Книга в 1995 году удостоена Государственной премии Чеченской Республики Ичкерия нальчик издательский центр



бет54/112
Дата05.07.2016
өлшемі6.8 Mb.
#180951
түріКнига
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   112

МИКРОТОПОНИМИЯ ЗУМСА


Дается сверху вниз с истока к устью по р. Зумсойн эрк.

Дакхочу (Дакхочу) «Березы границы верхней к» - разв. у самого истока Зумсойн эрк, на ее л. б., на в. окр. общества Зумсой, к с. от Хьаркуние. Из «дакх» - береза, «кочу» - вверху, граница.

Бусанга (Бусанга) «Дорожная гостиная» -по дороге в Дахкочу.

Чайнара (Чайнара) «Медвежья поляна» - разв. на л. б. речки.

СиелгIуние (СиелгIуние) «Сиелы (бога) хребет?)» -уроч. к з. от Дахкочу, на л. б. речки.

Игач-ирзие (Игач-ирзие) «Игача (л) поляна» - уроч к з. от Чайнара, на л. б. речки.

Дурзмие (Дурзмие) - уроч. на л. б. речки, к ю.-з. от Чупанан ара. Этимологию назв. см. в обществе названия ЧIаьнта.

Сесачу (Сесачу) «Олень (где) останавливается». Топоним состоит из двух компонентов: Сай - олень, соцчу - останавливаться. На с. Ганзие.

Вир-кха-ара (Вир-кха-ара) «Ишака пашни поляна» - уроч. на л. б. речки к з. от Сесана.

Повр-чу (Повр-чу) - уроч. на л. б. Зумсойн эрк, рядом с ЖIардакхие. Назв. затемнено.

Хилдиехьа (Хилдиеха) «Речкой за» («Зареченск») - разв. на л. б. речки.

Дадин-кха-корта (Дадин-кха-корта) «Дади пашни вершина» - уроч, на л. б.

Йиехьа мерка йистие. (Йиеха мерка йистие) «Иеха (?) (владения) край» - на п. б. речки.

Булх (Булх) «Булх» - речка рядом с Дурзмие.

Элан бIовнашка (Элан бовнашка) «Княжеским башням к» -разв. др. башен на л. б. речки, где по преданиям, жили князья-феодалы.

Анзалие Iомие (Анзалие омие) «Анзалие (?) озеру к» - уроч., имеется небольшое озеро.

Анзалие Iомие корта (Анзалие омие корта) «Анзалие (?) озера вершина» - уроч., рядом с Анзалие Iомие.

Жоьпана цана (Жёпана цана) «Жёпана покос» - уроч. аула на л. б. речки, ниже Элан бIовнашка.

Мотт бийначу кIога (Мотт бийначу кога) «Отара (где) погибла лощина» - уроч. на л. б. речки, ниже Жоьпана цана по течению.

Беза цона (Беза цона) «Бези покос» - уроч., на л. б. речки. В основу названия легло база - «тис», но в данном случае использовано как собств. имя.

Турхие (Турхие) «Турхие (?)» - уроч. на л. б. речки, ю. Беза цона. Этимология не ясна. Возм., от тархие - «утёсу к».

Апхиние (Апхиние) «Апхиние (?)» - склон на ю. Кхумарт-кхелли, возм., от апарие или апарие-хиние - «водопроводу к».

Энгри (Энгри) «Энгри (?)» -разв. нал. б. речки. Ниже Апхиние по течению. Возм., от «энгир» - сосупружница (соперница).

Оршие (Оршие) «Оршие (?)» -уроч. нал. б. речки ниже Энгири по течению. Напоминает оърши - «земля».

Доркъул-кха (Доркул-кха) - разв. на л. б. речки, ниже Оьршие по течению. Подходит к границе общества ЧIаьнти.

Совнаш долча (Совнаш долча) «Кизиловая роща (где)» -уроч. на л. б. речки.

Чарбакъие (Чарбакие) «Чарбакие (?)» - разв. на л. б. речки.

ГIус-мерка (Гус-мерка) «Гус (?) край» - уроч. на л. б. речки, ниже Чарбакъие по течению. Возм., кхус - птица и мерка - страна, край (вайн.) «Птичий край».

Алб ара (Алб ара) «Алб (?) поляна» - уроч. на л. б. речки, ниже ГIус-мерка, по течению. Возм., от олб - «голубь». «Голубиная поляна».

Чарбкъиера хи (Чарбкхиера хи) «Каменистая речка» - протекает мимо Чарбакъие с ю.-в. на с.-з. Зумсойн эрк.

Дурзмие эрк (Дурзмие эрк) «Правды (?) вершины речка» -речка, левый приток Зумсойн эрк. Течет с с.-в. на с.-з. и берет начало на с. склоне Дурзмие корта, на границе с ЧIаьнтийским обществом.

Кхоьргада йистие (Кхёргада йистие) - уроч. на л. б. речки.

Хьаркуние (Харкуние) - разв. у истока речки Зумсойн эрк, на ее п. б., к ю. от разв. Дахкочу. Хъаркунаш (вайн.) - колесница, хъаркунахой - колесничие.

Ковсей ара (Ковсей ара) «Коры (древесной) поляна» - уроч, на п. б.

ГIоргIай (Горгай) - склон на з. от Хьаркуние, на п. б. речки. Здесь же имеется и «Жамача гIоргIай». «КхоргIау» - укрепление, замок.

Гос хъехатIа (Гос хехата) «Гос (?) пещера» - склон г. с большой пещерой, куда вмещается в непогоду целая отара овец, рядом с ГIоргIай.

Оьлгуза (Олгуза) - уроч. к с. от Гос-хьаьхатIа.

Юкъарашта (Юкъарашта) «Общественный» - разв. на ю. Вален хьевхьа.

Бален хьевхьа (Бален хевха) «Склон горя» - разв. на п. б. речки, с Юкъарашта. Вала - горе, хьевхьа - сев. склон.

Хьеха хьалха (Хеха халха) «Пещерой перед» - склон горы на п. б. речки.

Iам босса (Iам босса) «Озера склон» - к с.-з. от Бален хьевхьа, на п. б. речки.

Пулсанашка (Пулсанашка) - склон на с.-з. Iам-босса. Название не поддается объяснению.

Чалха (Чалха) «Хаос» - разв. на з. Пулсанашка, где сливаются речки Сесаниера эрк, Доркъул хи, Хьевхьара хи.

Махаша ирзие (Махаша ирзие) «Махаша (л) поляна» - склон на п. б. р. с. от «Чалха».

МIалча хин босса (Малча хин босса) «Теплой воды источника склону к» - на с.-з. Махаша-ирзие.

Биччахьа (Биччаха) «Склон» - разв. на п. б. речки, на з. от МIалча хин босса. Бичча «склон».

Iин йистие (Ина йистие) «Ущелья краю к» - на п. б. речки, рядом с Биччахьа.

Iинал тIиехьие (Инал тиехие) «Ущельем за» - на с. Биччахьа.

Бийган мерка (Бийган мерка) - «Бийги владениям к» - на п. б. Зумсойн эрк, топоним связан с соб. именем.

Сесание (Сесание) - склон на п. б. речки, «сеса» - болезнь печени, обычно у овец.

Милдача (Милдача) - разв. на п. б. речки, на ю. от ТIенатIа. Этимология затемнена.

Яраш йийначу (Яраш йийначу) «Сорняк посеян где» - лощ. на п. б. речки.

Чопанан жиелие (Чопанан зкиелие) «Чопана кутану к» - разв. на п. б. речки, на с. от Милдача.

Ленаш коьрта (Ленаш кёрта) «Ленаш (?) вершина».- Верш, в массиве Зумсойн лам. Общественное пастбище, на п. б. речки.

Делие аре (Делие аре) - живописное место, где в древние времена проводились культ, праздники в честь верховн. бога Дела. На п. б. Зумсойн эрк, восточнее Ленаш коьрта.

Муьжие ара (Муьжие ара) «Минерального источника поляна» - разв. на п. б. речки, восточнее ИсмаьIил-кхелли.

Айн кхелли (Айн кхелли) - разв. на с. от Iинар тIиехьа. Возм., «Верхнее поселение» Айн(а) - родник.

Мехьт-кхелли (Мехт-кхелли) «Мехти поселение» - разв. на п. б. речки, рядом с Мехьт-кхелли.

Алда-кхелли (Алда-кхелли) «Алда поселение» - разв. на п. б. речки.

Кумарт-кхелли (Кумарт-кхелли) - разв. на з. от Чот-кхелли.

Танхьаж йистие (Танхаж йистие) - уроч. на п. б. Зумсойн эрк. «Рассвета край».

Эркие босса (Эркие босса) «Ущелья склону к» - уроч. на п. б. р.

ЖIарие тIиехьа (Жарие тиеха) «Крестом за» - огромная скала, на которой, по преданию, стоял каменный крест.

Туьшт-кхелли (Тюшт-кхелли) - разв. на п. б. Зумсойн эрк, ниже ЖIарие тIехьа по течению... Топоним образовался, вер., от «тушта» - возвышенность, холм и «кхелли» - поселение.

ТIулгIа (Тулга) - разв. др. башни на п. б. Зумсойн эрк, ниже Туьшт-кхелли по течению. «ТIулган гIала» - Каменная крепость, €ашня.

СомгIалчу (Сомгалчу) - уроч. на п. б. Зумсойн эрк, на с.-з. ИсмаьIин-кхелли. Назв. затемнено.

Iонгучу ара (Онгучу ара) -уроч. на п. б. Зумсойн эрк, севернее ИсмаьIин-кхелли. Возм., от Ана гучу ара - «Рассвет виден (где) поляна».

Дон-кхашка (Дон-кхашка) - разв. на п. б. Зумсойн эрк, на с.-з. ИсмаьIин-кхелли. «Дон» - (ир.) «царь». Царские пашни.

Кешта (Кешта) «Воротах на» - разв. аула Зумсоевского общества, на п. б. речки. Имелись боевые и жилые башни со скрытыми водопроводами.

Гуйда (Гуйда) «Холме на» - разв. с. Кешта.

ВалгIие (Валгие) - разв. на п. б. Зумсойн эрк, ю.-з. Кешта.

Салам тIиехьах (Салам тиехах) «Салам (?) за» - уроч. на ю. склоне г. Гелин корта, над аулом Кешта.

Гедин пхьа (Гедин пха) - разв. аула на верш. Гелин корта. В этом ауле в гостях у старика Геди автор настоящей работы в последний раз бывал в 1940 году и записал один из вариантов легенды «Пхьармат» - «Прометей».

Доккхачу Iина (Докхачу ина) «Большому ущелью к» -ущелье рядом с Дакхочу.

ИсмаьIил-кхелли (Исмяил-кхелли) «Исмаила поселение» -разв. на п. б. Зумсойн эрк, между ТIулгIа и СиелиетIа, напротив аула Хилдиехьа.

СиелиетIа (Сиелиета) «Сиеле на» - уроч. на с. ИсмаьIил-кхелли, живописное место, где происходили культ, праздники в честь языческого бога Сиелы.

Деш-кхелли (Деш-кхелли) «Деш (?) поселение» - разв. на п. б. речки с СиелитIа. Название, вер., могло сложиться: «доып» -низкий кустарник, из листьев которого готовят чай, и «кхелли» -поселение.

Каыпта-эркие (Кяшта-эркие) «Воротущелье» -разв. в Кешта, на реке Кешта-эрк.

Ганзие (Ганзие) «Ганзие (?)» - разв. довольно большого аула на ю. окр. общества. Своими владениями упирался к границам общества ЧIаьнта. Этимология назв. не ясна. От разв. на север течет Ганзие эрк - л. пр. р. Зумсойн эрк. Единственное, на что можно сослаться, «ганза» чудесное место. От хазна - сокровище.

ГосбаIа меттие (Госбаа меттие) «Госбаа (?) месту к» - уроч. на л. б. Зумсойн эрк.

Зудача юххие (Зудача юххие) «Женщину (похитили) (где) место» -уроч. на п. б. речки. Народная этимология «Зуда ядайнача меттие».

Мох кхиерие (Мох кхиерие) «Ветряной валун» - уроч. на п. б. речки.

БIорун босса (Борун босса) «Ореховый склон» - склон на п. б. Зумсойн эрк. Разв.

Чуопана ара (Чуопана ара) «Чопана поляна» - уроч. на л. б. Зумсойн эрк.

Iонжукъа (Онжука) «Онжука (?)» - разв. на п. б. Зумсойн эрк. Этимология названия затемнена.

Моцкъара босса (Моцкъара босса) «Священника склон» -пологий склон, где в период христианства происходили религиозные праздники. От моцкъвари - «священник» (груз.).

Зумсин цIеси чу (Зумсин цеси чу) «Зумсойцев цеси в» - на в. окр. общества, граничит с обществом ЦIеси.

Зумсойн лам (Зумсойн лам) «Зумсойцев гора» - тянется от п. б. ЧIаьнтий Орга (с з. на в.), разделяя общества Зумса и Гучанги. В звене Зумсойн лам имеются следующие вершины:

Кошта (Кошта) «Воротах на» - в. Гелиен-корта. От ков - «ворота» (вайн.).

ЦIен корта (Цен корта) «Цая (божества) вершина» - к ю.-в. от Кошта.

Гелиен корта (Гелиен корта) «Солнечная вершина» - одна из вершин Зумсойн лам между обществами Зумса и Гучан-кхелли. Возм., от Гал - бог солнца.

КIарлагIача (Карлагача) - верш, в центре общества Зумса. Вероятно, от «КIарлагIа егIача».


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   50   51   52   53   54   55   56   57   ...   112




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет