Красных В. В. К78 «Свой» среди «чужих»: миф или реальность?


 8 0 ГЛАВА VII. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ



Pdf көрінісі
бет96/212
Дата21.09.2023
өлшемі4.03 Mb.
#478196
1   ...   92   93   94   95   96   97   98   99   ...   212
Красных кітабы

1 8 0 ГЛАВА VII. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ФЕНОМЕНЫ
ции к ПС, в данном случае также имеется в виду небезызвестная схватка с ветря-
ными мельницами. Итак, интервью с профессором психологии о проблемах со-
временной семьи, который считает обсуждаемое поведение бесполезным и бес-
перспективным:
— Многие считают, что смогут перевоспитать своего будущего супруга.
— К сожалению, такого «перевоспитателя» можно сравнить  Дон Кихотом, борю-
щимся с ветряными мельницами...
И ни один психолог здесь не поможет. [МК,
13.03.1999]
В целом вопрос об универсально-прецедентных феноменах явно заслужива-
ет самого серьезного дополнительного исследования. Равно как и вопрос о гра-
ницах названных типов когнитивных пространств: коллективных (социумных)
когнитивных пространств (ККП), когнитивной базы (КБ) и универсального ко-
гнитивного пространства (базы). Дело в том, что, во-первых, ККП-ва социумов
могут одновременно входить в несколько когнитивных баз и, наоборот, вклю-
чать
в себя несколько КБ (например, ККП представителей одной области зна-
ний, но различных национально-лингво-культурных сообществ). Во-вторых,
границы между типами когнитивных пространств подвижны: те или иные ко-
гнитивные структуры могут относиться одновременно ко всем трем когнитив-
ным совокупностям или принадлежать к одной или двум из них. При этом фено-
мены могут со временем переходить из категории, например, национально-пре-
цедентных в категорию универсально-прецедентных, и наоборот. Приведу не-
сколько примеров. Первый иллюстрирует положение о том, что социумно-пре-
цедентные феномены входят в коллективное когнитивное пространство, кото-
рое уже национальной когнитивной базы.
А: Ну, как ты себя чувствуешь?
Б: Как Меньшиков в Березове. [Пример М. В. Всеволодовой]
Третий участник коммуникации, не принимавший активного участия в дан-
ном фрагменте беседы, по наблюдению автора второй реплики (Б.), не понял
ответа. Это значит, что Б. апеллировал к феномену, явно известному А., но не
знакомому и не понятному для третьего участника беседы. Произошло это без
«злого умысла», поскольку границы известности / неизвестности того или ино-
го ПФ подчас неточно определяются участниками коммуникации (о чем мы го-
ворили в одной из предыдущих
Таким образом, в данном случае мы име-
ем дело с ПФ, который может быть признан социумно-прецедентным и кото-
рый входит в коллективное когнитивное пространство, представляющее собой
более узкое образование, нежели национальная когнитивная база.
Примеры иного рода я нашла в англоязычной литературе. Те ПФ, которые
мы рассмотрим в данном случае, являются также социумно-прецедентными и
входят в коллективное когнитивное пространство. Однако последнее представ-
ляется мне в определенном смысле «шире», чем некоторая национальная когни-
тивная база, поскольку указанные феномены оказались известны не только пред-


СОЦИУМНО-, НАЦИОНАЛЬНО-, УНИВЕРСАЛЬНО-ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ... 1 8 1
ставителям английского (и
национально-лингво-культурного
сообщества, но и русским. Вместе с тем, нельзя не согласиться с тем, что данные
феномены известны далеко не всем русским, англичанам и американцам. Иначе
говоря, мы имеем дело с коллективным когнитивным пространством, которое
одновременно и уже (поскольку включает феномены, не являющиеся националь-
но-прецедентными), и шире (поскольку «охватывает» представителей несколь-
ких национально-лингво-культурных сообществ) отдельной национальной ко-
гнитивной базы. И еще одно соображение. Думается, что, несмотря на извест-
ность данных феноменов представителям разных национально-лингво-культур-
ных сообществ (их «опознаваемость») и их несомненный статус социумно-пре-
цедентных, инварианты их восприятия в различных «культурных средах» могут
разниться (и значительно). Следовательно, представляется необходимым, при-
знав и закрепив на сегодняшний день за такого рода феноменами статус со-
циумно-прецедентных, все-таки иметь в виду потенциальную возможность их
«квазипрецедентности». Однако для того, чтобы дать точный ответ о реальной
или квазипрецедентности того или иного феномена, необходимы дополнитель-
ные межкультурные исследования.
Итак, первые два примера обнаружены мною в уже упомянутом романе «The
Night Manager»:
Привыкая к новому временному месту своего обитания, которое принадлежит круп-
нейшему торговцу оружием и которое называется Crystal, главный герой думает:
Crystal, he repeated to himself as they carried him up the teak staircase. Crystal. A Crystal as


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   92   93   94   95   96   97   98   99   ...   212




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет