37
беспросветный; (as)
dry as dust - скучный, написанный сухим языком; (as) mad as a hatter -
совсем ума
лишился и др. первый союз является факультативным, и поэтому создаются вариантные пары: as black
as ink = black as ink; as dry as dust = dry as dust; as mad as a hatter = mad as a hatter и др.
Подобное широко распространенное употребление компаративных оборотов видно из следующих
примеров:
G а г г у: If ever that young man rings up again, get rid of him at all cost. He's
as mad as a hatter (N.
Coward).
"You can't talk to him," said uncle Rondey. „
Mad as a hatter" (J.B. Priestley).
Подобная вариантность несвойственна компаративным оборотам данного
типа при использовании
их в качестве препозитивных определений. В такой позиции эти фразеологизмы утрачивают все
признаки раздельнооформленности и переходят в сложные слова, не требующие для своей реализации
первого союза as:
The latter organization is saturated with the dry-as-dust bureaucratism characteristic of Second International
in general (W. Foster).
R о s a n n a: That's not the way to speak of a Duke, darling, a real fat
large as life Duke... (N. Coward).
Многие адъективные сравнения соотносятся со сложными словами: as black as ink (ink-black); as blue
as sky (sky-blue); as clear as crystal (crystal-clear); as white as snow (snow-white) и др. Данные сложные
слова употребляются без союза as.
The thunder-charged mass hung unbroken beyond the low, ink-black headland darkening the twilight (J.
Conrad).
Таким образом, союзная и бессоюзная вариантность - характерная черта компаративных ФЕ,
несвойственная сложным словам.
Квантитативные варианты, например, at bottom = at the bottom -
no существу; as like as two peas in a
pod = as like as two peas = as like as peas =
похожи как две капли воды; the crumbs which fell from the rich
man's table = crumbs from the rich man's table
= crumbs from the table
(библ.)- крохи с барского стола и др.
сложным словам также не свойственны.
...the business they could pick up in Europe was
the crumbs that fell from a rich man's table (U.
Sinclair).
This attempt has been assisted by Britain in the hope of some fat crumbs from the rich man's table...
("Labour Monthly", April 1956).
The air was tense with desperation, for here only the most confirmed addicts gambled. The sudden result on
the
turn of the card, the hard-faced women and grim-faced men, the forced jollity, the hangerson seeking
Достарыңызбен бөлісу: