Міністерство екології та природних ресурсів україни департамент геодезії, картографії та кадастру інструкція


СПИСОК основних географічних термінів та інших слів, які входять до складу географічних назв Італії



бет2/2
Дата08.07.2016
өлшемі352.5 Kb.
#184906
1   2

СПИСОК

основних географічних термінів та інших слів, які входять до складу
географічних назв Італії


Італійське написання

Транскрипція

Переклад

1

2

3
abbadia, abbazia аббадіа, аббація монастир, абатство

abbandonato аббандонато покинутий, залишений; що не вживається

abbeveratoio аббевератойо водопій

abetaia абетая ялиновий ліс

abisso абіссо провалля, прірва, ущелина

aceraia, acereto ачерая, ачерeто кленовий ліс

acqua акква вода, потік

acqedotto аккведотто акведук, водопровід

addiaccio (Апулія) аддьяччо кошара, хижа пастуха

aerodromo аеродромо аеродром

affluente аффлуенте притока

aggina адджіна загорода для худоби, пасовисько

agora аґора площа, ринок

agro аґро поле; територія; земля

aiguille (фр.) еґвій пік, шпиляста вершина

albergo альберґо готель

albo альбо білий

alpe альпе гора, вершина; гірське пасовисько

altezza альтецца підвищення, пагорб

alto альто високий

altipiano альтіп’яно плоскогір’я

alveo альвео русло річки; канал

ancoraggio анкорадджо якірна стоянка

ansa анса невеличка бухта, затока; коліно річки

antico антіко стародавній, давній

arcipelago арчіпелаґо архіпелаг

argine арджіне дамба, гребля, загата, насип

azienda ацьєнда, адзьєнда господарство, ферма, маєток

bacino бачіно басейн; док

bacu, baccu (Сардинія) баку, бакку глибокий яр з річкою

badde бадде долина

badia бадія абатство, монастир

baglio бальйо повітка, шопа

bagnasciuga баньяшюґа мілина

bagno баньйо водолікарня; бальнеологічний курорт

baia бая бухта

baita (Альпи) байта хатина у горах, притулок, сховище

balzo бальцо круча, прискалок

banco банко банка, мілина

baracca баракка барак

barena барена мілина

barra (bar, baro) барра (бар, баро) піщана обмілина

bassa басса низина, видолинок

basso бассо низький, нижній

bassofondo бассофондо мілина, мілководдя

bealera (П’ємонт) беалера штучний водотік, зрошувальний канал bec бек вершина, гора

becca, becco бекка, бекко пік, вершина

bergeria (П’ємонт) берджерія кошара




1

2

3
bianco б’янко білий

bivacco бівакко притулок у горах, хатина

bocca бокка прохід, перевал; гирло, протока

bocchetta боккетта перевал

bonifica боніфіка меліорована ділянка

borgata борґата селище, село

borghetto борґетто селище

borgo борґо селище, містечко; передмістя, міська околиця

borro борро яр; улоговина з річкою

bosco боско ліс; місцевість

braccio браччо рукав річки

bric (Ліґурія) брік гора, вершина

bricco (Сардинія) брікко гора, вершина

bruncu (Сардинія) брунку вершина, пік

buon, buono буон, буоно добрий

cs (скорочена форма

від casa) ка хутір

cala кала бухта

caldo кальдо гарячий, теплий, жаркий

caletta калетта бухта

cammino камміно шлях, дорога

campagna кампанья відкрита сільська місцевість; село

campanile кампаніле дзвіниця

campo кампо поле, табір

camposanto кампосанто церковний двір, цвинтар

canale канале канал, протока; ущелина; річка; долина

cantiere кантьєре верф, док

cantoniera кантоньєра будка, сторожка на залізниці

cantru кантру джерело

capanna капанна повітка, хатина, шопа

capo капо мис, вершина

capolungo каполунґо адміністративний центр, вузлова станція

cappella каппелла каплиця

casa каза будинок, житло

casale казале хутір

cascata каската водоспад

cascina кашіна сироварня

casella, casera казелла, казера будинок

casino казіно невеликий будинок, дача

castel, castello кастель, кастелло фортеця, замок

catena катена гірський ланцюг

cateratta катератта водоспад, поріг, шлюз

cava кава яма, кар’єр

caverna каверна печера

cavo каво печера; канал; порожній

cengia, cengio ченджа, ченджо гірський прохід

centrale elettrica чентрале елеттріка електростанція

centro чентро центр

cerreto черрето дубовий ліс

chalet (фр.) шале хатина, притулок (у горах)

chiatta к’ятта пором

chiavica к’явіка регулятор розподілу води

chiesa к’єза церква

chiusa к’юза шлюз




1

2

3
cima чіма гора, вершина

cimitero чімітеро кладовище, цвинтар

cimon чімон гора, вершина

circondario чіркондарйо округ (адм. од. 2 порядку)

cisterna чістерна водоймище, водосховище

citta чітта місто

col (скор. форма від colle) коль перевал

colatore колаторе невеликий зрошувальний канал

colle колле пагорб, невисока гора; перевал

colletto коллетто пагорб, невисока гора

collettore коллетторе водозбірний канал

collina колліна пагорб

colonia колонія колонія, селище

comba комба ущелина, вузька долина, вузький прохід

conca конка западина, улоговина; у Сардинії – гора, вер-­ шина

condotto кондотто канал

contrada контрада місцевість, край; район міста, широка вули­ - ця

convento конвенто монастир

corna, corno корна, корно вершина, пік

cornone корноне вершина, пік

corso корсо широка вулиця, проспект; дорога

corte корте хутір, двір

costa коста берег, узбережжя; схил, круча; хребет

cozzo (Півд. Італія) коццо скеляста вершина, скеля

cresta креста хребет, гребінь, кряж

croda (Венеція) крода вершина, пік

cuccuro, cuccuru (Сард.) куккуро, куккуру пік, вершина, гора

cuile (Сард.) квіле селище, село

darsena дарсена судоремонтна верф, плавучий док; басейн

dente денте гірська вершина

destro дестро правий

diga діґа гребля, дамба, мол

dirupo дірупо скеля; круча; крутий схил

distretto дістретто округ, район (адм. од.)

dolina доліна улоговина

dosso доссо хребет, кряж, гряда, пасмо; піщана балка

dugale, dogale

(Ломбардія) дуґале, доґале штучний водотік, рів; осушувальний ка­нал duomo дуомо собор

ena (Сард.) ена річка, долина

erbaio ербайо лука

eremo еремо скит, хатина пустельника

fabbrica фабріка завод, фабрика

faro фаро маяк

fattoria фатторія ферма, маєток

fermata фермата залізнична станція, зупинка, платформа

ferrovia ферровія залізниця

fiume ф’юме річка

foce фоче гирло; ущелина, перевал, прохід

fondale фондале мілина

fondo фондо дно; ферма, земельне володіння

fontana фонтана джерело; фонтан

fontanile фонтаніле джерело




1

2

3
fonte фонте джерело

forca форка перевал; роздоріжжя

forcella форчелла перевал

forcola форкола перевал

foresta фореста ліс

forra (Пістоя) форра глибокий рів, рівчак (з водою)

forte форте форт, укріплення

fortezza фортецца фортеця, форт, укріплення

fortino фортіно невеликий форт, укріплення

fossa, fosso фосса, фоссо канава, рів; яма, жолоб, западина; річка

foxi (Сард.) фоксі гирло річки

funtanella (Сард.) фунтанелла джерело

galleria ґаллерія тунель

genna (Сард.) дженна перевал, гірський прохід

ghebo (Венеція) ґебо канал

ghiacciaio ґ’яччайо льодовик, глетчер

giogaia джоґая гірський ланцюг, гірський хребет

giogo джоґо сідловина, перевал

gias (Приморські Альпи) джас хатина у горах

gola ґола вузька долина, ущелина

goletto ґолетто гірський прохід, перевал

golfo ґольфо затока

gora ґора канава, іригаційний канал; водотік

gorgia ґорджа яр з річкою; ущелина, міжгір’я

gran, grande ґран, ґранде великий

grancia, grange, grangia ґранча, ґрандже, ґранджа заміський дім із фермою

gravina (Апулія) ґравіна яр з річкою

groppo (Апенніни) ґроппо пагорб, висота

grotta ґротта печера, грот

gruppo ґруппо гірський масив

guado ґвадо брід

guazzo ґваццо болото

iazzo (Апулія) яццо обора для худоби, хатина пастуха

idroscalo ідроскало гідроаеропорт

inferiore інферйоре нижній

isola ізола острів

isolotto ізолотто острівець

istmo істмо перешийок

laghetto лаґетто озерце

lagno (Півд. Італія) ланьйо арик, канал

lago лаґо озеро

laguna лаґуна лагуна, озеро

lama лама урочище; вирва, яма

landa ланда степ, рівнина; місцевість

largo ларґо широкий

levante леванте схід

lido лідо берег, пляж; у Венеції – низькі острови, що оточують лагуну

litorale літорале берег, узбережжя

luogo луоґо населений пункт, селище, місце

macchia макк’я чагарник; густий ліс, хащі; урочище

madonna мадонна свята Діва, Богоматір, мадонна (посвячення
церкви або монастиря)

maggiore мадджоре великий




1

2

3
malga мальґа хатина пастуха у горах; альпійське пасо-­
вись­ко

mare маре море

mandra мандра обора для худоби

maremma маремма марема, заболочена місцевість

marina маріна морський берег, узбережжя, пляж; пристань

marittimo маріттімо морський, приморський, прибережний

maschio маскйо башта фортеці, замок; гора, вершина

maso мазо село, селище; хатина

masseria массерія хутір, с-г. ферма

massiccio массічо масив

medau (Сард.) медау обора для худоби, хатина пастуха

medio медьйо середній

meridionale мерідьйонале південний

mezzo меддзо, меццо середній

miniera міньєра рудник, копальня

mitza (Сард.) мітца джерело

molino моліно млин

molo моло мол, хвилеріз, дамба

monasterio монастерйо монастир

montagna монтанья гора

monta монте гора

montigu (Сард.) монтіґу гора

monumento монументо пам’ятник

motta, motto (Тічіно) мотта, мотто висота, пагорб

municipio мунічіпйо муніципалітет

murgia (Апулія) мурджа невисока гора

naviglio навільйо судохідний канал

negro, nero неґро, неро чорний

nevaio невайо льодовик, снігове поле

nord норд північ

Nostra Signora Ностра-Сіньйора Богоматір, мадонна, (посвячення церкви,
монастиря, тощо)

novo, nuovo ново, нуово новий

nuraghe (Сард.) нураґе стародавня камінна споруда типу башти

occidentale оччідентале західний

officina оффічіна майстерня, завод

opificio опіфічо завод, фабрика, майстерня

oratorio ораторйо каплиця, молитовня

orientale ор’єнтале східний

oriente ор’єнте схід

orto орто город

ospedale оспедале лікарня, госпіталь

ospizio оспіцьйо богадільня, притулок

osservatorio оссерваторйо обсерваторія

osteria остерія таверна, корчма

ovest овест захід

ovile овіле кошара

padule падуле болото

paese паезе країна, місцевість; село

pala, palla пала, палла вершина, гора

palazzo палаццо палац

palude палуде болото, лагуна

pantano пантано болото




1

2

3
parrochia паррок’я церковна парафія, церква

passaggio пассаджо прохід, перевал

passo пассо перевал, гірський прохід; брід

paule (Сард.) пауле болото; озеро

penisola пенізола півострів

pescina пешіна сажалка

petriera петр’єра каменоломня, кар’єр

piaggia п’ядджа прибережна смуга, пляж

pian, piana п’ян, п’яна рівнина

pian, piano п’ян, п’яно рівний, плоский; рівнина, плато

pianura п’янура рівнина, низина

piazza п’яцца площа (міська)

picco пікко пік, шпиляста вершина

piccolo пікколо малий, маленький

pietra п’єтра камінь, скеля

pineta пінета сосновий ліс

piscina пішіна сажалка; водосховище, плавальний басейн

piz, pizzo піц, піццо пік, шпиляста вершина

podere подере ферма, господарство, маєток

poggio подджо пагорб, височина

polla полла джерело

polveriera польвер’єра пороховий склад

ponente поненте захід

ponte понте міст

pontile понтіле пристань, причал, причал для гідропланів

porta порта прохід, перевал; ворота

portella портелла перевал

porto порто порт, гавань

possessione поссессьйоне маєток

posta поста пошта; в Апулії – хатина пастуха, хутір

pozza поцца ставок

pozzo поццо криниця; шахта, свердловина

pra, prato пра, прато лука, левада

presa, presa d`acqua преза, преза д’акква гребля, сховище

promontorio промонторйо мис

provincia провінча провінція

punta пунта мис, пік

rada рада рейд

rapida рапіда поріг, бистрина

regione реджоне область; край, місцевість

rena рена пісок

renaio ренайо мілина, піщаний берег; піщаний кар’єр

rialto ріальто височина, пагорб

ricovero, rifugio ріковеро, ріфуджо притулок (у горах), сховище

rio ріо річка, джерело; канал (у Венеції)

rione рйоне район міста

riva ріва берег, набережна

riviera рів’єра морське узбережжя; річка

rocca, roccia рокка, рочча бескид, скеля

roggia родджа арик, невеликий зрошувальний канал

rosso россо червоний

rovine ровіне руїни

ruata (П’ємонт) руата група хат при дорозі

ruderi рудері руїни




1

2

3
ruscello рушелло джерело

sabbia сабб’я пісок

sacca сакка бухта, лагуна

salina саліна солончак; соляна копальня

san, santo, santa сан, санто, санта святий, свята

santu (Сард.) санту святий

santuario сантуаріо храм

sasso сассо камінь; скеля

sbarcadero, sbarcatoio збаркадеро, збаркатойо пристань

scafa скафа човнова переправа

scala, scalo скала, скало пристань

schiena, schina ск’єна, скіна гірський хребет

scogliera скольєра риф, пасмо скель або підводного каміння;
дамба, хвилеріз

scoglio скольйо скеля, підводний риф; бескид, круча

scolo сколо осушувальний канал

scuola сквола школа

secca секка банка, піщана мілина

sedda (Сард.) седда перевал, сідловина; гора

segheria сеґерія лісопильня, тартак

sella селла перевал, сідловина

selva сельва ліс, гай

seno сено бухта, невелика затока

sentiero сентьєро стежка

sepolcro сеполькро могила, гробниця

serbatoio сербатойо цистерна, резервуар

seriola (Ломбардія) серйола річка

serra серра гребля; перешкода; оранжерея, теплиця,
міжгір’я, ущелина; гірський ланцюг

settenrionale сеттентріонале північний

sinistro сіністро лівий

sobborgo собборґо передмістя

soglio сольйо гора, вершина

sopra, di sopra сопра, ді сопра верхній

sorgente сордженте джерело

sotto, di sotto сотто, ді сотто нижній

stabilimente стабіліменто підприємство, майстерня; установа

stagno станьйо ставок, озеро

stagnone станьйоне ставок, озеро

stazione стацьйоне залізнична станція, зупинка, вокзал

stazzo, stazzu стаццо, стаццу обора для худоби з хатиною пастуха

strada страда дорога

stretto стретто протока

sud суд південь

superiore суперйоре верхній

tabia (Венеція) табія повітка, сарай, обора для худоби

tagliata тальята порубка, просіка; земельна ділянка

taglio тальйо канал

tanca (Сард.) танка місцевість; обора для худоби

taverna таверна таверна

tempa, timpa (Півд. Італія, темпа, тімпа висота, пагорб

Сардінія)

tempio (мн. templi) темпйо (темплі) храм, собор


1

2

3
tempone, timpone темпоне, тімпоне висота, пагорб

(Півд. Італія)

tenuta тенута фільварок, маєток; місцевість

terme терме гарячі мінеральні джерела; водолікарня

terra терра земля, місцевість

testa теста гора, вершина, скеля

tetto (П’ємонт) тетто група хат при дорозі

tomba томба могила

tombolo томболо дюна

toppo топпо гора, вершина

torre торре башта; вершина

torrente торренте річка, потік

truc (П’ємонт) трук гора, вершина

traghetto траґетто переправа; перевал; пором

vaio (Верона) вайо річка, долина

val, valle валь, валле долина; річка; лагуна (Венеція)

valico валіко прохід, перевал; переправа

vallone валлоне широка долина; затока, бухта

varco варко прохід, перевал

vasca васка водоймище, басейн

vecchio веккйо старий

vedretta ведретта невеликий льодовик

vetta ветта гора, вершина

via віа вулиця; дорога

viale в’яле проспект, бульвар

villa вілла село, селище, вілла

villaggio вілладджо село, селище

vulcano вулькано вулкан

zucco цукко гірська вершина

Примітка. Усі іменники подані у формі однини, прикметники – у формі чоловічого роду однини. У назвах часто зустрічається форма множини. Рід прикметника залежить від роду означуваного іменника. (Про форми числа і роду іменників і прикметників див. Додаток 3.).

У дужках вказується район, де зустрічається термін, якщо він має локальне вживання.

Додаток 2 до п.1.7 інструкції

ПЕРЕЛІК

головних скорочень, що зустрічаються на
географічних картах Італії



A. – alpe, alpi

Abb. – abbazia

A.co – antico

Add. – addiaccio

Add.cio – addiaccio

Aerop. – aeroporto

Aig.lle – aiguille

Aig.lles – aiguilles

Alb. – albergo

Alb.go – albergo

Alb.i – alberghi

Alb.o – albergo

Alv.o – alveo

Anc.o – ancoraggio

Ant.ca – antica

Ant.co – antico

App.no – Appennino

Arc.go – arcipelago

Arg. – argine

Arg.ne – argine

Az.da – aziendaà

B. – baia, bosco

B.a – baia

Bar.ca – baracca

B.c – bric

B.ca – becca, bocco

B.co – banco, becco, bricco

Berg.a – bergeria

Berg.e – bergerie

B.gno – bagno

B.go – borgo

Biv. – bivacco

B.o – bosco

Boc. – bocca

Bocch.ta – bocchetta

Br. – bruncu

B.ra – bealera

B.ro – borro

B.ta – baita

B.te – baite

C. – canale, capo, casa, casale, col, colle

Ca. – casella

Camp. – campanile

Camp.le – campanile

Camp.li – campanili

Can. – canale

Can.le – canale

Cant. – cantoniera

Cant.a – cantoniera

Cant,ra – cantoniera

Cant.re – cantiere

Cap. – capanna

Cap.la – cappella

Cap.na – capanna

Cap.ne – capanne

Capp. – cappella

Capp.la – cappella

Casc. – cascata

Cas.la – casella

Cas.le – casale

Cas.li – casali

Cas.o – casino

Cas.ra – casera

Cas.re – casere

Cast. – castel, castello

Cat. – catena

Cat.na – catena

C.ba – comba

C.ca – conca

C.da – contrada

Ch. – chiesa

Ch.sa – chiesa

C.i – colli

Cimit. – cimitero

Cim.o – cimitero

Cim.ro – cimitero

Cist.a – cisterna

Ch.et – chalet

Cl. – cala, colle

C.la – casella

Cle., C.le – casale, colle, cuile

C.li – colli

C.ma – cima

C.na – cascina

C.ni – corni

C.no – casino

Col. – colonia

Coll.na – collina

Coll.re – collettore

Cont.a – contrada

Conv. – convento

Conv.to – convento

C.ra – casera

Cr.da – croda

C.re – casera

Cr.sta – cresta

Cr.ta – cresta

C.sa – casa

C.se – case

C.sta – costa, cresta

C.ta – citta, costa

C. te – corte

C.to – colletto

C.tto – colletto

Cuc. – cuccuru

Cuc.ru – cuccuru

C.va – cava

C.ve – cave

C.vi – cavi

C.vo – cavo

Czo. – cozzo

d. – di


D.na – darsena

Dol. – dolina

D.so – dosso

Dug. – dugale

F. – fiume, foresta

F.a – fermata, fossa

Fatt. – fattoria

Fatt.a – fattoria

F.ca – fabbrica

Fca – forca

F.ce – foce

Ferm.ta – fermata

Fla. – forcella, forcola

F.no – fortino

F.o – fosso

Font. – fontana

Font.le – fontanile

Font.li – fontanili

Font.na – fontana

F.ra – forra

F.sa – fossa

F.tem – fonte, forte

F.za – fortezza

G. – golfo

G.a – gora

Gall.agalleria

G.de –grande

G.e – grange

G.gia – grangia

G.go – giogo

Ghiacc.io – ghiacciaio

Gh.io – ghiacciaio

Gna. – genna

Gr. – gran, grand, grande

Grp.o – gruppo

Gr.ta – grotta

Gr.te – grotte

Gta. – grotta

I. – isola

I.e – isole

Inf. – inferiore

Inf.ri – inferiori

Ippod. – ippodromo

I.to – isolotto

K. – chilometro, chilometri

L. – lago, lido

Lag. – laguna

Lag.a – laguna

Lag.ti – laghetti

Lag.to – laghetto

M. – macchia, maschio, monte

M.a – mandra, masseria

Mac.a – machhia, maschio, monte

M.chia – machhia

Mad. – Madonna

Mad.a – Madonna

Mad.na – Madonna

Magg. – maggiore

Mar. – marittimo

Mass. – masseria

Mass.a – masseria

M.au – medau

Merid. – meridionale

M.ga – malga

M.ghe – malghe

Mgia., M.ghia – murgia

Mgna., M.gna – montagna

Min.a, Min.ra – miniera

Min.re – miniere

M.lo – molo

M.na – marina

M.no – molino

Monast. – monasterio

Mon.to, Monum. – monumento

M.ra – miniera

M.te – monte

Mti. – monti

Mun., Munic. – municipio

M.za – mitza

Nav., Nav.o – naviglio

Naz. – nazionale

Nev. – nevaio

N.ghe – nuraghe

N.S. – Nostra Signora

Occid. – occidentale

Off., Off.na – officina

Opif. – opificio

Orat. – oratorio

Orient. – orientale

Osp. – ospedale, ospizio

Osserv. – osservatorio

Ost. – osteria

P. – piazza, pizzi, pozzo, punto

Pal. – palazzo, palude

Pal.de – palude

Pant. – pantano

Pant.no – pantano

Pass. – passaggio, passo

Pass.o – passaggio

P.oo – picco

Penis. – penisola

Pesc.a – pescina

Pgio, P.gio – poggio

Picc. – piccolo

Pir. – piramide

Plla. – portella

P.lo – piccolo

P.na – piana

P.no – piano

Pod.e – podere

Pod.i – poderi

Polv.a – polveriera

Port.la – portella

Poss.e – possessione

Poss.i – possessioni

P.rio – promontorio

P.so – passo

P.sta – posta

Pta., P.ta – porta, punta

P.te – ponte

P.to – porto

P.zza – piazza

P.zo – pizzo, pozzo

R. – rio


R.a – rada, riva

Rca., R.ca – rocca

R.gia – roggia

Ric. – ricovero

Rif. – rifugio

Riv. – riviera

Rogg. – roggia

Rov. – rovina

Rov.e – rovine

Rud., Rud.i – ruderi

S. – san, santa, santo, santuario

s. – sul


Sant.o – santuario

Sc. – scoglio

S.ca – secca

Sc.i – scogli

Sc.io, Sc.o – scoglio

S.da – strada

Segh. – segheria

Sep. – sepolcro

Sepol. – sepolcro

Ser. – seriola

Serb.io, Serb.o – serbatoio

Sett. – settentrionale

S.gno – stagno

S.la –sella

S.na – salina

Sobb. – sobborgo

Sopr. – sopra, di sopra

Sorg. – sorgente

Sorg.ti – sorgenti

sott. – sotto, di sotto

S.ra – serra

S.so – sasso

St. – stazione

Sta. – santa

Stab. – stabilimento

Staz. – stazione

S.te – sorgente

St.zi – stazzi

St.zo – stazzo

Sup., Sup.e – superiore

S.va – selva

T. – torre, torrente

Tav., Tav.na – taverna

T.ba – tomba

Temp. – tempio, tempone

Ten. – tenuta

Timp. – timpone

T.me – terme

Tne. – tempone, timpone

Torr. – torrente

Tpa. – tempa, toppa

T.re – torre

T.ri – torri

V. – val, valle, via

Vedr. – vedretta

Vgio. – villaggio

V.la – villa

V.le – valle, viale

V.ne – vallone

V.no – vulcano

V.o – vecchio

V.ta – vetta

V.te – vette


Примітка. Скорочення частин назв можуть бути розшифровані лише за допомогою карти.

Додаток 3 до п.1.7 інструкції


КОРОТКІ ВІДОМОСТІ

ПРО ГРАМАТИКУ ІТАЛІЙСЬКОЇ МОВИ


Основними лексичними одиницями для утворення географічних назв є іменники та прикметники. Допоміжними лексичними одиницями є прийменники та артиклі.

Іменники і прикметники в італійській мові мають 2 роди (чоловічий та жіночий) і 2 числа (однина і множина). В окремих конструкціях, де представлені разом іменник з прикметником, вони повинні узгоджуватися у роді і числі:

Monte Bianco, Mare Adriatico, Laguna Veneta, Isole Lipari, Monti Tiburtini.
Рід іменників і прикметників
Головним формальним показником граматичного роду є закінчення. Іменники, що закінчуються на -o, у більшості випадків чоловічого роду:

il lago, il corno, il bosco.


Іменники, що закінчуються на -a, у більшості випадків жіночого роду:

la punta, la fontana, la grotta.


Іменники, що закінчуються на -e, можуть бути як чоловічого, так і жіночого роду:

il monte, il torrente, la regione, la torrente.


Іменники, що закінчуються на приголосний, відносяться до чоловічого роду:

il nord, il sud, l’ est, l’ ovest.


Існує ряд винятків, що не відносяться до географічної номенклатури.
Рід іменників, що означають неживі предмети – постійна категорія. Його зміна пов’язана, як правило, зі зміною значення:

il pozzo – колодязь, la pozza – калюжа.

Проте у географічній номеклатурі спостерігається вживання окремих термінів у формі чоловічого та жіночого роду із збереженням їх значення:

il corno – la corna, il becco – la becca, il piano – la piana та ряд інших. Деякі географічні терміни зустрічаються у скороченій формі:

pizzo – piz, piano – pian, colle – col, valle – val, prato – pra і т.і., що не призводить до зміни їх граматичного роду.

Прикметники в італійській мові діляться на 2 групи за формальними родовими прикметами:

1. Прикметники одного закінчення, що мають одну форму для чоловічого і жіночого роду – закінчення
-e:

Lago Maggiore – Isola Grande.

2. Прикметники з двома різними закінченнями -o для чоловічого та -a для жіночого роду:

Porto Azzurro – Grotta Azzurra

Monte Bianco – Punta Bianca.

Деякі прикметники кольору, утворені від іменників від без змін у формі, не змінюються ні за родами, ні за числами: Monte Rosa.


Число іменників та прикметників
Майже всі іменники і прикметники в італійській мові змінюються за числами.

Іменники чоловічого та жіночого роду, що мають у однині закінчення -o, -e, у множині приймають закінчення -i: il passo – i passi, il bagno – i bagni, la sorgente – le sorgenti, la valle – le valli.

Іменники жіночого роду, що в однині мають закінчення -a, у множині приймають закінчення -e:

la laguna – le lagune, la punta – le punte.

Виняток становить невелика група іменників на -o, що мають дві форми множини: архаїчне латинське закінчення -a і сучасне -i, причому відмінність у формі майже завжди супроводжується відмінністю значення. З географічної лексики у цю групу потрапляють два слова: il braccio – рукав річки, дослівно “рука” та il corno – гірська вершина, дослівно “ріг”. У множині ці слова мають такі форми:

i bracci – рукави річки та le braccia – руки;

i corni – гірські вершини, le corna – роги (тварин).

Зміна числа у деяких словах призводить до таких орфографічних змін:

– закінчення чоловічого роду -co, -go змінюються на -chi, -ghi:

il banco – i banchi, il bosco – i boschi, il lago – i laghi, (деякі іменники на -co, -go приймають у множині закінчення -ci, -gi; в географічній номенклатурі такі слова зустрічаються: il becco – i becchi);

– закінчення жіночого роду -ca, -ga змінюються на -che, -ghe:

la becca – le becche, la rocca – le rocche;

– закінчення -cio, cia, gio, gia змінюються на -ci, -ce, -gi, -ge відповідно:

la roccia – le rocce, il poggio – i poggi, la murgia – le murge (слово provincia має форми множини: provincie, province);

– закінчення чоловічого роду -io є ненаголошеним і змінюється на -i: lo scoglio – gli scogli;

у разі наголошеного “i” слово у множині має закінчення -ii: il pendio – i pendii;

закінчення -ii зберігається також після r:

il estuario – gli estuarii, il santuario – i santuarii.


Деякі іменники мають неправильні форми утворення множини.

Іменники, що закінчуються на наголошений голосний -á, -ú у множині закінчення не змінюють:

la cittá – le cittá, la virtú – le virtú

Прикметники, утворюючи множину, повторюють форми іменника з усіма орфографічними змінами: alto – alti, alta – alte, verde – verdi; bianco – bianchi, bianca – bianche; lungo – lunghi, lunga – lunghe.


Артикль, прийменники
В утворенні географічних назв часто беруть участь означені артиклі, а також різні прийменники. Неозначені артиклі у географічних назвах не зустрічаються.

В італійській мові означений артикль має такі форми:




перед нескладними приголосними:

il monte – i monti, il capo – i capi, il golfo – i golfi



il – чол. рід, однина

i – чол. рід, множина
l
перед s + приголосний, перед z і перед голосними lo scoglio – gli

scogli, lo zucco – gli zucchi, l’albergo – gli alberghi


o, ľ – чол. рід, однина

gli – чол. рід, множина

(іноді вживається у

формі li)




la casa – le case

l’aggina – le aggine

la, ľ – жін. рід, однина

le – жін. рід, множина


Перед голосним звуком наступного слова артиклі lo, la приймають скорочену форму l`.

Означений артикль, якому передує прийменник a, di, da, in, su, іноді з con, per, звичайно зливається в одне слово, утворюючи такі форми:




Однина

Множина




il

lo

la

l`

i

gli

le

a al allo alla all` ai agli alle

di del dello della dell` dei degli delle

da dal dallo dalla dall` dai dagli dalle

in nel nello nella nell` nei negli nelle

su sul sullo sulla sull` sui sugli sulle

con col – – coll` coi cogli –

per pel – – – pei – –


Поряд з формами col, pel, coi, pei вживаються форми з con i, per il, con i, per i.

Прийменники, що вживаються в географічних назвах, передають такі відношення і мають такі значення:

a – відношення місця – в, у;

відношення означення; для передачі прикмети

di – відношення родового відмінку часто вживається у назвах, щоб зв’язати географічний


термін з самою назвою;

da – відношення означення

in – відношення місця – в

su – відношення місця – на, над, у;

con – відношення зв’язку, належності – с;

per – відношення місця, спрямування – по, через, на.

Крім цих прйменників, в географічних назвах зустрічаються прийменники sopra – над, sotto – під,
tra – через, за.

ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА

1. Г.Голоскевич. Правописний словник. Харків, 1930 (перевидання 1994 р.).

2. Я.Рудницький, К.Церкович. Правописний словник української мови. Нью-Йорк – Монреаль, 1979.

3. Є.Онацький. Українсько-італійський словник.

Видання Українського Католицького Університету ім. Св.Климента.

Рим, 1977.

4. Є.Онацький. Італійсько-український словник.

Видання Українського Католицького Університету ім. Св.Климента.

Рим, 1977.

5. Українська Радянська Енциклопедія. Київ, 1977–1985.

6. Инструкция по русской передаче географических названий Италии.

Москва, 1977.

7. Battaglia, Salvatore. Grande dizionario della lingua italiana.

Vol. I-VIII (Libb.). Torino, 1961–1975.

8. Bertoni, Giulio e Ugolini, Francesco A. Prontuario di pronunzia e di ortografia. Torino, 1939.

9. Busnelli, Manlio Duilio. Guida per l`insegnamento pratico della fonetica italiana. Perugia, 1931.

10. Camilli, Amerindo. Pronuncia e grafia dell` italiano.

Firenze, 1965.

11. Garzanti. Dizionario della lingua italiana. Milano, 1972.

12. Porru, Vissentu. Dizionario sardu – italianu. Vol. 1–2.

Bologna, 1967.

З М І С Т

стор.


1. Загальні положення 2

2. Правила передачі літер та буквосполучень 2

3. Передача географічних термінів і написання складених географічних назв 8

4. Традиційні назви 11



Додаток 1. Список основних географічних термінів та інших слів, які входять до складу

географічних назв Італії 13



Додаток 2. Перелік головних скорочень, що зустрічаються на географічних

картах Італії 21



Додаток 3. Короткі відомості про граматику італійської мови 24

Використана література 27





Достарыңызбен бөлісу:
1   2




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет