Госпожа Бовари



Pdf көрінісі
бет16/37
Дата16.11.2022
өлшемі1.4 Mb.
#465025
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   37
Gospozha Bovari pdf

Глава VII
Следующий день для Эммы был днем траура. Все казалось ей
окутанным черною дымкой, смутно реявшей над предметами, и грусть
вторгалась в душу с тихими завываниями, как ветер зимою в покинутый
замок. Это была тоска о невозвратном, более не повторимом; усталость,
овладевающая душой в минуту всякого свершения, всякого конца; боль,
причиняемая перерывом привычного движения, внезапною остановкой
длительного напряжения душевных сил.
Как в тот день по возвращении из Вобьессара, когда в голове ее
вихрем кружились кадрили, опять испытывала она мрачное уныние, тупое
отчаяние. Леон представлялся ей выше, прекраснее, пленительнее,
неопределеннее; хоть он и расстался с нею, он не покинул ее, он был все
тут, и стены дома, казалось, хранили его тень. Она не в силах была оторвать
взгляда от этого ковра, по которому он ступал, от этих пустых кресел, где
он сидел. Речка текла по-прежнему и тихо нагоняла свои невысокие волны
на скользкий береговой склон. Не раз гуляли они там, под этот ропот
журчащей воды, меж камней, покрытых мохом. Как ласково светило
солнце! Какие ясные часы после полудня проводили они наедине, в тени, в
глуши сада! Он читал вслух, сидя без шляпы на садовом табурете из
древесных сучьев; свежий ветерок с луга шевелил страницами книги и
настурциями, обвивавшими беседку… Увы, его нет — исчезло
единственное очарование ее жизни, единственная надежда на возможное
счастье! Почему не схватила она это счастье, когда оно ей давалось!
Почему обеими руками, на коленях, не удержала бегущего? Она
проклинала себя за то, что не любила Леона; она жаждала его губ. Ей
хотелось догнать его, броситься ему в объятия, сказать: «Это я! Я — твоя!»
Но Эмма заранее терялась при мысли о трудностях такого предприятия, а
желания, усиленные раскаянием, еще жарче разгорались.
С тех пор воспоминание о Леоне стало как бы средоточием ее тоски;
оно тлело живучей костра, разведенного зимними путниками в русской
степи и покинутого в снежных сугробах. Она бросалась к нему, припадала
к его теплу, осторожно ворошила этот очаг, готовый угаснуть, искала
вокруг, что могло бы его оживить. Самые отдаленные воспоминания и
самые близкие, непосредственные случайные впечатления, все, что она
пережила
или
воображала
пережитым,
сладострастные
мечты,
разрушаемые действительностью, замыслы счастья, трещавшие на ветру,


словно сухие сучья, свою бесплодную добродетель, свои оборвавшиеся
надежды, свою семейную жизнь — все подбирала она, все хватала, все
служило ей топливом, чтобы разжигать ее печаль.
И все же костер догорал потому ли, что истощался запас горючего
вещества или потому, что его было навалено в огонь слишком много.
Любовный жар мало-помалу загасила разлука, сожаления притушила
привычка; зарево, которым алело ее бледное небо, помрачилось, падало и
— исчезло. В усыплении своей совести она принимала даже отвращение к
мужу за порывы страсти к любовнику, ожоги ненависти — за вспышки
любви; и так как ветер продолжал бушевать, и страсть сгорела дотла, и
помощь ниоткуда не пришла, и солнце не встало, то со всех сторон
окружила ее ночь, и она стояла, потерянная, среди пронизывающего ее
ужасного холода.
Возобновились мрачные дни Тоста. Она считала себя теперь еще более
несчастною, так как на опыте узнала горе вместе с уверенностью, что оно
уже не кончится.
Женщина, принесшая столь великие жертвы, могла, разумеется,
позволить себе кое-какие прихоти. Она купила готический аналой для
молитвы и израсходовала в один месяц более четырнадцати франков на
лимоны для чистки ногтей; выписала себе из Руана голубое кашемировое
платье; выбрала у Лере лучший из всех шарфов и, опоясав им свой
утренний капот и закрыв ставни, с книгою в руках лежала по целым часам
на диване в этом причудливом убранстве.
Часто меняла она прическу: убирала волосы по-китайски, завивала их
в мелкие локоны, заплетала в косы, то делала пробор на боку и напуски
вниз, по-мужски.
Вздумала изучать итальянский язык: накупила словарей, грамматик,
запас белой бумаги. Принималась за серьезные книги по истории, по
философии. Ночью Шарль иногда вскакивал, думая, что его зовут к
больному.
— Сейчас иду, — бормотал он.
А это было чирканье спички, которою Эмма собиралась зажечь лампу.
Но с ее чтением случилось то же, что и с вышиваньями: едва начатые, они
засовывались в шкаф, она хваталась за книгу, бросала ее, переходила к
другим.
У нее бывали минуты исступления, когда легко можно было бы
подтолкнуть ее на любое безумство. Однажды она поспорила с мужем, что
выпьет до половины большой стакан водки; и так как Шарль имел глупость
усомниться в этом, то она осушила полстакана до дна.


Между тем, несмотря на свой «легкомысленный» вид (определение
ионвильских мещанок), Эмма не казалась веселой, и почти всегда углы ее
губ хранили ту неподвижную складку, которою отмечены лица старых дев
и неудачников-честолюбцев. Вся была она бледная, белая как полотно; кожа
на носу стягивалась к ноздрям, глаза смотрели без выражения. Найдя у себя
три седых волоса на висках, она заговорила о старости.
Она часто ощущала слабость и головокружения; однажды стала даже
кашлять кровью и, когда Шарль засуетился, заметно встревоженный,
сказала:
— Ба, что за важность!
Шарль ушел в кабинет и, облокотясь обеими руками на письменный
стол, плакал, сидя в своем кресле под френологическою моделью.
Потом написал матери, прося ее приехать, и у них вдвоем начались
долгие совещания о состоянии Эммы.
На чем порешить? Что делать, раз она отказывается от всякого
лечения?
— Знаешь ли, что нужно твоей жене? — говорила Бовари-мать. — Ей
нужны обязательные занятия, ручной труд! Если бы ей приходилось, как
другим, зарабатывать кусок хлеба, у нее не было бы этой хандры; и все это
от бредней, которыми она набивает себе голову, да от безделья.
— Но ведь она постоянно занята, — возражал Шарль.
— Занята! Да чем занята? Чтением романов, вредных книг, безбожных
сочинений, где высмеивают попов, цитатами из Вольтера. Но все это
заводит далеко, мой милый, и человек без религии всегда кончает плохо.
Итак, было решено, что следует удерживать Эмму от чтения романов.
Задача, казалось, была не из легких. Предприимчивая дама взялась за нее:
проезжая через Руан, она должна была зайти лично в библиотеку и заявить,
что Эмма прекращает подписку. Разве она не вправе обратиться к полиции,
если бы хозяин библиотеки вздумал упорствовать в своем ремесле
отравителя?
Прощание свекрови с невесткою было сухо. За три недели, прожитых
вместе, они не обменялись и четырьмя словами, если не считать
приветствий при встрече за столом, справок о здоровье и прощаний перед
отходом ко сну.
Госпожа Бовари-мать уехала в среду; это был базарный день в
Ионвиле.
Площадь с утра была загромождена рядом телег с опущенными
задками и поднятыми в воздух оглоблями, тянувшимся вдоль домов от
самой церкви до трактира. По другую сторону разместились палатки из


холста, где продавались ситцы, одеяла, шерстяные чулки вместе с
уздечками для лошадей и пачками голубых лент, концы которых
развевались по ветру. Железные и медные изделия были разложены на
земле, между пирамидами яиц и кругами сыру, с торчавшими из них
липкими соломинками; вблизи сельскохозяйственных орудий кудахтали
куры в плоских клетках, просовывая шею сквозь перекладины. Толпа,
скучившись в одном месте и не желая с него тронуться, грозила высадить
стекла у аптеки. По средам аптека не пустовала: к прилавку
протискивались не столько за лекарством, сколько затем, чтобы получить
медицинский совет, — так велика была слава Гомэ в окрестных деревнях.
Его непоколебимая самоуверенность околдовала крестьян. Они считали его
лучшим врачом, чем все доктора.
Эмма сидела, облокотясь, у окна (она часто подсаживалась к нему:
окно в провинции заменяет театр и гулянье) и забавлялась видом мужицкой
толкотни, как вдруг заметила господина в зеленом бархатном сюртуке. Он
надел на руки изящные желтые перчатки, хотя ноги его были обтянуты
грубыми деревенскими гетрами, и направился к дому лекаря, а за ним шел
крестьянин с видом понурым и задумчивым.
— Нельзя ли видеть барина? — спросил он Жюстена, болтавшего на
пороге с Фелисите. И, принимая его за слугу, прибавил: — Доложите
доктору, что его желает видеть господин Родольф Буланже, владелец Ла-
Гюшетт.
Не из помещичьей гордости прибавил приезжий к своему имени
владельческий титул, а чтобы точнее назвать себя. В самом деле, Буланже
купил имение Ла-Гюшетт, близ Ионвиля, с замком и двумя фермами, и
хозяйничал сам, впрочем не слишком себя обременяя. Он вел жизнь
холостяка и, по слухам, имел по крайней мере пятнадцать тысяч годового
дохода.
Шарль вышел в гостиную, Буланже представил ему крестьянина,
пожелавшего, чтобы ему непременно пустили кровь, так как у него «по
всему телу словно мурашки бегают».
— Это меня прочистит, — твердил он в ответ на все уговоры.
Бовари послал за бинтами и попросил Жюстена подержать таз. Потом,
обращаясь к пациенту, уже помертвевшему от страха, сказал:
— Не бойся, приятель!
— Нет уж, чего бояться! — отвечал тот. — Валяйте! — И с
хвастливым видом протянул свою толстую руку. Под уколом ланцета
вырвалась струя крови и забрызгала зеркало.
— Подними же таз, — вскричал Шарль.


— Глянь-ка, — сказал крестьянин, — ровно фонтан бьет! А красная-то
какая! Ведь это значит здоровая кровь, а?
— Иной раз, — пояснял врач, — человек вначале ничего не чувствует,
а потом вдруг обморок; и в большинстве случаев бывает это с людьми
крепкого сложения, как вот этот.
При последних словах крестьянин выронил футляр, который вертел в
руках. От судорожного движения его плеч скрипнула спинка стула, шляпа
свалилась на пол.
— Так и знал, — сказал Бовари, надавливая пальцем на вену.
Таз заколебался в руках Жюстена, колени у него задрожали, и он
побледнел.
— Жена! Жена! — крикнул Шарль.
Одним духом сбежала она с лестницы.
— Уксусу! — крикнул он. — Ах, боже мой, двое зараз! — И от
волнения он с трудом накладывал повязку.
— Ничего, — спокойно сказал Буланже, поддерживая Жюстена. Он
усадил его на стул, прислонив к стене спиною.
Госпожа Бовари принялась развязывать его галстук. На тесемках
рубашки оказался узел, несколько минут ее тонкие пальцы шевелились у
шеи юноши; потом она налила уксусу на свой батистовый платок, слегка
смачивала ему виски и тихонько дула на них.
Крестьянин пришел в себя; но обморок Жюстена еще длился, и зрачки
его исчезли в бледных белках, как голубые цветы в молоке.
— Надо спрятать от него это, — сказал Шарль.
Госпожа Бовари взяла таз, и когда нагибалась, чтобы поставить его под
стол, ее платье (то было летнее платье желтого цвета, с четырьмя оборками,
с длинной талией и широкою юбкой) легло вокруг нее пузырем по полу;
опускаясь, она покачивалась, расставив руки, и надутая ткань местами
проваливалась, следуя за движениями ее стана. Достав графин с водою, она
стала распускать в воде куски сахару, когда вошел аптекарь. В суматохе
служанка побежала звать его на помощь; увидя, что его ученик открыл
глаза, он облегченно вздохнул. Потом стал ходить около, поглядывая на
молодого человека сверху вниз.
— Дурак, — сказал он, — в самом деле дурак! Форменный дурак!
Велика штука, подумайте, — флеботомия! А еще храбрец, не знающий
страха! Ведь вот этот самый парень — что твоя белка, как вы его видите,
взбирается на головокружительную высоту, чтобы натрясти орехов! Да,
поговори теперь, похвастай! Прекрасные данные, чтобы заниматься
впоследствии искусством фармацевта; ведь тебя могут вызвать на


судоговорение, дабы пролить свет на важнейшее дело перед лицом судей, и
тебе необходимо будет при всем этом сохранять хладнокровие, рассуждать,
показать себя мужчиной — или же прослыть идиотом!
Жюстен не отвечал.
— Кто просил тебя сюда приходить? — продолжал аптекарь. — Ты
вечно надоедаешь доктору и его супруге! А кроме того, по средам ты мне
особенно нужен. Сейчас у меня в аптеке десятка два народа! Я всех бросил
из участия к тебе. Ну, марш! Беги! Жди меня и смотри за склянками!
Когда, одевшись, Жюстен ушел, заговорили об обмороках. Госпожа
Бовари никогда не испытала обморока.
— Это большая редкость для дамы! — сказал Буланже. — Впрочем,
бывают и мужчины весьма впечатлительные. Я видел раз на дуэли, как с
одним из секундантов сделалось дурно при одном звуке заряжаемых
пистолетов.
— Вид чужой крови не действует на меня, — сказал аптекарь, — но
стоит мне пристально остановиться мыслью на движении моей
собственней крови — и я уже чувствую себя дурно.
Между тем Буланже отпустил своего слугу, так как его причуда была
исполнена.
— Впрочем, она доставила мне удовольствие познакомиться с вами, —
прибавил он. И, произнося эту фразу, взглянул на Эмму. Потом положил
три франка на край стола, небрежно поклонился и ушел.
Вскоре он шагал по ту сторону реки (то был кратчайший путь в Ла-
Гюшетт); Эмма увидела его на лугу, под тополями; он замедлял время от
времени шаг, как человек, погруженный в раздумье.
«Очень мила! — говорил он про себя. — Очень мила эта жена лекаря!
Прекрасные зубы, черные глаза, изящная ножка и фигура, как у парижанки.
Откуда она, черт возьми? Где он подцепил такую, этот медведь?»
Родольфу Буланже было тридцать четыре года; у него был
грубочувственный темперамент и проницательный ум; он много волочился
за женщинами и знал в них толк. Только что виденная показалась ему
хорошенькой; он продолжал думать о ней и о ее муже.
«На вид он очень глуп и, без сомнения, ей надоел. У него грязные
ногти; он по три дня не бреется. Пока он трусит по своим больным, она
сидит и чинит носки. Скучает, ей хотелось бы жить в городе и каждый
вечер плясать польку. Бедная женщина! В таком положении они разевают
рот на любовь, как щука на воду, когда окажется на кухонном столе.
Довольно сказать ей три любезных слова, и она будет пылать страстью, я
уверен! Это было бы очаровательно! Сколько нежности!.. Да, но как потом


с нею развязаться?»
Мысль о сложных препятствиях на пути к уже предвкушаемому
наслаждению заставила его, по контрасту, вспомнить о его любовнице. То
была актрисочка в Руане, которую он содержал; и одно воспоминание о ней
вызвало в нем оскомину.
«Да, госпожа Бовари гораздо красивее, — думал он, — а главное,
свежее. Виржини положительно не в меру толстеет. И как она надоедает
своими восторгами! Притом, эти креветки: она любит их прямо до какой-то
мании!»
На лугу никого не было, и Родольф слышал только шелест густой
травы под ногами да стрекотание кузнечиков, притаившихся поодаль, в
овсах. Опять представлялась ему Эмма в том платье, как она была в
приемной, и он раздевал ее.
— О, она будет моею! — воскликнул он, разбивая кочку ударом палки.
И тотчас начал обдумывать тактику дела.
«Где встречаться? — спрашивал он себя. — Каким способом? Все
время будут у тебя на шее ребенок, нянька, соседи, муж; хлопот и возни не
оберешься. А времени-то сколько на это ухлопаешь! Не стоит. — И
размышлял сызнова: — Глаза хороши! Как буравом сверлят! А лицо
бледное!.. Обожаю бледных женщин!»
Когда он оказался на Аргельском склоне, решение было принято.
— Остается ждать удобного случая. Ну что ж, буду иногда заходить к
ним, пошлю им как-нибудь дичи, домашней птицы; велю себе кровь
пустить, если уж будет нужно; заведем знакомство, приглашу их к себе…
Ах, черт возьми, — прибавил он, — да ведь скоро съезд; она на нем будет, я
ее увижу. К делу, и смелее, — смелость города берет!




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   37




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет