И. В. Карасев Арахау. Опыт скороговорения


lof нигде, негде; ölof (ölof) утопия log



бет16/16
Дата15.06.2016
өлшемі2.63 Mb.
#136554
түріКнига
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16

lof нигде, негде; ölof (ölof) утопия

log ничто

lok никто

lom другой, loom другие

lon любой

lop всегда. См. azi

lor отрицание

lot простой, обычный

lorei борьба, антагонизм

lot простой, обычный

lov ничем, нечем

luna зомби (букв. неживой, движущийся человек)
M

m- пусть. см. mo-.

ma жизнь, жить, живой человек

mar жизненная сила

mal невольный; malor тюрьма, mulur зоопарк, milir орнажерея

mala тонуть

malсa весна

malma эстафета (букв. человек бежит с предметом)

mam плыть, gmam лодка, kmam капитан; mum рыба

mama бег, бежать; mamakfor бег на месте; mümü потоп, mümüz великий потоп табун; mumu (бегущее стадо)

mamal ползти (mafmal < mamal+afa ползти по пустыне); t.mafma.lubl в пустыне мрачной я влачился; mumul змея, mumulz дракон, динозавр, ящер

mana прыгать; munu жаба, зяц, munud лягушенок, кролик; mänä кузнечик; manaruze, uzemana, muzne < (mana+uze) воробей

manal склонять(ся)

med мельница: kmed мельник, gmed помол. ◊ Medgy чертова мельница. См. föls (göls)

mer природа, естество. См. alca

mimöl лоза < (mamal+i+ö ползти-растение-по земле)

mo- если

mor допуск, условие

mra =amr=mr ус

mri =imr волокно, веревка

mrä антенна

mumul змея

munu жаба

muzne воробей < (mana+uze)

mumöl червь

mümü потоп

mänä кузнечик
N

na 1) быстрый, двигаться, подвижный, энергичный; narei энергия 2) na! (nar! nara! naranar! nrrrr!) ах, ох, увы, эх. См. nar

nal свободный

nala новый. faanala (faam) новгород

nama рыть, копать; namar археология, knama археолог, gnama лопата, numu крот ◊ adNumu Кротов (фамилия)

nan зиять, зевать, Хаос

nana спать, nini зима, nanar сон

nanal бодрствовать, просыпаться. knanal будда (букв. пробудившийся)

nanaleir буддизм < пробуждение

nar! (nara!) ах!

naraels, narael, nazael спорт (букв. движение для здоровья)

nard танец

naur кино. =naure, inualzau

neir информация (см. eizap). dor.oplo.neir средства массовой информации

nej ветер

nesark танцевать

nëla, ënala благовест, благовещение, евангелие. fizigënala евангелическая церковь

nёnё покой (букв. добрый сон)

nini зима

nra =anr=nr 1) говорить, 2) рот

nraarf гласные звуки (букв. голос левой руки)

nraard согласные звуки (букв. голос правой руки)

nraf(a) 1) закрыто, 2) дверь; nram открыто. nrafanen (nrafakesar) вавилон («врата бога»)

nral замолчать; безмолвие

nrapl язык, речь; nrajpl язычок. См. auzanr

nrapz аппетит

nratr молитва

nrau язык (анатомич.)

nrazoo полифтонг

nrel жребий < (рот-подземелья)

nroa глотка

nroe зуб; kaelsoenr зубной врач

no- а, но (противительный союз)

noor оппозиция

nor оппонент; knor (knyr) сатана, дьявол (kyrüs < клеветник)

nrao =aonr горечь

nrazü слюна

nri =inr цветок

nrou =ounr печень

nru =unr пасть

nrü =ünr 1) водоворот, крутить, вертеть; 2) речь

numu крот (букв. роющее животное)

numudr, numuzudr, numdru кабан, вепрь (букв. животное носорыл). См. nama

струя
O

o 1) имя (=uo); 2) немая гласная для класса вещей. См. al

oa 1) шерсть, oagoa черная шерсть, 2) черный, темный; hoa, oahoe серый

oar тьма. “Oarf” «Левая рука тьмы»

oarn грива (букв. шерстяная спина). см. ukr

oals быть хорошим

oarb печаль (букв. черное лицо); goarb чумазый. см. rboa

oas быть должен; koas должник, gaos долг. ◊ Goasö(ra) земля обетованная; Gaostodoorë Долг платежом красен

oaza 1) тень; 2) волосы (человека)

oazmum перо

oazoa азбука. См. varf

oazü чернила; смола

od акция, доля. ◊ Plorei.g.od Акционерное общество

ogo герой < славное имя (имен имя)

oe 1) кость; 2) белый, светлый; oe.r.ei святость; 3) снег; Ajmoe Снегурочка, 4) goer мир, 5) koer святой; 6) голый

oefr =froe свет

oerb =rboe светлоликий, солнценосный. См. eframan, frerb, erb

oels подчинять; goels подчинение, покорность (ислам). См. trasse, traks, ekstr

oern нагота, голый (букв. белая спина)

oes 1) заставлять, принуждать 2) каузативный формант

oesmama гнать

oez, oezei, oezoe святость

oezü волна (oezzü волны). См. ükr

oi синий

oils брать; koils сборщик налогов, goils налог, дань, poils данник, zapoils вечный должник

oilssafr находить

ois давать. kois даритель, gois подарок, pois раб

oisö бросать, кидать

oissei иудаизм. См. aagoisr

ol безымянность, безвестность

olo безвестный, тайный

ols молчать

oor абсолютный

ord правда; право; правление

order cистема (букв. мировое [небесное] правление)

orf ложь, неправда

org одиночество, одинокий

orral аллегория

orro аналогия

orrü мокрота

os чувствовать, gos чувство, kzos экстрасенс. ◊ Tk.os.p.nala.fusaa.rr.uzü.p.ü Я чувствую себя в новом городе, как рыба в воде

ou 1) тело; kou силач, gou сила, 2) покров; 3) желтое; ougou желтокожий (монголоид)

ouls помогать; kouls помогающий, помощник, gouls помощь

ous нуждаться, быть нужным, быть возможным; fous туалет (нужник), gous нужда; lous! – нельзя!

ouzi кора. См. itr

oz слава, goz держава. ◊ Hoz! Славься! (Да здравствует!) Ура!

ozo 1) фамилия, семья, pozor семьянин; 2) связь
Ö

ö земля, почва

öbr гора, север. См. ök

ödö сателлит, спутник, луна

ödlö граница, рубеж, край. См. ede, ögr

ödü берег

öfr яма, жерло

ögö планета (см. öme); шар; ögöz галактика, мир. aat.örm.uuks.üüzai.g.ölödl.ögö на пыльных дорогах далеких планет останутся наши следы

ögöz галактика

ögr страна, край. См. ödlö

ör, öze планета; özme марс

ök север; верх (земли)

ökl юг, низ. См. örk

ökr гряда

ölö 1) загробный, потусторонний; 2) прах, пыль. см. örh

öls вертеть

öme планета. См. ögö

öp центр; öpö пуп земли

öpr центр. См. ij, apa

örc холм

örd, vö восток. См. frem.

örf, vlö запад. См. fren

örh пыль, прах. См. ölö



örk юг, низ. См. ökl

örm след. См. zod

örp центр. См. öpö, apa

ört равнина. См. akla

ös покоиться

örei шар

öreid круг; шарик

özaj, öda, eda родина. ◊ Родина слышит, родина знает, где в облаках ее сын пролетает Edatracasad samapema. Ср. öza, özvad, eza, özarl Отечество. ◊ И дым отечества нам сладок и приятен Tt.os.auzoa.g.eza.rr.aobr.c.ëi

özak путешествие, авантюра

özarl (-arl маргинальный формант мужского рода) отечество

özu пастбище

özü, öd остров
P

p- ‘тот, кого’, ‘тот, у кого’ (показатель произведенного над одушевленным объектом действия)

-p- 1) в, внутри (предлог с именем); 2) показатель центростремительной версии глагола: amamp (espamam) въехать;

-pl- 1) из, изнутри (предлог с именем); 2) показатель центробежной версии глагола: mamapl избежать; espl cделал, изобрел

pananz трон

panam лох

pama крыло (человека); ангел. Ср. pumu крыло (птицы)

parga знак

park 1) мертвец; 2) асфальт

parkizi перекресток

pes продукт; pees продукция; pesei индустрия, промышленность

pis раб. piskesar, pisanen, pisakar (федул, абдалла, девадас раб божий)

plo =opl все, всё

plogas (gasplo) энциклопедия. см. fropl

plorei общество

plovär интернет. См. plozür, väroplê, güropl

plozür интернет. См. väroplê, plovär, güropl

plus ноль, ничто

pluseid точка

pozor семьянин

pra борода

prä щетина

prao соль

pre =epr дождь

prou =oupr легкие

proe аксакал (букв. белая борода), старейшина. см. zanë

prö трава. См. ij

pru шерсть. См. oa

prü буря. См. ejz

pt- ‘то, кого превращают’ (кластерный префикс p+t)

ptar голем, зомби, робот < (тот, кого-превращают в человека)
R

-r- 1) формант усложнения понятия: а человек, ar гуманизм; 2) для (предлог); формант со значением ‘относящийся к’ (детерминация)



raes резать; găraes нож

rais бить

raos краснеть, стесняться

ras петь; găras песня

raus пугать; găraus страх

räs кусать; kuräs собака

rbardă ладонь < лицо руки; rbardalzo знак ладонью

rboa =oarb печаль

rbou =ourb сердце. См. apa

rdara, uarda спасение < рука брата

, or 1) вопросительная частица. 2) rŏ...c... или, roacoe? черное или белое?

roas чернеть, таить, таиться

ror вопрос

rol ответ. dodororocorol каков вопрос. так ответ

-rr- похожий, подобный, как, словно, будто



rkop вход

rkopl выход

rza 1) туловище, 2) пятнадцать

raj десять тысяч

rpa двадцать один; rpaj двадцать два (в арахау 22 – крайний нумератив, неразделимый на составные элементы)

rka двадцать

reas разрушать

reis творить

res двигать; вечный двигатель găresopl (zgares)

rës быть вежливым

ris расти

roas чернеть, злиться

roes просить

rois ловить, karois охотник, ловец

ros называть

rous рождать

rös цвести. ◊ M.rös.inr.uar Пусть расцветет сто цветов

rpize(fr) яблоня, rpized (rpizefrad) яблоко

rus существовать

rüs говорить; garüs стихотворение

rüsy клеветать kyrüs дьявол

rys грубить
S

- 1) местоименный актант 2-го лица, класса людей (при глаголе) - ты (он). местоимение 3-го лица обычно имеют нулевой показатель: susa он есть человек; esfra он видит его. 2) притяжательное местоимение 2-го лица, класса людей (при имени) - твой, его; ◊ Sa Твой человек, Sfa Твой дом

-s- глагольный атрибут: u животное, us существовать

-ăs 1) местоименный инактант 2-го лица, класса людей - тебя (его), тебе (ему). ◊ Toisardas я даю руку тебе. 2) притяжательное местоимение 2-го лица, класса людей - твой (его); ◊ Fas дом твой (тебе)

saj- [щ] она

sj, ajs, s’ [сь] ее (тебя)

saa-, ss- вы, они (мужчины)

-saa, -aas, -ss вас, их (мужчин)



saaj- [жж] вы, они (женщины)

-saaj, -ss’ [ссь] вас, их (женщин)



saca- [зз] вы, они (двое мужчин)

-saca [зз] вас, их (двоих мужчин)



sacaj- [джж] вы, они двое (мужчина и женщина)

-sacaj [щ] вас, их двоих (мужчину и женщину)



saaca- [ж] вы, они (трое мужчин)

-saaca [ж] вас, их (троих мужчин)



saacaj- [шш] вы, они (двое мужчин и одна женщина)

-saacaj [жь] вас, их (двоих мужчин и одну женщину)



sacaa- [ш] вы, они (четверо мужчин)

-sacaa [ш] вас, их (четверых мужчин)



sacaaj- [щщ] вы, они (один мужчина и две женщины)

-sacaaj [зь] вас, их (одного мужчину и двух женщин)


T

- 1) местоименный актант 1-го лица, класса людей (при глаголе) - я: tusa я есть человек. 2) притяжательное местоимение 1-го лица, класса людей (при имени) – мой; ◊ Ta Мой человек, Tfa Мой дом

-t- 1) формант дательно-творительного падежа; ato человеку (человеком); 2) формант превратительного падежа; ◊ atu человек превращается в животное (становится животным)

-ăt 1) местоименный инактант 1-го лица, класса людей; меня, мне. soisardat ты даешь руку мне. 2) притяжательное местоимение 1-го лица, класса людей – мой, мне; ◊ Fat Дом мой; Toisardat Я даю руку мою (свою)

taj-, tj- [ч] я (женщина)

-tj, ajt, t’ [сь] меня (женщину)



taa-, tt- мы (мужчины)

-taa, -aat, -tt нас (мужчин)



taaj- [дзз] мы (женщины)

-taaj, -tt’ [тть] нас (женщин)



taca- [цц] мы (двое мужчин)

-taca [цц] нас (двоих мужчин)



tacaj- [дж] мы двое (мужчина и женщина)

-tacaj [ч] нас двоих (мужчину и женщину)



taaca- [дз] мы (трое мужчин)

-taaca [дз] нас (троих мужчин)



taacaj- [тшш] мы (двое мужчин и одна женщина)

-taacaj [джь] нас (двоих мужчин и одну женщину)



tacaa- [тш] мы (четверо мужчин)

-tacaa [тш] нас (четверых мужчин)



tacaaj- [чч] мы (один мужчина и две женщины)

-tacaaj [чч] нас (одного мужчину и двух женщин)



tlo =otl каждый

to- =ot- даже. ◊ To.t.l.aus.fra.s Я даже видеть его не захотел

tor гипербола, преувеличение

trae серьга (букв. ухо+металл); кольцо. См. aezarg, argapl

traks послушание, внушаемость, покорность. См. oels, ekstr

trao холод. См. aol

trasse послушание, внушаемость, покорность. См. oels, traks, ekstr

trave молитва. См. trazanr, enr

tre радуга (букв. ухо неба). См. cre, trê, hardê, üze

trizae, trablizae радио < (ухо+провод, ухо-без-провода)

trou почка (человека)

truzёb чебурашка
U

u 1) животное; зверь; uj, самка ujzu сучка; 2) некто чужой и враждебный; 3) существовать (именной эллипсис)

ubakakr жираф (животное с высокой шеей)

ubizr еж

ubr =bru морда

ubza собака. См. kuräs, urda

ucr =cru рога

ud мышь < (маленький зверь)

uda обезьяна (букв. животное, родственное человеку), udda (uuda) обезьяны

udz крыса

ufu верблюд (букв. пустынное животное). См. uhurn, hurn. ◊ Kisufun Заратуштра (букв. владеющий старым верблюдом)

uhurn, hurn верблюд (букв. животное с двумя спинами, горбами). см. ufu

ugr =gru хвост

ugu лев. См. kurf

ujzu случка

ukr =kru грива. См. oarn

uls поедать

ulu дикие животные, дикий, дикость: gulu пустошь, ◊ aitagulu ведьма пкстоши

ulul жестокость, жестокий

ululu неописуемая жестокость

um детеныш

umum лошадь

unr =nru пасть

upr =pru шерсть. См. oa

ur бык. nogmesacolmur то, что можно человеку, нельзя быку

ura домашнее животное

ural зоопарк, зооцирк; вольер, загон

uraj, ur' корова

urd =rdu правая лапа

urda собака (по аналогии с urfa кот). См. kuräs, ubza

urfa кот, jurfa, urfaj кошка. См. fuza

urg =rgu когти правой лапы

urkaz кенгуру (букв. большая нога животного);

urm черепаха (животное+панцирь)

urn =rnu череп

urp =rpu брюхо

urs тысячелетие, век

uru 1) год; 2) стая животных, связанных родством. urumë! счастливого нового года!

us быть, существовать

utarei эволюция < (животное превращается в человека). Ср. aturei регресс

uz медведь (мощное животное)

uze птица

uzez орел; uzezbohabr, habruzez двуглавый орел

uzi белка, куница

uzöbr козел

uzoa баран

uzoenr волк. ◊ Uzoenr.us.uurk.uzoa. Волка бараньи ноги кормят (букв. волк живет ногами барана)

uzoenrü акула

uzu стая

uzudr слон (букв. животное с носом). см. brözu

uzuj гон

uzü рыба. См. mum

uzürnoe сом (букв. голая рыба)

uzüz, uzürm кит. См. mumz, mumzurn
Ü

ü вода; река

übr =brü исток

üd ручей. ◊ Üdüscmama tajcalor Течет ручей, бежит ручей. И я ничья и ты ничей

üfr =frü 1) тайфун; 2) водоворот

ügamal водопад

ügr =grü берег

ügü океан. См.

ükr волна. См. oezü

üls застывать; güls лед. См. aol

ülü бурный, стремительный

ümü водопад, ливень

ünr 1) водоворот; 2) речь; голос. См. nrü

ünü болото, застой

üpr =prü ветер

üpü глубина (воды)

üplü дно

ür водянистость

ürg =grü родник, ручей

ürk =rkü устье

ürn лед. См. güls, aol

üru аквариум. Ср. öru зоопарк, örä террариум

üs течь. lotüsüvlee течет с небес вода обыкновенная

ütr =trü шум

üz море

üzai дорога, üzaigae железная дорога, рельсы. См. famam

üzfa улица. См. fark

üze радуга (букв. вода в небе). См. cre, trê, hardê

üzea чай

üzau вино

üzo озеро

üzoa кофе

üzoe молоко. См. vur

üzü смесь
V

v- ‘то, что делает’, ‘то, что дает (производит)’ (показатель производства действия)

-v- 1) к (предлог с именем); 2) показатель центростремительной версии глагола: amamv (esvamam) приехать; 3) показатель сослагательного наклонения глагола: mtvafrt (motvesafat) если бы я тебя увидел

-vl- 1) от (предлог с именем); 2) показатель центробежной версии глагола: mamavl отбежать, убежать esovl отделал > оторвал

va сын

vad муж. См. a

vabr(a)z воля < то, что делает голова+z

vaor свет; gvaor ожог

var культура; искусство; varei цивилизация. См. fazei

vard удар

varei цивилизация. См. fazei

varf письмо, алфавит. См. oazoe. varfd буква

vark свет; ожог

1) болезнь; 2) паутина

vär сеть; väroplê всемирная сеть (интернет)

vära охотник

värej парус (букв. сеть ветра)

väroplê интернет. См. güropl, plovär, plozür,

ve дождь. См. pre

vea свежесть

vefr тепло, свет

veiz высокие технологии

vera спасение

vi плод

vir желудь

vira хлеб

vlesy убирайся! ◊ Уходите, пожалуйста Vlesë

vlo =ovl чем-то

vo- 1) чем (вопросительная частица), зачем, почему. vosamam? чем ты поедешь? 2) vo...c... показатель степени сравнения; ◊ Vosisancat Ты старше, чем я

voarf порнография (инкорпорация varf+oa)

vor предмет. См. al

vorror клонирование < (то, что делает-подобным)

урожай

vöbr вершина. См. aka, bri

vuo известность

vur молоко
Y

y негативная форма квалитатива (категория зла, грубости, вульгаризмов и нецензурной лексики): tё Вы, ◊ Ty! эй, ты, придурок!

yls умирать

yr, yrei зло

ys злить

ysy гадость, гадина, злоба
Z

z- 1) частица в нумеративах выше миллиарда: z.ardă.harg пять триллионов; 2) очень, только: zatcas только ты и я; 3) категория усиления

-z- логическое наложение, словообразовательный падеж. Ср.: acad человек и ребенок; azad маленькая дружба; acu человек и животное; azu зоофилия

-z 1) категория усиления: u животное, uz огромное животное (медведь); 2) мощный, сильный, большой, огромный; старый

Zan Ветхий завет. =Goicganz

zanë аксакал, старейшина. см. proe

zard секстильон

zarg миллиард (ardgzarg пять миллиардов). см. arg

zha (zaha, zuoha) триллион

zharg (zaharg, zuoharg) квадрильон

zhaca (zahaca, zuohaca) пентильон

zo- тогда

zod след. См. örm

zodo ибо, потому что

zor следствие. ◊ Kaasesozor (zoreskaas) следствие ведут знатоки

zra =azr ресница

zri =izr иголка. ◊ Esarduizropijz (sesardizrijzp) Он ищет иголку в стоге сена

zurs 1) гугол (максимально большое число); 2) бесконечность

океан; ◊ zügan стариковский океан

zvefrez лазер [z-v-efr-ez (очень) то, что делает-солнечный глаз-космоса]


1 Название языка Арахау пишется здесь с большой буквы, чтобы выделить слово в тексте. Дисциплину, связанную с изучением этого языка рекомендовано называть арахауистикой (арахаулогией). Прилагательное от слова ‘Арахау’ – ‘арахаусский’.

2 Speedtalk (спидток, быстрояз) – название вымышленного идеального языка, придуманное футурологом Р. Хайнлайном. Скороговор использует сложный синтаксис с минимальным словарем и обширным алфавитом, что позволяет целые предложения передавать одним словом.

3 В олигосинтетических языках теоретически должно использоваться очень мало (до нескольких сотен) морфем, которые, сочетаясь друг с другом, образуют весь словарный запас. Ранее делались попытки считать олигосинтетическими некоторые америндские языки (отомангские и ацтекский языки Мексики, некоторые алгонкинские языки Северной Америки, например, блэкфут), однако веских доказательств приведено не было. Более того, согласно Ю. Кнорозову, олигосинтетизм не характерен для естественных языков, поскольку число корневых и служебных морфем для полноценного общения, по расчетам, должно быть в пределах 1500.

4 «Я радуюсь сокращению слов на пол-моры, как рождению ребенка». (Нагеша, XVIII в.). Имя Нагеша может передаваться и методом транслитерации – Nagescca.

Bo-kasanr-ëks-(o)rr-garous-ad-c-esd-(u)od-had (Когда) – грамматист (тот, кто-знает-язык) – радуется – как – рождению – сына – (и) – сокращает (бквально: делает меньше) – элементы – (в) половину. В итоге получается: Грамматист – радуется – как – рождению – сына – когда – сокращает – элементы – в половину [центрофикс bo-...-c-... (когда-...-и-...) используется в сложносочиненных предложениях].



5 Сегодня отдельные признаки полисинтетизма находят и в некоторых европейских языках – разговорном французском и греческом.

6 Интересно, что выражение целой пропозиции одним словом Ф. Либер в 19 в. предлагал называть голофразисом.

7 Буквы h и n в заимствованных словах в первоначальной версии Арахау могли вытесняться при словоизменении. Например, Албания – *Ahanirö, *kaplanirö – албанец < «тот, кто живет в Албании» (этот принцип не используется на современном этапе развития языка Арахау).

8 Звездочкой обозначаются слова, которые были в первоначальном варианте языка Арахау.

9 Здесь звездочкой обозначаются слова из старого варианта языка Арахау, чтобы отличать их от слов современной модификации 2007 года.

10 Алексеев М.Е., Нахско-дагестанские языки. – Сравнительно-историческое изучение языков разных семей. Современное состояние и проблемы, М., 1981. Его же, Сравнительно-историческая морфология аваро-андийских языков, М., 1988.

11 Ferri S., Opuscula/ Firenze, 1962)

12 Марр Н.Я., Яфетический Кавказ и третий этнический элемент в созидании Средиземноморской культуры. – Избранные работы. Т.1, М.-Л., 1933.

13 Thomsen V/ Remarques sur la parenté de la langue étrusque/ - Bulletin de l’Aca demie Royale des Scienceset des Lettres de Danmark. Kopenhagen, 1899

14 Давудов О.М., Культура Дагестана эпохи раннего железа, Махачкала, 1972) Дебиров Г.М., Дагестанские предания и суеверия. – Сб. материалов для описания местностей и племен Кавказа, в.4, Тифлис, 1884. Магомедов Р., Легенды и факты о Дагестане, Махачкала, 1969.

15 Вагапов А. Д. Славянско-нахские лексические параллели, Грозный, 1994; его же, Вагапов Я. С. Индоевропейско-нахские лексические общности с классными показателями в их составе. Грозный, 1993.

16 Гуан-жэнь Гон – Gong H., Postpositions in Tibeto-Burman languages // XIV International Congress of Linguists: Abstracts... Berlin, 1987).

17 "Уссури или Миссури" // "Социалистическая индустрия", 5.09.1989.

18 Shafer R., Was New Guinea the Graveyard of 100 South Asian and Pacific Cultures?, − "Orbis", t. 14, 1965, № 2)

19 Гриневич Г.С., Праславянская письменность. результаты дешифровки, М., 1993.

20 Чертков А.Д., О языке пеласгов, населявших Италию, и сравнение его с древнеславянским. М., 1855.

21 Алпатов В., Марр и марризм. История одного мифа,

22 Щербаков В.И., Где жили герои эддических мифов? // Знак вопроса, 1989, №9.

23 Delitzsch F., Die Sprache der Kossäer, Lpz., 1884.

© И.В. Карасев, 2013 www.rbardalzo.narod.ru




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   16




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет