– Пожалуйста, скажите мне, что вы шутите!
Специальный агент ФБР Джефф Бедфорд сидел напротив меня за столиком ресторана, стены которого украшали фотографии местных телезнаменитостей. Подтянутый, худощавый, с пышными, заостренными на концах усами. Я точно знал, что уже видел такие усы в реальной жизни, но не мог вспомнить, где именно. Почему-то ждал, что к нему вот-вот присоединятся еще трое усачей, и они составят бравый квартет.
– Не шучу, – ответил я.
Подошла официантка. Не назвала нас цыпоньками. Я такого терпеть не могу. Бедфорд пробежался взглядом по разделу блюд и заказал кофе. Я намек понял и последовал его примеру. Мы вернули официантке меню. Бедфорд подождал, пока она отойдет.
– Это сделал Стюбенс, без всяких вопросов. Все эти жертвы на его совести. В этом раньше не было никаких сомнений. Нет и теперь. Тут вообще не в чем сомневаться.
– Первые убийства. Четыре человека в лесу у летнего лагеря.
– А что насчет их?
– Нет никаких улик, связывающих Стюбенса с этими убийствами.
– Вещественных доказательств нет.
– Четыре жертвы… – гнул свое я. – Две молодые женщины. Марго Грин и моя сестра.
– Совершенно верно.
– Но больше среди жертв Стюбенса женщин не было.
– Это точно.
– Все – мужчины, от шестнадцати до восемнадцати лет. Вы не находите это странным?
Бедфорд посмотрел так, словно у меня внезапно выросла вторая голова.
– Послушайте, мистер Коупленд, я согласился встретиться с вами, потому что, во-первых, вы прокурор округа, а во-вторых, ваша сестра – жертва этого монстра. Но ваши вопросы…
– Я только что виделся с Уэйном Стюбенсом.
– Мне это известно. И, доложу я вам, он психопат и патологический врун.
Я помнил, что Люси сказала мне то же самое, помнил и слова Уэйна о его «подкате» к Люси до моего приезда в лагерь.
– Знаю.
– Не уверен. Позвольте кое-что объяснить. Я знаю Уэйна Стюбенса чуть ли не двадцать лет. Подумайте об этом. И мне известно, насколько убедительно он может лгать.
Я еще не решил, какой выбрать подход, поэтому начал прощупывать почву:
– Могут появиться новые обстоятельства.
Бедфорд нахмурился. Кончики усов опустились.
– О чем вы говорите?
– Вы знаете, кто такой Джил Перес?
– Разумеется. Я знаю все и обо всех, вовлеченных в это дело.
– Его тело вам найти не удалось.
– Совершенно верно. Как и тело вашей сестры.
– И как вы это объясняете?
– Вы были в том лагере. Знаете его окрестности.
– Да.
– И вам известно, сколько квадратных миль занимают леса?
– Да.
Он поднял правую руку, посмотрел на нее.
– Привет, миссис Иголка. – Он поднял левую. – Познакомьтесь с моим другом, мистером Стогом.
– Уэйн Стюбенс – парень мелкий.
– И что?
– Дуг был выше шести футов. Джил мог дать сдачи любому. Каким образом Уэйн застал их всех врасплох и одолел?
– У него был нож, вот и все. Марго Грин связали. Он просто перерезал ей горло. А как он справился с остальными? Может, их тоже связали… в разных местах. Мы просто этого не знаем. За Дугом Биллингэмом он гнался. Его тело нашли в неглубокой могиле в полумиле от тела Марго Грин. С несколькими колотыми ранами на теле, с порезами на руках – Дуг явно пытался защититься от ударов ножа. Мы нашли кровь и клочья одежды, принадлежавшие вашей сестре и Джилу Пересу. Вам это известно.
– Известно.
Бедфорд откинулся на спинку стула.
– Так скажите мне, мистер Коупленд. Какие новые обстоятельства вдруг открылись?
– Джил Перес.
– И что нового вы узнали?
– Он не погиб в ту ночь. Он умер на этой неделе.
Бедфорд подался вперед:
– Простите?
Я рассказал ему о Маноло Сантьяго. На лице специального агента Бедфорда отражался не скепсис, нет – он смотрел на меня так, будто я пытался убедить его, что пасхальный кролик существует в реальной жизни.
– Давайте убедимся, правильно ли я вас понял, – сказал он, едва я замолчал. Официантка принесла кофе. Бедфорд не добавил в чашку ни сахара, ни молока. Аккуратно, чтобы в нее не попали кончики усов, поднес ко рту. – Родители Переса отрицают, что это их сын. Отдел по расследованию убийств не верит, что это он. И вы говорите мне…
– Это он.
Бедфорд рассмеялся:
– Думаю, вы отняли у меня достаточно много времени, мистер Коупленд. – Он поставил чашку, начал подниматься со стула.
– Я знаю, что это он. Сбор доказательств – вопрос времени.
Бедфорд снова сел.
– Вот что я вам скажу. Давайте сыграем в вашу игру. Допустим, это действительно Джил Перес. Допустим, он выжил в ту ночь.
– Хорошо.
– Это не снимает обвинений с Уэйна Стюбенса. Отнюдь. Многие, – теперь он сурово смотрел на меня, – верили, что Стюбенс был лишь соучастником в первых убийствах. Вы сами спросили, как он смог убить столько человек. Что ж, возможно, они действовали вдвоем и жертв было три. Такое гораздо легче представить, не так ли?
– То есть теперь вы думаете, Стюбенс и Перес действовали в паре?
– Нет. Черт, я даже не верю, что Перес выжил в ту ночь. Я просто рассматриваю разные версии. Исхожу из того, что в морге на Манхэттене действительно лежит тело Джила Переса.
Я высыпал в кофе пакетик сахара, плеснул молока.
– Вы знакомы с творчеством сэра Артура Конан Дойла?
– Он писал про Шерлока Холмса.
– Именно. Одна из аксиом Холмса звучит так: «Большая ошибка – выдвигать версии, не располагая фактами… потому что факты начинают подгонять к версиям, вместо того чтобы выдвигать версии на основе фактов».
– Вы испытываете мое терпение, мистер Коупленд.
– Я дал вам новый факт. И вместо того, чтобы вновь подумать о том, что в действительности произошло, вы сразу нашли способ встроить этот факт в вашу версию.
Он строго смотрел на меня. Я его не винил. Надавил очень уж сильно, но другого пути не видел.
– Вам что-нибудь известно о прошлом Стюбенса? – наконец спросил он.
– Самая малость.
– Он идеально соответствует характерологическому профилю.
– Профили не вещественные доказательства.
– Но они помогают. К примеру, вы знаете, что в округе пропадали животные, когда Стюбенс был подростком?
– Правда? Что ж, этой улики мне определенно недоставало.
– Могу я привести пример?
– Будьте любезны.
– У нас есть свидетель. Чарли Кейдисон. Раньше он ничего не говорил, поскольку очень боялся. В шестнадцать лет Уэйн Стюбенс зарыл в землю маленькую белую собачку… не помню породу… что-то французское.
– Бишон-фризе?
– Совершенно верно. Он зарыл собачку по шею. Над землей торчала только голова. Собачка не могла шевельнуться.
– Кошмар.
– Еще нет, дальше – хуже.
Бедфорд еще раз аккуратно отпил кофе. Я ждал. Он поставил чашку, промокнул губы салфеткой.
– Закопав собачку, ваш давний друг по лагерю пошел к Кейдисонам. У них была самоходная газонокосилка с сиденьем, на которой ездят по лужайке. Он попросил разрешения взять ее… – Бедфорд замолчал и пристально посмотрел на меня.
– Вас понял, – кивнул я.
– У меня есть и другие подобные примеры. С десяток.
– Однако Уэйн Стюбенс устроился в этот лагерь вожатым.
– Большой сюрприз. Я хочу сказать, что Айра Силверстайн считал ниже своего достоинства проверять прошлое кандидатов на ту или иную должность.
– И никто не подумал о Стюбенсе после этих убийств?
– Этого мы не знаем. Сначала «Лагерем ПЛЮС» занимались местные правоохранительные органы, не мы. Дело не вышло на федеральный уровень. И все слишком боялись, чтобы рассказать о юношеских годах Стюбенса. Как Чарли Кейдисон. Вы должны помнить: Стюбенс из богатой семьи. Его отец умер, но мать защищала мальчика, откупалась от всех, кто на него жаловался. Между прочим, очень его опекала. И придерживалась строгих правил, не давала парню никаких поблажек.
– Еще один штрих характерологического профиля серийного убийцы?
– Речь не просто о профиле, мистер Коупленд. Факты вам известны. Он жил в Нью-Йорке, однако каким образом оказался в тех самых местах, в Виргинии, Индиане, Пенсильвании, где произошли убийства? Какова вероятность его случайного появления там? И разумеется, улики: после получения ордера мы нашли вещи жертв на принадлежащей ему земле.
– Не всех жертв.
– Хватило и этого.
– И все-таки ни одна из вещей не принадлежала первым четырем жертвам.
– Правильно.
– Почему?
– Могу предложить только догадку. Стюбенс, вероятно, торопился. На то, чтобы избавиться от тел, требовалось время, которого ему катастрофически не хватало.
– Опять создается ощущение, что вы подгоняете факты.
Он откинулся на спинку стула и всмотрелся в меня:
– А какова ваша версия, мистер Коупленд? Мне не терпится ее услышать.
Я промолчал.
Он раскинул руки.
– Этот серийный убийца, который перерезал глотки отдыхающим в летних лагерях в Индиане и Виргинии, мог быть вожатым летнего лагеря, где по крайней мере двум жертвам перерезали горло?
Он все говорил правильно. Я с самого начала думал об этом и не мог уйти от утвердительного ответа.
– Вам известны факты. Вы прокурор. Скажите мне, что, по-вашему, там произошло?
Я думал. Он ждал. Я подумал еще.
– Пока не знаю. Может, пока рано выдвигать версии. Может, нам нужно собрать побольше фактов.
– И пока вы будете это делать, тип вроде Уэйна Стюбенса убьет еще нескольких отдыхающих.
И тут он был прав. Я подумал об уликах против Дженретта и Маранца. Если уж смотреть на ситуацию объективно, против Уэйна Стюбенса улик набиралось куда больше.
Во всяком случае, раньше все выглядело именно так.
– Он не убивал Джила Переса.
– Я вас слышал. Так давайте уберем его из уравнения, хотя бы в рамках нашей дискуссии. Он не убивал этого Переса. – Бедфорд вскинул руки. – И с чем вы тогда остаетесь?
Что я мог на это сказать? Что все-таки произошло с моей сестрой? Этот вопрос по-прежнему требовал ответа.
Достарыңызбен бөлісу: |