182
Примерами подобных пословиц могут служить: birds of a feather flock together
s рыбак рыбака видит
издалека; a burnt child dreads the fire
←
обжегшись на молоке, будешь дуть на воду; a
great ship asks
deep waters
←
большому кораблю большое плавание; if
you run after two hares, you will catch neither -
за
двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь и др.
Пословицы с константно-вариантной зависимостью компонентов
Наряду с пословицами с константной зависимостью компонентов существуют пословицы, имеющие
варианты.
Лексические варианты: every cloud has а (или its)
silver lining ← нет худа без добра; fast (safe или
sure) bind, fast (safe или sure) find
←
крепче запрешь, вернее найдешь; rats desert (forsake или leave) a
sinking ship-„
крысы бегут с тонущего корабля".
Как показывают эти примеры, в пословицах возможна замена различных
знаменательных слов
знаменательными же, относящимися к одной и той же части речи, а
также в редких случаях
знаменательных незнаменательными.
Грамматические варианты: constant dropping wears away (или will wear away) a stone
(морфологические варианты) -
капля долбит камень не силой, а частым падением (ср.
терпение и труд
все перетрут).
Достарыңызбен бөлісу: