Это здорово,
|
we get paid to do this.
|
что нам за все это платят.
|
|
|
I could be in L.A.
|
Я мог бы быть в Эл-Эй,
|
getting ripped
|
и тащиться
|
listenin to
|
под альбом
|
an Elton John album.
|
Элтона Джона.
|
|
|
Don’t even talk
|
Лучше бы и не говорил
|
about getting ripped.
|
насчет того, чтоб тащиться.
|
Listen I’ve been without
|
Знаешь, я без
|
female companionship
|
женской ласки так долго,
|
for so long a career
|
что, пожалуй, мог бы
|
as a Jesuit Monk looks inviting.
|
пойти в монахи-иезуиты.
|
Ian is starting
|
Мне уже начинает
|
to look good to me.
|
нравиться Иэн.
|
|
|
Must be his
|
Это, должно быть,
|
green velours socks.
|
Из-за его велюровых носков.
|
|
|
Calm down there Duke.
|
Не выступай, Дюк.
|
|
|
Ever since you left
|
С тех пор, как ты
|
the jazz world to seek fame
|
оставил мир джаза ради
|
and fortune
|
славы и денег
|
in the Rock & Roll Industry.
|
в индустрии рок’н’ролла.
|
|
|
What do you mean rock & roll
|
Какой еще рок’н’ролл,
|
this fucking band doesn’t
|
эта долбаная группа
|
even play rock & roll
|
даже рок’н’ролла не играет,
|
it’s all that comedy crap.
|
все это какое-то комедийное фуфло.
|
|
|
If we’d play any rock & roll
|
Если бы мы играли рок’н’ролл,
|
we might make some money.
|
мы бы кое-что зарабатывали.
|
I wouldn’t mind
|
Я совсем не прочь
|
playing some Rock & Roll.
|
играть рок’н’ролл.
|
I like classical music too,
|
Мне и классическая музыка нравится,
|
but that doesn’t mean
|
Но это вовсе не значит,
|
I wouldn’t enjoy playing
|
Что играть рок’н’ролл
|
Rock & Roll.I mean
|
мне неприятно. Конечно,
|
it’s not very challenging
|
занятие это не слишком уж
|
intelectually,
|
интеллектуальное,
|
but I wouldn’t mind
|
но я был бы не против,
|
if we did some Rock & Roll.
|
если бы мы поиграли и рок’н’ролл.
|
We could vote on it.
|
Можем устроить голосование.
|
|
|
Vote on it, for what,
|
Голосование по поводу чего,
|
to tell Zappa
|
чтобы сказать Заппе,
|
we wanna play some good music
|
мы хотим играть хорошую музыку,
|
instead of his comedy shit.
|
а не его комедийное фуфло?
|
|
|
I wouldn’t mind playing
|
Я был бы не прочь
|
some more Rock & Roll
|
поиграть рок’н’ролл,
|
it’d be more commercial sort
|
такой более коммерческий
|
of heavy beat
|
с хорошим заводом,
|
the kids could enjoy it.
|
такой, какой нравится пацанам.
|
I think we definitely make
|
Определенно, мы бы могли
|
more money, don’t we.
|
куда больше заработать, так ведь?
|
|
|
May be after we finish
|
Может быть, когда мы закончим
|
the movie we could play
|
фильм, мы сможем играть
|
more Rock & Roll?
|
больше рок’н’ролла?
|
|
|
Yeah, we all quit
|
Да, мы все свалим,
|
and form other groups
|
организуем другие группы
|
and play more Rock & Roll
|
И будем играть больше рок’н’ролла.
|
|
|
And more blues, extended blues,
|
И больше блюзов, улетных блюзов,
|
blues thats still down
|
Блюзов, которые все равно
|
in front of you even though
|
есть они сами, даже когда
|
you extended it.
|
их делаешь улетными.
|
George knows
|
Джордж знает, о чем
|
what I’m talking about,
|
я говорю,
|
don’t you George?
|
так ведь, Джордж?
|
|
|
You got it,
|
Еще бы,
|
I come from the Jazz World
|
Я пришел из мира джаза,
|
I know all about these groups
|
Мне ли не знать все эти группы,
|
that get formed and disappear
|
что создаются и исчезают
|
with their extensions waving
|
вместе со своим улетом
|
in the moonlight.
|
бесследно в облаках.
|
|
|
You just calm down there Duke.
|
Кончай тут выступать, слышь, Дюк.
|
|
|
Maybe we could all form a group.
|
И все же, может быть, нам-таки
|
We could elect a leader.
|
создать группу, и выбрать лидера.
|
Howard, we could
|
Ховард, мы назовем ее -
|
call it Howard Kaylan World.
|
Мир Ховарда Кейлана.
|
|
|
We wouldn’t have
|
Нам не нужен
|
to have any leader.
|
вообще никакой лидер.
|
We could just jam a lot.
|
Мы будем импровизировать напропалую.
|
|
|
We would have to have
|
Нам просто нужен
|
a really heavy beat
|
по-настоящему заводной бит,
|
and be really commercial
|
такой, что нарасхват пойдет,
|
so the kids could enjoy it.
|
потому что пацанам он будет нравиться.
|
|
|
I wanna get laid.
|
А я хочу трахаться.
|
I can’t stand it.
|
Это невыносимо.
|
|
|
Listen if you think
|
Слушай, если ты думал,
|
for a minute everybody
|
что хоть кому-то может нравиться
|
likes this comedy music
|
такая комедийная музыка,
|
we’ve been playing
|
которую играем мы,
|
you’re crazy.
|
ты попросту рехнулся.
|
That’s why you don’t
|
Кстати, именно поэтому
|
get laid who wants to fuck
|
тебе никто и не дает, ну, кто
|
a comedian?
|
станет дрючиться с клоуном?
|
These girls can’t take you
|
Девчонки тебя просто серьезно
|
seriously.
|
не воспринимают.
|
|
|
Hey man,
|
Эй, чувак,
|
you should be careful
|
будь поосторожнее,
|
talking about that
|
когда такое
|
kind of stuff.
|
говоришь.
|
|
|
Why, does he listen?
|
Что, думаешь, он слушает?
|
|
|
He always listens,
|
Он всегда слушает,
|
he’s always watching
|
Он всегда слушает и смотрит
|
and listening to all
|
на всех,
|
the guys in the band.
|
кто в группе.
|
I’ve been in the band
|
Я в этой группе много лет
|
for years and I know.
|
и знаю.
|
He always listens,
|
Он всегда слушает,
|
believe me.
|
можешь не сомневаться.
|
|
|
That’s how he gets
|
Именно так он и накнокивает
|
his material, he listens
|
свой материал, он слушает,
|
to us being natural, friendly,
|
нас естественных, веселых,
|
humorous and good natured
|
дружески настроенных,
|
then he rips us of,
|
все это запоминает,
|
sneaks of in a secret rooms
|
тащит в свои тайные кабинеты
|
somewhere and boils it
|
черте где, вываривает
|
in ammonia
|
в гнусной щелочи,
|
and gets it perverted.
|
все извращает.
|
Then he brings it
|
А потом выкладывает
|
back to us at rehearsals
|
на репетициях и заставляет
|
and makes us play it.
|
нас это все играть.
|
|
|
I’ve been in the group
|
Я в группе уже много лет,
|
for years and let me tell you
|
И дай скажу тебе,
|
that is excactly,
|
это абсолютно то,
|
that is precisely what he does,
|
в точности то самое, что он делает,
|
he steals all his material.
|
он ворует весь свой материал.
|
|
|
And the stuff he doesn’t steal
|
И то, что он не ворует,
|
somebody writes for him.
|
ему кто-то пишет.
|
LISTEN
|
СЛУШАЙ,
|
WITHOUT US HE’D BE NOTHING!
|
БЕЗ НАС ОН ПОЛНЫЙ НОЛЬ!
|
Достарыңызбен бөлісу: |