Контексте западной историографии


Глава 4. Искусство Ван Гога как объект деконструкции



Pdf көрінісі
бет12/18
Дата14.11.2022
өлшемі3.7 Mb.
#464763
түріОбразовательная программа
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   18
VKR kazantseva

 
Глава 4. Искусство Ван Гога как объект деконструкции. 
Жак Деррида 
В 1920-е годы учение Фердинанда де Соссюра о знаках, семиотика, 
приобрело значительную известность и проникло в историю искусства. 
Огромный груз сознательных и бессознательных отсылок, вкладываемых 
автором в произведение, был сброшен. Традиционные категории 
искусствоведения и в целом способы эстетического обоснования 
произведений были забыты, ибо «на свете нет человека, который сумел бы 
построить (породить) то или иное повествование без опоры на имплицитную 
систему исходных единиц и правил их соединения»
154
. Было решено, что 
важно только произведение искусства само по себе и не важны личность 
автора, его сознательные и бессознательные мотивы, его физическое или 
умственное состояние, политический, исторический, религиозный контекст
традиции, общественные тенденции — вообще любые контексты. Намерение 
автора признавалось не только излишним, но мешающим фактором при 
оценке произведения искусства
155
. По сути это тот формализм, к которому 
пришёл Клемент Гринберг, сосредотачивая произведение искусства в его 
материале и «переднем плане». Кризис референции и кризис репрезентации 
привёл к рассмотрению искусства как самодостаточной, замкнутой внутри 
себя системы, все элементы которой связаны между собой. И именно как 
отрицание этого тезиса об автономности любой системы в 1960-е годы 
произошло рождение постструктурализма.
Его апологетами была осознанна всемогущая власть контекстов: власть 
институционального контекста, определяющего ценность произведения 
искусства и насаждающая её, власть автора произведения, его репрессивная 

154
Барт Р. Введение в структурный анализ повествовательных текстов // Зарубежная эстетика и 


теория литературы XIX—XX вв. М., 1987. С. 388. 
155
Wimsatt W. K., Beardsley M. C. The Intentional Fallacy // The Sewanee Review. Vol. 54, No. 3. 
Baltimore, 1946. Pp. 468-488. 


53 
 
инстанция, власть стереотипов и привычного понимания в голове зрителя 
и др. 
Наиболее интересна для нас в данном ключе фигура Жака Деррида — 
французского теоретика литературы, одного из самых влиятельных 
философов XX века. В своей программной работе «О грамматологии», 
вышедшей в 1967 году, он представил стратегию деконструкции. Термин 
«стратегия» важен как противопоставление термину «метод», который 
Деррида отрицал по отношению к деконструкции: «Деконструкция не есть ни 
анализ, ни критика… Это не анализ в особенности потому, что демонтаж 
какой-то структуры не является регрессией к простому элементу, некоему 
неразложимому истоку. Эти ценности, равно как и анализ, сами суть некие 
философемы, подлежащие деконструкции. Это также и не критика, в 
общепринятом или же кантовском смысле. Инстанция Krinein или Krisis’а 
(решения, выбора, суждения, распознавания) сама есть, как, впрочем, и весь 
аппарат трансцендентальной критики, одна из существенных «тем» или 
«объектов» деконструкции»
156
. Деконструкция, таким образом, — это не 
только стратегия в философии, но и «стратегия обращения с философией»
157

Отталкиваясь от фундаментальной двойственности языка в самом знаке, 
провозглашённой структурализмом, Деррида пишет, что иерархия 
означаемого и означающего (референт или понятие всегда превосходят 
легкозаменяемую обозначающую их форму) не единственная существующая 
в языке. Он обращает внимание на другую обусловленную логоцентризмом 
иерархию — между бинарными оппозициями (одно из понятий часто 
оказывается более специфичным, включающим в себя меньше смыслов, также 
в целом в таких категориях как добро/зло одно понятие всегда оказывается 
превалирующим, а второе — дополняющим, разъясняющим) и в конце концов 
предлагает переворот: поставить означающее выше означаемого, маркировать 
немаркированное, но не столько для того, чтобы поменять их местами, сколько 

156
Деррида Ж. Письмо японскому другу // Вопросы философии, № 4. М, 1992. С. 55. 


157
Culler J. On deconstruction: Theory and Criticism after Structuralism. Ithaca, 1982. P. 85. 


54 
 
для полного стирания их оппозиции, релятивизации их отношений. Эту 
реконтекстуализацию, расшатывание основ и призвана осуществить 
деконструкция: «…вопрос деконструкции от начала до конца есть также 
Вопрос перевода и языка понятий, понятийного корпуса так называемой 
«западной» метафизики»
158

Прежде всего, Деррида обращается к понятию языка и письма. На 
протяжении долгого времени и философы, и лингвисты считали письмо лишь 
отражением устной речи, говоря о том, что письмо утрачивает, например, 
интонации, которые есть в речи, а потому оно менее ценно. Деррида же 
доказывает, что устная речь есть точно такое же письмо и стоит говорить не о 
достоинствах устной речи и недостатках письма, а просто о двух видах письма: 
звуковом и графическом. Ведь звук так же искажает речь (в значении логоса), 
как и запись.
Затем Деррида осуществляет переворот, говоря, что «письмо 
предоставляет расширенное поле действия памяти или голосу человека, но в 
конечном итоге, по странной иронии, просто становится на её место»
159

И здесь важно понять, является ли произведение искусства письмом
насколько правомерно закрепившееся в русском языке словосочетание 
«писать картину». Для Фердинанда Де Соссюра, основателя структурной 
лингвистики, к которому часто апеллирует и с которым часто спорит Деррида, 
этот вопрос решается следующим образом: «Письма нет там, где графика 
выступает как естественное изображение»
160
. Графику в данном случае стоит 
понимать не как одну из сторон в рамках дихотомии живопись/графика, а как 
изображение в целом. Таким образом, художественное творение, в частном 
случае картина, для Де Соссюра не может являться письмом. Деррида же 
являет иное представление о письме: им может быть кинематография, 
хореография, живопись, скульптура, музыка. Письмо как категория у Деррида 

158
Деррида Ж. Письмо японскому другу. С. 53. 


159
Фостер Х., Краусс Р., Буа И.–А., Бухло Б., Джослит Д. Искусство с 1900 года. Модернизм, 
антимодернизм, постмодернизм. С. 45. 
160
Цит. по: Деррида Ж. О грамматологии. М., 2000. С. 150. 


55 
 
апеллирует не столько к системе записи, сколько «к содержанию этих видов 
деятельности»
161
. В феномене письма философ видит не способ сообщения с 
другими, но способ, с помощью которого ум может, прежде всего, созерцать 
себя. Кроме того, учитывая разницу письма и чтения, любой элемент письма 
может быть перенесён в другое контекстное поле, что показывает свободу 
письма, стирание самой разницы между текстом и контекстом, смешивание 
контекстов. Живопись как письмо успешно справляется с этим, рождая новые 
и новые интерпретации.
Если акт творения является актом письма, а искусство — языком, то что 
возможно сказать об искусстве как языке? В чём особенность и ценность этого 
языка? В начале своего труда «О грамматологии» Деррида приводит 
положение о вторичных языках, то есть таких, которые можно перевести в 
речь, язык слов (как математический язык можно расшифровать словами). 
Возникает вопрос: можно ли считать язык живописи вторичным языком? 
Можно ли с помощью языка слов полностью сообщить человеку то, что 
сообщает ему живопись?
В этом контексте показательна картина «Ночное кафе в Арле» (F463, 
Арль, 5-8 сентября 1888 г., США, Нью-Хейвен, художественная галерея 
Йельского университета) (ил. 10). На ней Ван Гог изобразил интерьер 
привокзального кафе Арля ночью. В письме к Тео он писал: «В этой картине я 
пытался выразить неистовые человеческие страсти красным и зелёным 
цветом. Комната кроваво-красная и глухо-желтая с зелёным бильярдным 
столом посередине; четыре лимонно-желтые лампы, излучающие оранжевый 
и зелёный. Всюду столкновение и контраст наиболее далеких друг от друга 
красного и зелёного; в фигурах бродяг, заснувших в пустой, печальной 
комнате, — фиолетового и синего. Кроваво-красный и желто-зелёный цвет 
бильярдного стола контрастирует, например, с нежно-зелёным цветом 
прилавка, на котором стоит букет роз. Белая куртка бодрствующего хозяина 

161
Деррида Ж. О грамматологии. С. 122 




56 
 
превращается в этом жерле ада в лимонно-желтую и светится бледно-
зелёным»
162
. Затем, в следующем письме, днём позже, Ван Гог 
добавляет: «В моей картине «Ночное кафе» я пытался показать, что кафе — 
это место, где можно погибнуть, сойти с ума или совершить преступление. 
Словом, я пытался, сталкивая контрасты нежно-розового с кроваво-красным и 
винно-красным, нежно-зелёного и веронеза с жёлто-зелёным и жёстким сине-
зелёным, воспроизвести атмосферу адского пекла, цвет бледной серы, 
передать демоническую мощь кабака-западни. И все это под личиной 
японской веселости и тартареновского добродушия»
163
. Одна только 
избыточность описания Ван Гогом своей работы уже говорит о том, что 
словами передать то, что он передал в живописи, проблематично.
В одной из глав «О грамматологии» Деррида, ссылаясь на Де Соссюра, 
говорит о таком явлении, как насилие письма. Пример этого насилия 
Де Соссюр (а вслед за ним и Деррида) видит в том, что всё чаще в речи (речь 
идёт о французском языке) начинаются произносится «лишние буквы», 
которые до этого существовали в словах лишь на письме
164
. Важно отметить, 
что Деррида и Де Соссюр смотрят на этот пример насилия по-разному. Если 
для Де Соссюра это насилие письма над языком, то для Деррида это насилие 
одного письма (графического) над другим (звуковым). Тем не менее, Деррида 
не отрицает и факта насилия письма над языком и мыслями человека в 
принципе, выделяя даже такую категорию как первонасилие письма
Примеры насилия письма можно встретить в живописи. Письмо для 
Деррида является влиянием другого, репрессивной инстанции автора. 
Живописцы, глядя на работы свои предшественников, точно так же 
соприкасаются с письмом, как поэты, читающие стихи прошлого века, и это 
письмо совершает насилие над первыми и вторыми. С одной стороны, Ван Гог 
создал совершенно новый художественный метод и стал одним из отцов-

162
Ван Гог В. Письма к брату Тео. С. 313-314. 


163
Там же. С. 315-316.
164
Деррида Ж. О грамматологии. С. 162 


57 
 
основателей художественного течения, а значит, преодолел насилие над 
собой. С другой, влияние для него было неизбежным, и он сам его искал, 
посещая многочисленные выставки и прося у Тео гравюры для копирования.
Кроме прочего, Деррида высказывает мысль о том, что письмо 
«одновременно создаёт и разрушает» того, кто пишет
165
. В действительности 
пишущий текст или картину сообщает о себе миру, как бы создаёт себя для 
мира. В то же время, в письме пишущий теряет себя, становясь, прежде всего, 
автором.
Возвращаясь к деконструкции, важно рассмотреть её ключевое понятие 
— различае (фр. differance, созданное на основе слова difference (различие) с 
ошибкой и неотличимое от него на слух, на русский также переводится как 
различание). Различае отсылает к категориям разнесения, разрыва 
(espacement) и следа (la trace). Разнесение помогает разделить знаки и смыслы. 
След для Деррида есть нечто, удерживающее опыт времени в мельчайшей 
единице письма, это призрак, первоначало, прошлое, которое никогда не было 
настоящим.
Различае же является основой бытия, оно лежит за гранью 
отсутствия/присутствия, оно обусловливает само существование и 
подразумевает удаленность всего во временном и пространственном 
измерении. Это неясное и едва уловимое смещение между вещами и 
категориями, это отсрочка, опоздание, задержка, различае вводит категорию 
времени. Письмо, в том числе живопись, является местом, где осуществляется 
различае. Визуальное не есть форма присутствия, оно показывает отсрочку. 
Зритель смотрит на «Башмаки» Ван Гога через призму своего восприятия и в 
итоге не видит ни изображённые башмаки, ни запечатлённые в сознании, 
однако живопись как письмо способна выявить ошибку, как написанное слово 
differance. 

165
Деррида Ж. О грамматологии. С. 196. 




58 
 
В своём эссе «Парергон»
166
Деррида обращается к кантовскому взгляду 
на искусство и категории парергона (parerga). Парергон у Канта — это нечто, 
принадлежащее целому не внутренне как составная часть, а внешне, как 
украшение. Примером парергона является колонна античного храма или 
драпировки у статуи. Деррида рассуждает о том, что есть античный храм без 
колонны и почему он нуждается в ней, будучи законченным в самом себе. 
Почему вообще произведение нуждается в дополнении, является ли оно 
несовершенным без него. Почему мы считаем античный храм недостаточным 
без колонны? В итоге Деррида в своей «неуловимой методологии»
167
подводит 
к тому, что в парергоне недостаток, существующий внутри произведения, 
выходит за его пределы и сохраняется вне него. То же происходит с рамой 
произведения — в прямом значении слова (на страницах «Правды в 
живописи» Деррида говорит о том, что помимо самого произведения, мы 
«признаём и присваиваем» также его «окрестности»: экспликации, рамы, 
выставочные залы, галереи и музеи в целом и т. д.
168
) и с рамой как контекстом. 
Таким образом, любой смысл чего бы то ни было всегда формируется 
контекстом, и контексты эти бесконечны. Дж. Куллер, известный 
интерпретатор деконструкции, пишет, что её можно отождествлять с 
«контекстным детерминированием смысла и бесконечной растяжимостью 
контекста»
169
, окончательный контекст, окончательная интерпретация 
попросту невозможна. Того же мнения и немецкий философ Ю. Хабермас: в 
своей работе «The Philosophical Discourse of Modernity: Twelve lectures» 
(«Философский дискурс современности: Двенадцать лекций») он пишет, что 
«бесконечная смена контекстов, неизбежно влияющая на смысл, 
неостановима и неконтролируема, так как контексты бесконечны и не 
позволяют окончательного теоретического познания»
170
. Любое произведение 

166
Derrida J. The Parergon // Derrida J., Owens C. October. Vol. 9. New York, 1979. 


167
Butler C. Interpretation, deconstruction and ideology. Oxford, 1986. P. 60. 
168
Деррида Ж. Правда в живописи. С. 317.
169
Culler J. On Deconstruction. P. 215. 
170
Habermas J. The Philosophical Discourse of Modernity: Twelve lectures. Cambridge, 1990. P. 197. 


59 
 
искусства, таким образом, принадлежит не автору, а гигантскому культурному 
тексту, из которого произрастают идеи и интерпретации. Так возникает 
понятие интертекстуальности.
В споре Хайдеггера и Шапиро важен сам факт поиска референта, 
означаемого. Для Деррида стоит вопрос о том, есть ли означаемое у башмаков 
вообще или они сами являются им. В конечном итоге, живопись стирает 
бинарные оппозиции и осуществляет переворот: рама становится 
образующей, означаемое сливается с означающим, эргон — с парергоном.


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   8   9   10   11   12   13   14   15   ...   18




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет