γ
ulqu ǰada-yin ubadis)
5
; это «волшебство» упо-
минается еще в «Сокровенном сказании» (§ 143).
Весьма выразительное «Моление о дожде» (Tngri-eče
boru
γ
an qura
γ
uyuqu) составил знаменитый халхаский
поэт-ероолч
6
Гэлэгбалсан во время страшной засу-
хи 1905 г. — сначала он записал этот текст, а затем,
придя к источнику и поставив на подстилку из бе-
лого войлока свои приношения (чай, еду), зачитал
«моление» вслух
7
.
Последний случай чрезвычайно близок к обряду,
о котором нам рассказали в Северной Монголии. В
одном из районов (сомонов), населенном преимуще-
ственно бурятами-хоринцами, участникам фольклор-
ной экспедиции 2008 г. была предоставлена возмож-
ность ознакомиться с весьма любопытной бумагой.
Это было прошение, из которого следовало, что при
наступлении прошлогодней засухи «исчезли многие
4
Davaa-Ochir. Oboo. P. 55 (инф. Баасандорж, Сакраменто,
США, март 2008).
5
Из первого тома собрания уратского Мэргэн Даянчи Ламы
(XVIII в.). См. Bawden C.R. Two Mongol Texts Concerning Oboo
Worship // Oriens Extremus / Hrsg. von O. Benl, W. Franke, W.
Fuchs. Bd. 5, Heft 1–2 (Juli, Dezember 1958). P. 24–25.
6
Ероолч — автор благопожеланий (ерөөл, irügel — жанр мон-
гольской ритуальной поэзии).
7
Heissig W. Geschichte der mongolische Literatur. Bd. I–II. Wies-
baden, 1972. Bd. II. S. 468.
436
III.
РИТУАЛЬНЫЕ ПРАКТИКИ: ОТПРАВИТЕЛИ И ПОЛУЧАТЕЛИ
сотни ключей, ручьев, рек и озер, а в результате этого
люди, скот, дикие животные, леса, растения, травы
стали испытывать недостаток влаги». Причиной бед-
ствия признавались глобальное потепление и пагуб-
ное влияние на природу тех, «кто преследует лишь
наживу» (как пояснялось ниже, имелись в виду фир-
мы, работающие на добыче золота
8
). Для преодоле-
ния последствий предлагался ряд конкретных ме-
роприятий: внесение природного комплекса в число
объектов мировой биосферы, расширение совмест-
ной деятельности с заповедником в Читинской об-
ласти РФ и учреждение особо охраняемого района
по обе стороны границы, увеличение территории за-
поведника и лишение лицензий фирм, работающих
там на добыче золота. Среди шестерых людей, под-
писавших прошение, — начальник органов охраны
местного природного комплекса, сотрудник при-
родоохранных служб, глава одного общественного
движения, пенсионер и предствитель здешних ско-
товодов, доктор географических наук из Академии
наук Монголии, профессор, заведующий кафедрой
социологии
9
.
Особый интерес представляет то, что бумага была
адресована не государственным чиновникам или
представителям местной власти, как того следовало
бы ожидать. Она открывалась обращением к местно-
му шаману, а завершалась просьбой передать ее со-
держание через шаманского духа-помощника (онго-
на)… — но кому?
8
Ср. «Защита окружающей среды представляет особый ин-
терес в сельской местности, где кочевники и пастухи полно-
стью зависят от воды рек и пастбищ для их животных. Полити-
ческая важность культа обо внезапно перешла от выражения
их национального самосознания к з а щ и т е и х м е с т -
н ы х с в я щ е н н ы х м е с т о т д о б ы в а ю щ и х
к о м п а н и й» (Davaa-Ochir. Oboo. P. 16. Разрядка моя. — С.Н.).
9
При подготовке этого документа к публикации были опу-
щены названия населенных пунктов и имена подписавших бу-
магу, названия организаций и обществ заменены аббревиату-
рами, имя шамана передано инициалами. Имя духа (онгона)
оставлено без изменения.
437
2. «М
ОЛЕНИЯ
О
ДОЖДЕ
»:
ПРОБЛЕМЫ
КОММУНИКАЦИИ
Тамошний житель, продемонстрировавший нам эту
бумагу, рассказал следующее. Когда наступила засуха,
местный шаман призвал онгона, а тот спустился и объ-
яснил, что, по словам высших богов (тэнгэров) и духов
(нойонов), люди «не заплатили налог четырех океанов».
Неясно, в чем заключался этот налог, был ли погашен
долг и каким именно образом, но вот петиция точно
была подана. Технологически данная процедура выгля-
дела как призвание шаманом онгона и зачитывание ему
письма — «это означает, что оно доставлено» на Высшее
небо (или Верховному богу; допустимы оба понимания
используемого здесь выражения дээд тэнгэрт). После
подачи прошения засуха прекратилась, «лето стоит та-
кое замечательное, с дождями; [раньше] речки и ручьи
мелели, а после этого письма перестали…».
Как следует из пояснений нашего собеседника, те-
мой прошения все-таки являлись не рекомендуемые
мероприятия, а прекращение засухи, т.е. «моление
о дожде» в его современной модификации; значит,
петиция была отправлена именно туда, куда следует.
Поскольку же результатом проведения обряда стали
обильные дожди (а не «расширение совместной дея-
тельности», «учреждение особо охраняемого района»
или «лишение лицензий фирм»), данный список орга-
низационных инициатив использовался лишь в каче-
стве катализатора процесса, своего рода гиперболи-
ческой оптативной формулы, усиливающей эффект
обращения, но не предполагающей прямой содержа-
тельной реализации (сходная картина наблюдается
в традиции благопожеланий).
Примечателен административно-бюрократиче-
ский характер предложений, адресованных высокой
сакральной инстанции, причем бюрократизация каса-
ется не только формы («прошение» вместо молитвы),
но и самого прохождения документа по инстанциям
сакральной властной вертикали. Согласно коммента-
рию нашего собеседника, «над онгонами есть еще, зна-
чит, высшие тэнгэры и нойоны. Они-то все и делают —
сдерживают дождь или пускают его. <…> Это письмо
Гэнэн-Дарийма [так звали онгона] отнесла на небо и от-
правила высшим нойонам».
438
III.
РИТУАЛЬНЫЕ ПРАКТИКИ: ОТПРАВИТЕЛИ И ПОЛУЧАТЕЛИ
Достарыңызбен бөлісу: |