Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр



бет66/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   112

Iаьмирханан хи (Амирханан хи) «Амирхана источник (родник)» – на с. окраине села.

Ферме (Ферме) «К ферме» – место, где раньше стояла ферма – на с.-з.

УгIайн дукъ (Угайн дук) «Угая хребет» – хребет по имени одного из родоначальников общества гуной. В черте села.

РагIешка (Рагешка) «К навесам» – здесь находятся хозяйственные навесы для сушки табака.

Боьхначу коьрта (Бёхначу кёрта) «К разрушившейся вершине» – уроч. на в. стороне от села. Вероятно, здесь произошли оползни.

Иччархойн дукъ (Иччархойн дук) «Охотников хребет» – уроч. на з. стороне. Название говорит о том, что территория Гуъна была богата дичью. Иччархо – охотник. Есть варианты – икка, таллархо.

Лечанан берд (Лечанан берд) «Соколиный обрыв» – уроч. на з. стороне.

Мазас кхоьрнаш шардинчу (Мазас кхёрнаш шардинчу) «Маза (где) грушевую рощу очистил» – уроч. на с. стороне от села, пастбище, груши.

РегIа тIе (Рега те) «На хребте» – уроч. на з. стороне от села, пастбище.

Масаран бердаш кIел (Масаран бердаш кел) «Под обрывами, где косули водятся» – уроч. на з. стороне от села. Масар – горная коза.

Шаччин Iоме (Шаччин оме) «Осоки озеру (к)» – уроч. с озером осадкового происхождения, где растет осока, которой пользовались чеченские женщины для плетения циновок. На з. стороне от села.

ДаьгIна акъара (Дягна акара) «Дягна (?) лужайка (ровное место)». Но дагI – порода дерева. Уроч. на ю.-з. от села.

Iарпханан ирзу (Арпханан ирзу) «Арпхана (л.) поляна» – уроч. на з. от села, Iарап – соб. имя.

ГIалин дукъ (Галин дук) «Хребет, где башня (стороожевая)» – сторожевой башни давно нет, но название еще сохранилось, напоминая о ней, уроч. на з. стороне села Гуьна.

Iожин дукъ (Ожин дук) «Яблоневый хребет» – уроч. на ю.-в. от села, пастбище.

Некъ боьду кIажа (Нек беду кажа) «Дорога (по которой идёт) пятачок», уроч. на с.-в. от села, пастбище.

ХIуьта мехка (Хюта мехка) «Хюта владение» – уроч. на ю.-з. от села, где в прошлом жил человек по имени ХIуьта.

Хьаьжи-Эвла (Хяжи-Эвла) «Хажи аул» – село на западе от Гуьна, где жил святой-чудотворец Кунта-Хаджи Кишиев, который всю свою жизнь посвятил религиозной проповеди ислама, нравственному очищению народа, борьбе за свободу и независимость родины.

Хьаьжин къулло (Хажин кулло) «Хажи источник» – источник рядом с домом, в котором жил Кунта-Хаджи Кишиев – святой-чудотворец. Вода из этого источника считается святой, чудодейственной и целебной. Воду берут с собой все паломники, но употреблять ее, кроме как для лечебных целей, запрещается.

Хьаьжа чохь ваьхна цIа (Ханса чох яхна ца) «Дом, в котором жил Хажа» – в черте села Хьаьжи-Эвла, его отремонтировали в 1990 году.

Хедин зерат (Хедин зерат) «Хеди (матери Кунта-Хаджи) склеп». Здесь покоится прах матери святого-чудотворца и волхва Кунта-Хаджи Кишиева Хеди, дочь ХIеби, сына Дадага, из рода Чартой.

Хьаптин зерат (Хаптин зерат) «Хапти (сестры Кунта-Хаджи) склеп» – поклонное место, находится в черте села Гуьна.

У Кунта-Хаджи Кишиева было две дочери – Субар и Асет. Субар была замужем за жителем Илисхан-Юрта Шабазгири, похоронена там же. Асет уехала в Турцию, когда ей было 11 лет, там же вышла замуж за ингуша Довтмирзу, имела двух сыновей – ИбрахIима и Юнуса и двух дочерей – Рахиму и Зулейху. Позже, после смерти первого мужа, Асет вышла повторно замуж за дишнинца Берсна-къу. Умерла в Сирии, в г. Халябб, похоронена там же.

У Кунта-Хаджи Кишиева были сыновья: Абдул-Мовла, Хизир, Махьми.

У Кунта-Хаджи было две жены – Сади и Жансари. Сади родила ему трех сыновей: Махьму, Мовлу, Хизира и дочь Асет. Жансари родила ему сына Дибига и дочь Субар. Жансари похоронена в селении Курчала, над могилой ее воздвигнут склеп, который является местом поклонения и почитания. Жансари является дочерью Таймы, родной сестрой знаменитого Бейбулата Таймиева.



ГIайракхан корта (Гайракхан корта) «Песчаника вершина» – священная и весьма почитаемая в народе возвышенность в районе Эртина-Корта. На западе от Гуьна.

Маьтча ирзе (Мятча ирзе) «Мятча (л.) поляна» – уроч. на ю. села. Пастб.

Мохе (Мохе) «К осине» – уроч. на ю. села. Здесь стоит памятник – надмогильная стела, на которой видны кажущиеся «кровоподтеки» и «шрам» от смертельной раны, нанесенной разбойниками захваченному в плен Алхазу, сыну Эврига, которого уводили в рабство. Эвриг и Алхаз – предки гунойцев в звене их генеалогической линии.

Эрзан буьйра (Эрзан бюйра) «Камышовая балка» – уроч. на ю.-в. от села, пастбище.

Юьрта хьалхе (Юртан халхе) «Передняя сторона села» – уроч. куда выгоняют молодняк – телят, ягнят. Пастбище.

Месадайн кIотар (Месадайн котар) «Месадая хутор» – хутор на ю. стороне. В одном из походов в Грузию воин и мюрид имама Шамиля Къеда привез себе жену, которую звали Меседа. Къеда жил в том самом месте, где основал этот хутор. В честь грузинки, жены Къеди – Меседы и назван этот хутор.

Якъайначе (Якайначе) «Где (лес) высушен» – места, где на корню высушивали лес для заготовки стройматериала путем окольцовки (снятие коры в определенное время года), обычно называется якъайна чё, т. е. высушенный (лес) на корню. Уроч. на ю. села, лес.

Юьрта-корта (Юрта-корта) «Головной (край) села» – восточная окраина селения Гуьна. Пастбище.

Дехъа Гуьна (Деха Гюна) «Потусторонняя Гюна» – уроч. на ю.-в. от села, где раньше находилось селение Гуьна.

Диттойн гIойне (Диттойн гойне) «Деревьев склон» – уроч. на с.-в. села.

Ча йийна кIажа (Ча йийна кажа) «Медведя (где) убили пятачок» – уроч. на ю. окр. села Гуьна. Когда-то здесь был убит медведь, откуда и название.

Iоме ара (Оме ара) «Озёрная поляна» – уроч. на ю.-в. села, пастбище и озеро осадкового происхождения.

ХIолума тIе (Холума те) «На памятник (е)» – уроч.

МИКРОТОПОНИМИЯ ГУЬНА

Эртинан Корта (Эртинан Корта) «Эртина вершина» – на з. стороне от селения Гуьна. Считается священной вершиной, по поверьям мусульман, здесь, на этой возвышенности, в год раз собирается Совет святых. Здесь находятся Лакха-Эрти, Лаха-Эрти (Дехьа-Эрти, Сехьа-Эрти) и Эртина Хьалха. До 1864 года, до самого момента ареста здесь жил один из самых популярных и любимых в народе святой, мудрец Кунта-Хаджи Кишиев, проповедник тарикатской секты «Къадирия». В народе Кунта-Хаджи имеет несколько имен, данных ему, чтобы возвеличить его: Делан Вели, Элчанан Вераз, Дуьненан а, Iаламан а Iу, Эхартан Да, Эвлаяийн ГIовс, Iаламан Устаз, Хатиймун Вели.

Здесь находится могила матери Кунта-Хаджи Хеди со склепом. Могила эта стала центром поклонения мусульман Чечни, Ингушетии и Дагестана.



Эртина хьалха (Эртина халха) «Эртина перед» – урочище на з. от села.

РегIа тIе (Рега те) «На хребте» – уроч. на з. от села.

Хьаьжа ваьхна чоъ (Хажа вяхна чё) «Хажа (где) жил лощина» – уроч. на в. от села. Здесь жил Кунта-Хаджи Кишиев. Все, что связано с жизнью и религиозно-проповедческой деятельностью Кунта-Хаджи Кишиева, свято оберегается народом.

Стелайн баса (Стелайн баса) «Стелай склон». Стела, Села – имена языческого божества. Уроч. на ю.-в. села Гуьна.

Ширчу юьрта (Ширчу юрта) «В старое поселение» – уроч. на ю села, где раньше находилось селение Гуьна.

Цана кIажа (Цана кажа) «Покоса пятачок» – уроч. на с. села, пастбище.

Шина Эртина юкъ (Шина Эртина юк) «Середина двух Эртина» – уроч. на з. села. Пастбище.

ТIерачу Гуьна (Терачу Гюна) «Верхний Гюна» – урочище на восточной окраине, где раньше находилось селение Гуьна.

Лекха Эрта «Высокий Эрта» – то же, что и Эртинан Корта. Приведен в главе «Микротопонимия Щен-Ведана».

Хьийзачу шовдане (Хийзачу шовдане) «Бурлящему роднику к» – на з. окраине.

Маьлхан басса (Мялхан басса) «Солнечный склон» – на ю. окраине.

Хархара кIажа (Хархара кажа) «Хархара (?) подножье» – урочище на в. окраине.

Никъ боьдачу кIажа (Ник бёдачу кажа) «Дорога (куда) идет пятачок» – на в. окр.

Даттах барч (Даттах барч) «Масленица (?)»2 — уроч. на в. окр.

Это – своеобразный религиозный обряд, пришедший из язычества и христианства, и сравним с древнеславянской масленицей. Проводился он в начале весны, связан был с традициями проводов зимы, а также культом предков. В данном случае мы имеем дело с культовым местом, где жители Гуьна и окрестных сел проводили свою масленицу, имевшую свое существенное своеобразие в отличие от древнеславянской.



Иналан ирзо (Иналан ирзо) «Инала (л.) поляна» – на в. окр.

ТIулган ирзо (Тулган ирзо) «Каменистая (л.) поляна» – на з. окр.

Иччархойн дукъ (Иччархойн дук) «Охотников хребет» – на з. окр.

Iу вийна хи (У вийна хи) «Пастуха убили (где) вода-речка» – на ю. окр.

Биерамие (Биерамие) «Соляному источнику к» – на в. окр.

Чуърта кIел (Чюрта кел) «Стелой (могильной) под» – уроч. на в.

Хьехайн дукъ (Хехайн дук) «Липовой (рощи) хребет» – на з.

ЖогIа чу (Жога чу) «Гравий где» – на з.

Нюйре – на з.

Айма йолчу басса (Айма йолчу басса) «Пруд (где) склон» – на з.

Хьехнаш басса (Хехнаш басса) «Липовой (рощи) склон» – на з.

Пхонан дукъ (Пхонан дук) «Грабовый хребет» – на з.

Нежнийн ке тIехьах (Нежний ке техах) «Дубовыми воротами за» – на ю.-в.

Булкх чоь (Булкх чё) «Речки впадина» Булкх – чеч. суходолье.

Гуьмс чоь (Гуьмс чё) «Гюмс (реки) впадина». Протекает по восточной стороне. Гуьмс от тюрк, гIум су – песчаная река.

Хьач болчу ара (Хач болчу ара) «Алыча имеется (где) поляна» – на в.

Шерачу гIойне (Шерачу гойне) «Ровному склону к» – на в.

КIайчу некъе (Кайчу неке) «Белой дороге к» – на в.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЦIЕН-ВЕДАНА

ЦIен-Ведана (Цен-Ведана) «Цая божества плоскость» – селение на л. б. Хул-Хуло, в 7 км к северу от Ведана. Др. культ, м., где происходили праздники в честь божества огня и очага ЦIу.

ЦIен дукъ (Цен дук) «Цая хребет» – между л. пр. Iаьржа ахк и Элистанжхой ахк, в 1,5 км к з. от Щен-Ведана. Древнее культ, м.

Элгазан дукъ (Элгазан дук) «Элгаза хребет» – на ю.-з. окр. Щен-Ведана, на л. б. Хул-Хуло.

Элгазан басса (Элгазан басса) «Церковный склон», на ю. окр. села, л. б. Хул-Хуло.

Эртина, Эртинан Корта – вершина напротив ЦIен-Ведана, на п. б. Хул-Хул. Эртина – др. культ м. В топонимике и языке встречаются несколько вариантов, близких по значению: эртина, йортой, йоьрда, юьрга, ерди, юьрда, юьрдин, жоьрда и др. Вероятно, все эти варианты, пока что полностью не объясненные, восходят к имени Георгия святого, получившего большое почитание у горцев-вайнахов, а также и к названию реки Иордан, в которой якобы Иоанн Предтеча (Креститель) провел крещение Иисуса Христа. Этот обряд получил название йордан. Йордан мог дать впоследствии некоторые из приведенных выше вариантов, в частности, йорда, жоьрда. Хевсурский праздник Георгоба у вайнахов называется йортой. Но если майстинец или мелхистинец скажет: «Пойдем-те на Георгоба», «Йортой» прозвучит иначе: «Эртина гIо вай». Йортой трансформировалось в эртина. Это обстоятельство дает возможность сравнить эртина (йортой) с Георгоба хевсурским (Георги-цIминда). Но имя Георгий – имеет и другие параллели: Юрий (Юрьев день), Жора – в некоторых языках, который мог дать груз, и заимствованное вайнахами из Грузии Жвари (ЖIар) – крест. Точно также обряд освящения воды йордан во многих языках звучит как жордан. Здесь происходит чередование звуков «г», «й», «ж».

Многочисленные полевые материалы дают возможность отнести Эртина к древнему культовому месту. На юго-западной окраине ЦIен-Ведана имеется урочище Элгазан бассо, где многие века функционировал храм, являясь центром для всех жителей бассейна Хул-Хуло, в том числе и для Эрсана и Гуьна, проживавших на восточном склоне Эртина-Корта, а также для Элистанжи и других населенных пунктов бассейна реки Бас. Другим, весьма важным, но имеющим только автономное значение, могла явиться и гора Гоьрга (круглая) лам, расположенная между Дишнин Ведана и Хорочо. Гора получила такое название не потому, что «круглая», а потому, что на вершине ее находилось определенное место, куда чеченцы собирались для отправления религиозного праздника. Из всего этого следует, что в основу Эртина могли лечь трансформированные понятия о святых и культах.



Хьазкин кIотар (Хажин котар) «Хажи хутор» – нынешнее Первомайское, на пр. б. Хул-Хуло, на хребте Эртина-Корта. Назван был в честь основателя религиозной секты Кунты Кишиева. Религиозная деятельность Кунты Кишиева протекала в период социального и политического кризиса в Чечне, причиной которого явилась затяжная Кавказская война.

Декъийн акъара (Декийн акара) «Трупов площадь» – на п. б. р. Хул-Хуло на в. Щен-Ведана.

Виса-Iелин дукъ (Виса-Элин дук) «Виса-Эли хребет» – хребет на пр. б. реки, на в. стороне села.

Тевзана дукъ (Тевзана дук) «Тевзана хребет» – на пр. б. на в. села.

ГIалайн дукъ (Галайн дук) «Укрепления хребет» – на пр. б. на в.

Юнусан хьевхьа (Юнусан хевха) «Юнуса склон» уроч. на л. б. Хул-Хул, на ю.

Кхокханан басса (Кхокханан басса) «Голубиный склон» – на пр. б. р., на ю.

Сайдуман Iиеланаш (Сайдуман иеланаш) «Сайдума могильники» – уроч. на ю.

Шула кха (Шула кха) «Шула(?) пашня» – на пр. б. р., на ю.-з.

Аласханан дукъ (Аласханан дук) «Аласхана хребет» – на з., др. могильники.

Муж болу акъара (Муж болу акара) «Теплого источника поляна» – на ю.

МаIаш хьевхьа (Мааш хевха) «Рогов (жертвенных животных) склон» – пр. б. р.

Казармайн тогIе (Казармайн тоге) «Казармы долина» – на з.

Ровзатан кIотар «Ровзата хутор» – разв. на з.

Идин кIотар «Иди хутор» – разв. на з. Вир-хоте.

Вир-хоте «Ишачий лес» – селение на с. ЦIен-Ведана.

Шерипа якъайна меттиг (Шерипа якайна меттиг) «Шерипом высушенное место» – уроч. на з. пр. б. реки.

Хотай тIи (Хотай ти) «Лесе (дремучем) на» – лес на с.

Зулгин шовда (Зулгин шовда) «Зулги родник» – на с. окр.

Макин шовда (Макин шовда) «Маки родник» – в черте села ЦIен-Ведана.

СаIдуллин шовда (Саадуллин шовда) «Саадулли родник» – в черте села Вир-хоте.

Iисайн тогIе (Исайн тоге) «Исая долина» – уроч. на ю.-в.

Байсаркъайн кIотар (Байсаркъайн котар) «Байсаркая хутор» – на ю.-в., л. б. р.

ТIех боьду некъ (Тех беду нек) «Сверху идущая дорога» – на в., пр. б. р.

Зеламханан тогIи (Зеламханан тоги) «Зелимхана долина» – на в., пр. б. р.

Сен арай тIи (Сен арай тIи) «На оленьей поляне» – пр. б. р.

Элаханан шовда (Элаханан шовда) «Элаханан родник» – с. окр.

Зуйн ахк (Зуйн ахк) «Колючек речка» – то же, что и Iаьржа ахк, показанный в Элистанжи. Впадает в Хул-Хуло, севернее ЦIен-Ведана.

Булкх чоь (Булкх чё) «Речки впадина» – речка в р-не уроч. Сен арай тIи, пр. пр. Хул-Хуло.

Эцин ирзо (Эцин ирзо) «Эци (л.) поляна».

Хьамзайн ирзо (Хамзайн ирзо) «Хамзая (л.) поляна».

Хьасайн ирзо (Хасайн ирзо) «Хасая (л.) поляна».

Цуьрган ирзо (Цурган ирзо) «Цурга (л.) поляна».

Денин ирзо (Денин ирзо) «Дени (л.) поляна».

Мимсайн ирзо (Мимсайн ирзо) «Мимсая (л.) поляна».

Дугайн ирзо (Дугайн ирзо) «Дугая (л.) поляна».

Гацайн ирзо (Гацайн ирзо) «Гацая (л.) поляна».

Ансаран ирзо (Ансаран ирзо) «Ансара (л.) поляна».

Садин ирзо (Садин ирзо) «Сади (л.) поляна».

Аслаханан ирзо (Аслаханан ирзо) «Аслахана (л.) поляна».

Букъмахьамайн ирзо (Букмахамайн ирзо) «Букмахамая (л.) поляна».

Къосуман ирзо (Косуман ирзо) «Косума (л.) поляна».

Чанкхайн Лабазанан ирзо (Чанкхайн Лабазанан ирзо) «Чанкхая сына Лабазана (л.) поляна».

Атун ирзо (Атун ирзо) «Ату (л.) поляна».

Солтаханан ирзо (Солтаханан ирзо) «Солтахана (л.) поляна».

ГIоргайн ирзо (Горгайн ирзо) «Горгая (л.) поляна».

Дудин ирзо (Дудин ирзо) «Дуды (л.) поляна».

Шапайн ирзо (Шапайн ирзо) «Шалая (л.) поляна».

Шедидан ирзо (Шедидан ирзо) «Шедида (л.) поляна».

Сайх-хьажин ирзо (Сайх-хажин ирзо) «Сайх-хажи (л.) поляна».

Эдилан ирзо (Эдилан ирзо) «Эдила (л.) поляна».

Iабдул-Межидан ирзо (Абдул-Межидан ирзо) «Абдул-Межи-да (л.) поляна».

Мизайн ирзо (Мизайн ирзо) «Мизая (л.) поляна».

Индаразан ирзо (Индаразан ирзо) «Индараза (л.) поляна».

Насайн ирзо (Насайн ирзо) «Насая (л.) поляна».

Iелин ирзо (Элин ирзо) «Эли (л.) поляна».

Минкаилан ирзо (Минкаилан ирзо) «Минкаила (л.) поляна».

Бийсаркъайн беш (Бийсаркайн беш) «Бисаркая усадьба (сад)».

Элиханан ирзо (Элиханан ирзо) «Элихана (л.) поляна».

Сайд-Iалин ирзо (Сайд-Алин ирзо) «Сайд-Али (л.) поляна».

Минцин ирзо (Минцин ирзо) «Минци (л.) поляна».

МаIин ирзо (Маъин ирзо) «Маъи (л.) поляна».

Эшарпан ирзо (Эшарпан ирзо) «Эшарпы (л.) поляна».

Малдайн ирзо (Малдайн ирзо) «Малдая (л.) поляна».

ВисаIелин ирзо (Висаэлин ирзо) «Висаэли (л.) поляна».

Абастан ирзо (Абастан ирзо) «Абаста (л.) поляна».

ВахIабан ирзо (Вахабан ирзо) «Вахаба (л.) поляна».

Абубакаран кIотар (Абубакаран котар) «Абубакаран котар».

Iоме чоь (Оме чё) «В озере».

Бенойн кIотар (Бенойн котар) «Бенойцев хутор» – благоустроенный поселок на л. б. р. Хул-Хуло, севернее ЦIен-Ведана.

Турбаза «Туристическая база» – то же, что и Бенойн-кIотар.

Лекха тогIе (Лекха тоге) «Верхняя долина» – на в. окр. Бенойн-кIотар.

Хьалха-тIехьашка (Халха-техашка) «Впереди-позади» – на с. окр.

ЭРСАНА (эрсаной)

Селение расположено в 7 км к с.-в. от Ведана, в 4 км к ю.-в. от ЭгIашбета, между реками Хул-Хуло и Гуьмс. По представлениям вайнахов, арса, арсанаш – священный кустарник. Эрсаной представляют отдельную этническую группу.



Эрсанойцы делятся на следующие некъе: Бедин некъе, Ибайн некъе, Чалайн некъе, МIачин некъе, Боьрзаган некъе, Жунгуттойн некъе, Къарлойн некъе, КIартойн некъе (выходцы из Грузии), Зауран некъе, ГIойлин некъе, МицIалган некъе, Илесан некъе.

МИКРОТОПОНИМИЯ ЭРСАНА

Тишоли корта (Тишоли корта) «Тишоли (богиня плодородия) вершина» – на з. окр. села.

Эсте корта (Эсте корта) «Эсте (?) вершина» – на с.-з. Кизиловая (?) вершина.

Шу кIело (Шу кело) «Террасой под» – на ю. окр.

Хьеха тIе (Хеха те) «Пещерой над» – на в. окр.

Лайн ирзе (Лайн ирзе) «Раба (л.) поляна» – на з. окр.

Сай бийиа корта (Сай бийна корта) «Оленя убили (где) вершина» – на з.

КIаргача Iина (Каргача ина) «Глубоком ущелье в» – на с. окр.

Оьрза бийра (Орза бийра) «Камышовая балка» – на с. окр.

Без кIел (Без кел) «Тисовой (рощей) под» – на с.-з. База – тис, негной.

Говран новкъа (Говран новка) «Лошадей дорога» – на с. окр.

Гуъмшан мехка (Гюмшан мехка) «Гюмша(?) владения» – на в. окр.

Аллай тIи (Аллай ти) «Аллай(?) над» – уроч. на в. окр-

Ярт агIонга (Ярт агонга) «Ярт(?) стороне в» – на ю. окр.

Iожа гIоне (Ожа гоне) «Яблони склон» – на в. окр.

ГIоькхие (Гёкхие) (?) – уроч. на ю.-в.

Ирзие агIо (Ирзие аго) «Лесной поляны сторона» – уроч. на ю. окр.

БIен никъ (Бен ник) «Войск дорога» – проходит по з. стороне.

Дуъхие тIи (Дюхие ти) «Подножье на» – на ю. окр.

Цкъударан Iоме (Цударан оме) «Пиявок озеру к» – на в. окр.

Кхоьрнашка (Кхёрнашка) «Грушевой (роще) к» – на ю. окр.

Баса (Баса) «Склон» – уроч. на ю. окр.

Аьшкахуле (Ашкахуле) – уроч. на ю. окр. Первую часть можно сравнить с аьшк, эчиг – железо.

Керташка (Керташка) «Оградам к» – уроч. на ю.-з.

Мерзил тIи (Мерзил ти) (?) – уроч. на ю. Здесь же имеется и Мерзил кIел.

БIаййаккхинчу (Баййаккхинчу) «Войском захваченное(?)» – уроч. на с.-в.

ТIаьшка тIе (Тяшка те) «Мостам к» – уроч. на с. окр.

Тен акъара (Тен акара) «Кизиловой(?) рощи (поляна) плоскость» – на ю.-в.

Хосара баьккхина никъ (Хосара бяккхина ник) «Хосаром прорубленная дорога» – на ю.-в.

ЦIогунах охьдогIу хи (Цогунах охдогу хи) «С конца текущая речка» – на с.

КIорга Iин (Корга ин) «Глубокое ущелье» – на с. окр.

Иеппал мехка (Иеппал мехка) (?) – уроч. на с.-в. В итум-калинском говоре он означал водопровод. Ап (ип) – вода, река.

Дуьрчхие (Дюрчхие) «Соляноисточнинск» – уроч. на с. окр.

Эста-лерг (Эста-лерг) «Эста(?) ушко» – уроч. на с, в районе Эсте корта.

Борзие ара (Борзие ара) «Курганная поляна» – уроч. на с.-з.

Кетин ирзо (Кетин ирзо) «Кети (л.) поляна» – уроч. на окр. села.

Хьонкин ирзо (Хонкин ирзо) «Черемши (л.) поляна» – уроч. на окр. села.

ГIазмахьмайн ирзо (Газмахмайн ирзо) «Газмахми (л.) поляна» – на окр. с.

Пайбан ирзо (Гайбан ирзо) «Гайбая (л.) поляна» – уроч. на окр. села.

Бишин ирзо (Бишин ирзо) «Биши (л.) поляна» – пашни на окр. села.

ШоIайпан ирзо (Шоъайпан ирзо) «Шоъайпа (л.) поляна» – уроч. на окр. села.

Музпин ирзо (Музпин ирзо) «Музпи (л.) поляна» – на окр. села.

Чаьлбиган ирзо (Чялбиган ирзо) «Чялбига (л.) поляна» – на окр. села.

Дикхин ирзо (Дикхин ирзо) «Дикхи (л.) поляна» – пашни на окр. села.

ТIойбин ирзо (Тойбин ирзо) «Тойби (л.) поляна» – пашни на окр. села.

Текхча ирзо (Текхча ирзо) «Текхча (л.) поляна» – на окр. села.

Дехачу ирзо (Дехачу ирзо) «Длинная (л.) поляна» – на окр. села.

ЭГIАШБЕТА (эгIашбатой)

Общество граничит на юге с Эрсана, на в. с Курчала по р. Гуьмс, на с. с Гуни, на з. с ЦIен-Ведана, по реке Хул-Хуло. В основу этнонима, согласно народной этимологии, легли собственные имена двух братьев ЭгIаш и Бета, которые переселились из горного общества ЦIеса. По рассказам старожилов, далекие предки эгаш-батойцев пришли из Шема (Сирия) в Нашха, а оттуда распространились дальше – в ЦIеса, из ЦIеса в ЭгIашбета. Помимо собственно ЭгIашбета Веденского района, выходцы из этого общества проживают в городе Грозном и плоскостных селениях: Шалях, Сержень-Юрте, Гойтах, Цоцин-Эвла и др.



Марзбекан ирзов (Марзбекан ирзов) «Марзбека (л.) поляна» – на с. окр.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   62   63   64   65   66   67   68   69   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет