Д. Остин, Ч. Диккенс, С. А. Матвеев. «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Боль-
шие надежды»
6
Чарльз Диккенс. Большие надежды /
Charles Dickens. Great Expectations
Chapter 1
My father’s family name was Pirrip,
1
and my Christian name was Philip.
2
So, I called myself
Pip.
3
My sister – Mrs. Joe Gargery,
4
who married the blacksmith. I never saw my father or my
mother. The shape of the letters on my father’s, gave me an odd idea that he was a stout, dark man,
with curly black hair.
That day I was at the churchyard. I was very sad and began to cry.
“Keep still,
5
you little devil!” cried a terrible voice, and a man stood up among the graves, “or
I’ll cut your throat!”
A fearful man with a great chain on his leg. A man with no hat, and with broken shoes, and
with an old rag tied round his head.
“Oh! Don’t cut my throat, sir,” I pleaded in terror. “Pray don’t do it, sir.”
“Tell me your name!” said the man. “Quick!”
“Pip. Pip, sir.”
1
Pirrip – Пиррип
2
Philip – Филип
3
Pip – Пип
4
Joe Gargery – Джо Гарджери
5
Keep still! – Замолчи!
Д. Остин, Ч. Диккенс, С. А. Матвеев. «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Боль-
шие надежды»
7
“Show me where you live,” said the man.
I pointed
to where our village lay, a mile or more from the church.
“Now look here!” said the man. “Where’s your mother?”
“There, sir!” said I. “She lies there.”
“Oh!” said he. “And is that your father with your mother?”
“Yes, sir,” said I; “him too.”
“Ha!” he muttered then. “Who do you live with?”
“My sister, sir – Mrs. Joe Gargery – wife of Joe Gargery, the blacksmith, sir.”
“Blacksmith, eh?” said he. And looked down at his leg. You know what a file is?”
“Yes, sir.”
“And you know what wittles
6
is?”
“Yes, sir.”
“So you get me a file. And you get me wittles. Or I’ll have your heart and liver out.
7
”
I was dreadfully frightened. He held me by the arms, and went on in these fearful terms: —
“You bring me, tomorrow morning early, that file and the wittles. You will do it, and you will
never say a word about me. So you will live. If you do not do this, my friend will take your heart
and liver out. A boy may lock his door, may be warm in bed, may draw the clothes over his head,
may think himself comfortable and safe, but that man will softly creep and creep his way to him and
tear him open.
8
Now, what do you say?”
I said that I would get him the file, and I would get him some food I could, and I would come
to him early in the morning.
“Now,” he said, “you remember what you’ve promised, and you remember that man, and you
get home!”
“Good night, sir,” I faltered and ran away.
6
wittles – жратва
7
Or I’ll have your heart and liver out. – А не то я вырву у тебя сердце с печёнкой.
8
tear him open – зарежет его
Д. Остин, Ч. Диккенс, С. А. Матвеев. «Гордость и предубеждение / Pride and Prejudice. Great Expectations / Боль-
шие надежды»
8
Достарыңызбен бөлісу: