Министерство высшего и среднего специального образования республики



Pdf көрінісі
бет174/255
Дата10.10.2022
өлшемі7.64 Mb.
#462281
түріСборник
1   ...   170   171   172   173   174   175   176   177   ...   255
Русский и литература в поликультурном мире последний

обвальная фермеризация, обвальное падение рубля [3]. 
Лексические процессы, как правило, сопровождаются трансформацией в семантике 
слова, его сочетаемости, а также в его стилистической переориентации. Наряду с этим 
известны благодаря своей широкой употребительности и заново созданные слова: комки 
(комиссионные палатки), наезд (рэкет), в улет («моментально» - товар уходит в улет) [4]. 
Семантические преобразования в лексике, наряду с номинацией новых реалий
способствует расширению и обогащению словарного состава. Приобретение словом нового 
значения может привести к рождению нового слова, усилив тем самым языковую 
омонимию. Среди семантических процессов выделяются три основных: расширение 
значения, сужение значения и переосмысление. Показательные изменения произошли со 
многими давно известными языку словами. Например, слово «рынок» явно расширило свое 
значение или сочетаемость. Мы привыкли связывать понятие «рынок» с реалиями 
советской жизни - колхозным, совхозным хозяйством. Сегодня появились: оптовый рынок, 
вещевой, муниципальный [8, c.14]. 
Экономические процессы последних лет обусловили многие языковые 


348 
преобразования. Активнее всего новые формы общественных отношений проявились в 
разнообразных семантических изменениях. 
К семантическим процессам в лексике относится и процесс деполитизации и 
деидеологизации некоторых групп слов. Происходит освобождение семантики слов от 
политической и идеологической коннотации слова: бизнес, коммерсант, предприниматель, 
частник утратил идеологические приращения негативного плана. Они обычно снабжались 
ранее комментарием, относящим данные понятия к жизни капиталистического общества [2, 
c.14]. 
Ныне нейтральное слово, отражающее современную реальность, предприниматель в 
ранних изданиях Словаря С.И.Ожегова, Н.Ю. Шведовой (в частности в 1975г.) 
определялось так:
1) капиталист, владеющий предприятием; 
2) предприимчивый человек, делец. 
А делец в свою очередь получал дефиницию: человек, который ловко ведет свои дела, 
не стесняясь в средствах для достижения своекорыстных целей. Вот выписки из последнего 
здания словаря С.И.Ожегова, Н.Ю.Шведовой (1998г.): предприниматель
1) владелец предприятия, фирмы, а также вообще деятель в экономической, 
финансовой среде 
2) предприимчивый и практичный человек. 
А вот значение слова делец в новой формулировке - человек, который успешно (иногда 
не стесняясь в средствах) ведет дела (биржевые дельцы, темные дельцы). Как видим, 
слово «делец», сохранившее негативную оценку, правда, несколько смягченную, заменено 
на нейтральное. Среди семантических процессов в лексике особо стоит вопрос об 
изменении значений; переосмыслении слов [3]. 
Изменения в значении слов происходит в речи, которая основывается на отборе и 
сочетании языковых единиц. Отбор определяется парадигматическими отношениями 
данных языковых единиц, сочетании их - синтагматическими отношениями [5, c.56]. 
Дифференциация значений внутри синонимических рядов слов, вызванная 
определенным давлением одних из членов этих рядов на другие, наглядна в случае 
заимствований, когда между синонимическими единицами происходит своеобразная 
«перераспределение смыла», вызванное появлением новых синонимов: 
девальвация – обесценивание 
оферент – предлагатель 
гарант – поручитель 
инвестор – вкладчик 
контракт - договор - соглашение. 
Другой процесс, связанный с речевым общением, с сочетанием слов находит 
выражение в тексте. В устойчивых контекстах иногда формируется новое значение слова, 
которое затем как бы вычленяется из словосочетания и закрепляется за словом как таковым 
[6, c.78]. 
Таким образом, постоянная или частое употребление слова в определенных 
сочетаниях, в определенных речевых контекстах может отразиться в на его значении: 
банк – ипотека 
банк – дилер 


349 
банк – эмитент 
банк – гарант 
банк - акцептант (банк, принявший на себя обязательство уплатить по 
представленному векселю, счету) [4, c.20]; 
бизнес – трест 
бизнес – центр 
бизнес – шоу 
бизнес – клуб
Здесь слово «бизнес» приобретает черты аналитического прилагательного [4, c. 33]. 
Литература: 
1. Алексеев Л.Н. Термин как категория общего языкознания Русский филологический 
вестник. - М.,1998; Т.83, №1. - 35с. 
2. Баранов А.Н. Русская политическая метафора (материалы к словарю). - М., 1991. -
117с. 
3. Большой экономический словарь - М.,1999.-56с. 
4. Большой словарь иностранных слов / Под ред. Москвина А.Ю. - М., 2006. -28 -56 с. 
5. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке. - М., 2001. -304с. 
6. Володина М.Н. Когнитивно - информационная природа термина. - М.,2000. -84с. 
7. Новейший словарь иностранных слов и выражений. – Минск: Современный 
литератор, 2007. -45 - 976 с. 
8. Новодранова В.Ф. Когнитивный подход изучению терминологии. Терминоведение 
.- № 1 - 3 - 1997. -13-14с. 


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   170   171   172   173   174   175   176   177   ...   255




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет