Chapter 4
I expected to find a Constable in the kitchen, waiting to take me up.
16
But Mrs. Joe was busy
in getting the house ready for the festivities of the day.
We were to have a wonderful dinner, consisting of a leg of pickled pork and greens, and a pair
of roast stuffed fowls. A handsome mince-pie had been made yesterday morning, and the pudding
was already on the boil.
Mr. Wopsle,
17
the clerk at church, was to dine with us; and Mr. Hubble
18
and Mrs. Hubble; and
Uncle Pumblechook
19
(Joe’s uncle), who lived in the nearest town, and drove his own chaise-cart.
The dinner hour was half-past one. Everything was most splendid, and not a word of the robbery.
The time came, without bringing with it any relief to my feelings, and the company came.
I opened the door to the company, and I opened it first to Mr. Wopsle, next to Mr. and Mrs.
Hubble, and last of all to Uncle Pumblechook.
“Mrs. Joe,” said Uncle Pumblechook, a large hard-breathing middle-aged slow man, with a
mouth like a fish, and dull staring eyes, “I have brought you, Mum, a bottle of sherry wine – and I
have brought you, Mum, a bottle of port wine.”
Every Christmas Day he presented himself, as a profound novelty, with exactly the same words.
We dined on these occasions in the kitchen. My sister was lively on the present occasion, and
indeed was generally more gracious in the society of Mrs. Hubble than in other company.
Among this good company I should have felt myself, even if I hadn’t robbed the pantry, in a
false position. They wouldn’t leave me alone. It began the moment we sat down to dinner. Mr. Wopsle
said grace with theatrical declamation,
20
and ended with the very proper aspiration that we might be
truly grateful. My sister said, in a low voice, “Do you hear that? Be grateful.”
“Especially,” said Mr. Pumblechook, “be grateful, boy, to them which brought you up by hand.”
Mrs. Hubble shook her head and asked, “Why is it that the young are never grateful?” Mr.
Hubble answered, “They are just vicious.” Everybody then murmured “True!” and looked at me in
a particularly unpleasant and personal manner.
“You must taste,” said my sister, addressing the guests with her best grace – “you must taste such
a delightful and delicious present of Uncle Pumblechook’s! You must know, it’s a pie; a pork pie.”
My sister went out to get it. I heard her steps proceed to the pantry. I saw Mr. Pumblechook
balance his knife. I felt that I could bear no more, and that I must run away. I ran for my life.
But I ran no farther than the house door. There stood a party of soldiers with their muskets.
16
to take me up – чтобы взять меня под стражу
17
Wopsle – Уопсл
18
Hubble – Хабл
19
Pumblechook – Памблчук
20
theatrical declamation – театральная декламация
Д. Остин, Ч. Диккенс, С. А. Матвеев. «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Боль-
шие надежды»
13
Достарыңызбен бөлісу: |