Жас ғалымдар, магистранттар, студенттер мен мектеп оқушыларының «хxi сәтбаев оқулары»



Pdf көрінісі
бет163/224
Дата28.12.2022
өлшемі4.43 Mb.
#468019
1   ...   159   160   161   162   163   164   165   166   ...   224
XXI Сәтбаев оқулары - ХХІ Сатпаевские чтения 7 том (Студенты)-2021-06-02 15 29 35pm

«XXI Сәтбаев оқулары»
«СТУДЕНТТЕР»
сериясы
В первых двух предложениях причастия шыққан, қайтқан, 
как и глаголы шығу,қайту, требуют постановки связанных с 
ними существительных в форме исходного падежа, а в последних 
предложениях оба причастия келген, как и глагол кел, требуют 
детально-направительного падежа.
Н. Назарбаев еңбектерінде 
кездесетін мәнді афоризмдерден 
алсақ, онда; Қалаға қарай 
апаратын жол. 
Жол қалаға қарай апарады.
Адам табыс үшін күреседі.
Табыс үшін күрескен адам.
Адамзат бейбітшілігі үшін 
күреседі.
Бейбітшілік үшін күрескен 
адамдар [2, 2].
Дорога, ведущая в город.
Дорого ведет в город.
Человек борется за успехи.
Человек, борящийся за успехи.
Люди борются за мир.
Люди, борящееся за мир.
4 В русском языке причастие, как и глагол, имеет категорию 
залога, напр.: Мать умывает сына – умывающая сына мать 
(действительный залог). Мальчик одеваетсяодевающийся 
мальчик (собственно-возвратный залог). Друзья встретились – 
встретившиеся друзья (взаимо-возвратный залог). Деньги выдаются 
кассиром – деньги, выдаваемые кассиром (страдательный залог).
Ғалым М. Серғалиев: «В казахском языке причастие так же, 
как и в русском, может сохранять все залоговые значения того 
глагола, от которого оно образовано. При этом в производных 
глаголах как залоговые, так и причастные значения выражаются 
путем наращения соответствующих аффиксов залога и причастия 
к первичным залогам», - деп көрсетеді [3,78].
Казахские односложные глаголы в своей первоначальной 
форме выражают только действия, без дополнительных оттенков. 
При наращении соответствующий аффиксов первичные глаголы 
приобредают дополнительные оттенки. Эти дополнительыне оттенки 
есть выражение залогов, видов глагола. Такому семантическому и 
формальному осложнению подвергаются почти все глаголы. 
В следующих примерах можно увиедть, что и причастия в 
казахском языке образуются так же, как и все грамматические 
формы кітап оқы+л+ды – книга прочитана (здесь страдательный 
залог глагола прошедшого времени); оқы+л+ған кітап – прочитанная 
книга (здесь причастие страдательного залога). Мен онымен 
кезде+с+кен+мін (здесь причастие кезде+с+кен+мін выражает 
взаимный залог, но передается на русский язык как глагольное 
сказуемое прошедшого времени изъявительного наклонения 
договорился; бала ки+ін+дімальчик одевался, ана баласын 
ки+ін+дір+ген – мать одевала сына (т. е. мать как бы заставляла 
сына одеваться – понудительный залог).
5 В русском языке причастие также объединено с глаголом 
общностью видовых образований. У каждого глагола имеются 
признаки вида и одновременно переходности или непереходности. 
Отсюда и глаголы разных видов имеют свои причастия, напр., 
причастие прочитанный, устроенный образованы от глаголов 
совершенного вида прочитать, устроить, а причастия читающий, 
строящий – от глаголов несовершенного вида читать, строить. 
Глагол совершенного вида не иммеет настоящего времени, 
следовательно, от глаголов совершенного вида нельзя образовать 
причастий настоящего времени [3, 98].
Кроме того, в образовании причастий также большую роль 
играет переходность и непереходность глаголов, так как от 
непереходных глаголов нельзя образовать страдательных причастий. 
В связи с этим некоторые глаголы в русском языке имеют все четыре 
формы причастия, а некоторые – три, две и даже одну. «Отдельные 
глаолы имеют неодинаковое количество причастий. Ограничения в 
образований причастий связаны с различиями глаголов в отношении 
переходности и вида». Поэтому принято делить глаголы на четыре 
группы. В каждой из групп объеденяются глаголы в зависимости от 
сочетания в них значений вида и переходности или непереходности, 
как-то:
1) непереходгные глаголы несовершенного вида: дремать, 
ходить, гулять, прыгать, идти; 
2) переходные глаголы несовершенного вида: решать, 
смотреть, оберегать, спрашивать;
3) переходные глаголы совершенного вида: спросить, 
заслужить, повторить, принести; 
4) непереходные глаголы совершенного вида: убежать, 
прыгнуть, уйти, заняться и т. д. 
Ғалым М. Томанов: «В отличии от русского, в казахском языке 
причастие любой формы может образовываться как от переходных, 
так и от непереходных глаголов, сохраняя при этом значения 
переходности или непереходности того глагола, от которого она 
образовано», – дейді [4, 56 б.]. Напр.: отыр (сидеть) – отырған 
(сидящий), отырар (возможно будет сидеть; намеревающийся 


296
297


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   159   160   161   162   163   164   165   166   ...   224




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет