Назрань Издательство ООО «Пилигрим» 2010 б бк 81. 2 Ру



бет9/73
Дата19.06.2016
өлшемі5.93 Mb.
#147658
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   73

Вв


В [< кириллич. В «веди»]. 3-я буква русского алфавита.

Валентность. Реализация сочетаемостных свойств синтаксически господствующих
и зависимых слов. Она может быть формальной и семантической. Приведенная таблица поз-
воляет определить формально-синтаксическую валентность глаголов «любить», «ходить»,
«слушать».

Глагол

Зависимый компонент

Петь

Пение

Чтобы петь

Люблю

Хожу


Слушаю

+

-

-



+

-

+



-

+

-



Валентность глагола «люблю» выше.

ВАЛЕНТНОСТЬ ОПОРНОГО СЛОВА В ПРИСЛОВНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЯХ НЕРАСЧЛЕНЕННОЙ СТРУКТУРЫ. Различаются три типа валентности: 1) категориальная валентность; 2) лексическая валентность; 3) лексико-морфологическая валентность.

ВАНДРИЕС ЖОЗЕФ (13.01.1875 – 30.01.1960). Французский языковед. Специалист по общему и индоевропейскому языкознанию. Професор Сорбонны (1907). Член Академии надписей и литературы (в Париже) и зарубежных академий. Сторонник социологической школы, с позиций которой написана его книга «Язык. Лингвистическое введение в историю» (1921, рус. пер. 1937). Занимался латинским, греческим и кельтским языками.

Варваризмы [др.-греч. Βαρβαρισμός иноязычный, чужеземный]: 1) иноязычные слова и выражения, употребленные в текстах того или иного языка, но не вошедшие в язык. Например, в русском языке варваризмы могут передаваться графическими средствами языка - источника или русской графикой: лат. homo sapiens – человек разумный, англ. okay (о'кей) - все в порядке, хорошо, good bye (гуд бай) всего хорошего, до свидания; 2) иноязычное слово, сохранившее особенности своего родного языка и не принимаемое нормами русского языка. В художественной речи В. может использоваться для речевой характеристики персонажей. В речи учащихся художественно не мотивированные варваризмы нарушают чистоту речи.

ВАРИАБЕЛЬНЫЙ [<анг., фр. variable]. Изменчивый, непостоянный, неустойчивый; способный образовывать или иметь варианты.

в
Вариантность ...
ариант [<лат. varians (variantis) изменяющийся]. Одна из возможных модификаций инварианта.

Вариант единицы. Одна из модификаций общего, инвариантного, заложенного в языковой системе. Существуют различные варианты языковых единиц: на уровне фонетики, морфологии и др.

Вариант как основная единица речи. Конкретная речевая организация абстрактной языковой единицы.

Вариант фонемы. Модификация фонемы, подвергающейся в составе морфемы фонетическому варьированию. Варианты фонемы подразделяются на: 1) фонетические; 2) нефонетические: а) индивидуальные; б) диалектные; в) орфоэпические. Фонетические варианты фонемы обязательны для всех говорящих на этом языке. Среди всех вариантов выделяется основной. При его произнесении сохраняются все признаки фонемы. Идеально такой вариант предстает при изолированном произнесении фонемы. Он и служит моделью (эталоном). Близко к этому идеалу фонемы проявляются в сильных позициях. Им противостоят слабые позиции. Нефонетические варианты связаны: 1) с индивидуальными оттенками произношения (различие мужских и женских голосов), с дефектами речи (картавость, шепелявость, гнусавость) и т.п.; 2) с диалектным произношением: ср. [γαρа] и [гαρа]; 3) с наличием орфоэпических вариантов, отражающих хронологические и стилистические колебания произносительной нормы.

ВАРИАНТ ЯЗЫКА (РАЗНОВИДНОСТЬ ЯЗЫКА). Одна из форм существования языка, представляющая собой модификацию инварианта, в качестве которого могут выступать: 1) система и структура языка; 2) норма языка. В.я. появляются в результате дифференциации языка под воздействием экстралингвистических факторов. В.я. отличаются от речевых разновидностей: индивидуальных и литературных стилей. Выделяются следующие типы вариантов языка: 1) национальные, появившиеся в результате территориального обособления носителей языка; 2) этнические (этнолекты), возникшие в зонах контактирования данного языка с другими языками в результате появления различий под воздействием интерференции; 3) территориальные В.я. (территориальные диалекты), появившиеся в связи с территориальным обособлением части его носителей; 4) социальные (социальные диалекты, социолекты), возникшие в связи с функционированием языка в разных социальных слоях (профессиональные жаргоны, корпоративные жаргоны, просторечие и т.п.).



Вариант языка. Это его пространственная, временная или социальная модификация. Наличие подобных модификаций обусловлено структурой общества, его функционированием и историей. Например, исторические варианты русского языка: древнерусский, среднерусский и современный русский язык.

ВАРИАНТНОСТЬ ФОРМЫ ФЕ ДВУЧЛЕННАЯ/МНОГОЧЛЕННАЯ. Одна из составляющих формы фразеологической единицы. Вариантность, определяемая количеством варьируемых форм. Двучленная вариантная парадигма включает две вариантные формы: по воле судьбы – волею судьбы; битый воробей – стреляный воробей; выпасть в осадок – выпадать в осадок. Многочленная вариантная парадигма: голова дурная (пустая, чугунная, дубовая); переступить (грань, рубеж, границу), совесть мучит (грызет, не дает покоя, замучила, тревожит).

ВАРИАНТНОСТЬ ФОРМЫ ФЕ КОЛИЧЕСТВЕННАЯ (КВАНТИТАТИВНАЯ). Одна из составляющих формы фразеологической единицы. Вариантность, связанная с сокращением числа компонентов ФЕ: переступить через грань – переступить грань, заставь дурака Богу молиться – заставь дурака молиться; пройти через рубеж – пройти рубеж.

ВАРИАНТНОСТЬ ФОРМЫ ФЕ ЛЕКСИЧЕСКАЯ. Одна из составляющих формы фразеологической единицы. Вариантность, отражающая специфику составного знака. Лексическая вариантность возникает на основе: 1) лексико-семантической организации слов – лексико-семантические парадигмы различных видов (синонимов, слов одной тематической группы и т.п.); 2) на основе регулярных способов семантических взаимодействий слов-компонентов (метонимии, метафоры). Лексическая вариантность сформировалась в результате нейтрализации компонентов в следующих лексико-семантических парадигмах: 1) в синонимической парадигме: голова (гудит, звенит, трещит); взбираться (карабкаться, подниматься, всходить, взойти и т.п.) наверх; 2) гиперо-гипонимической парадигме: сию минуту – сию секунду; петь птичкой – петь соловьем; 3) антонимической парадигме: Бог знает – черт знает; 4) тематической парадигме: извиваться, как уж на сковороде – извиваться, как угорь на сковородке; старый пень – старый сучок; старая кочерга (швабра, метла, кастрюлька). Лексическая вариантность на базе семантических связей слов-компонентов возникает при нейтрализации их различительных признаков: 1) на основе метонимии: волоска не стоит – кончика волос не стоит, пальца твоего не стоит – кончика пальца твоего не стоит; 2) на основе метафоры: кричать белугой – кричать дурным голосом; умелые руки – золотые руки.

В
Варианты ...
АРИАНТНОСТЬ ФОРМЫ ФЕ МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ. Вариантность, возникающая на основе нейтрализации дифференциальных значений в морфологической парадигме: 1) видовременных форм глагола, в процессе первичной и вторичной имперфективации: видать (видывать) виды; взять быка за рога – брать быка за рога; 2) категорий залога, наклонения, времени, лица, числа у глагольных ФЕ: сесть в калошу – садиться в калошу; без труда не выловишь (не выловить) рыбку из пруда; свистеть (свистать) всех наверх; собрать (собирать) пенку; 3) категории числа грамматически зависимых имен существительных: вешать собаку (собак); 4) вариантных форм рода, числа, падежа у именных ФЕ: хоть семи пядей во лбу – хоть семь пядей во лбу; тянуть на дно – тянуть ко дну; не чувствовать локоть друга – не чувствовать локтя друга; 5) полных (кратких) форм прилагательных и причастий: без малого (год) – без мала (год), на свежую голову – на свежу голову; душою чистый – душою чист; зеленый пока – зелен пока.

ВАРИАНТНОСТЬ ФОРМЫ ФЕ СИНТАКСИЧЕСКАЯ. Одна из составляющих формы фразеологической единицы. Вариантность, основанная на нейтрализации дифференциальных грам-матических значений в синтаксических парадигмах ФЕ-словосочетания и ФЕ-предложения. Во фразеопарадигме ФЕ-словосочетания вариантность возникает под влиянием межпадежной синонимии фразеоформ. Возможны варианты: 1) употребляется один предлог, но разные падежные формы: заблудиться между двух сосен – заблудиться меж двумя соснами; 2) употребляются разные предлоги и разные падежные формы: заблудиться меж двух сосен – заблудиться в двух соснах; идти ко дну – идти на дно; на свежую голову – со свежей головой. Синтаксическая вариантность ФЕ-предложений возникает в результате нейтрализации: 1) категорий наклонения, времени, рода, числа в глагольных компонентах: хоть кол на голове теши – хоть кол на голове тешите; и не мечтай – и не мечтайте; кондрашка хватил – кондрашка хватила – кондратий хватил; 2) категорий числа и падежа в именных компонентах: в кармане вошь на аркане - в кармане вши на аркане, беден, как церковная крыса – беден, как церковные крысы.

ВАРИАНТНОСТЬ ФОРМЫ ФЕ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ. Вариантность, возникшая в результате снятия дифференциальных значений морфов: 1) суффиксов субъективной оценки: на глаз – на глазок; 2) словообразовательных префиксов: ставить ножку – подставить ножку; 3) разных корней в синонимичных словах, имеющих один и тот же префикс: забросать (засыпать, закидать) письмами; 4) суффиксов основы глагола: сгибать (согнуть) спину.

ВАРИАНТНОСТЬ ФОРМЫ ФЕ ФОНЕТИЧЕСКАЯ. Вариантность фразеологической единицы, основанная на нейтрализации нерегулярных звуковых взаимодействий лексикализованного типа: сесть в калошу (галошу). Вариантность фонетическая представлена единичными примерами.

ВАРИАНТНОСТЬ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ ЕДИНИЦЫ. Одна из составляющих фразеологической единицы. Вариантность формы ФЕ связана: 1) с разграничением уровней варьирования (фонетическая, словообразовательная, морфологическая, синтаксическая и лексическая вариантность); 2) количественная (квантитативная) вариантность; 3) двучленная/многочленная вариантность.

Вариантно-языковые приемы - логические приемы, исходящие из разнообразия единиц языка и самих языков, что обусловливает своеобразие и противоречие их общелогических свойств. Предмет анализа – конкретные единицы языка, их функционирование и связи не только с логическими формами мысли, но и с иными содержательными единицами и категориями. На материале языка указанные приемы используются, когда речь идет о лингвистической относительности, различных типах языковых значений, их категориях и связях с контекстом. Например, при изучении содержательной структуры предложений широко используются приемы логико-морфологического и актуально-синтагматического членения предложения.

ВАРИАНТЫ МОРФЕМЫ. Морфы: а) тождественные по значению; б) тождественные по занимаемой позиции; 3) способные в одной и той же позиции замещать друг друга, т.е. находиться в отношениях свободного распределения: вод-ой и вод-ою.

ВАРИАНТЫ СЛОВА МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ. Варианты, обладающие различными аффиксами: клавиша – клавиш; компонента – кмпонент.

ВАРИАНТЫ СЛОВА ОРФОЭПИЧЕСКИЕ (ПРОИЗНОСИТЕЛЬНЫЕ). Варианты, наличие которых вызвано разными орфоэпическими традициями: творог - творог.

ВАРИАНТЫ СЛОВА СТИЛИСТИЧЕСКИЕ. Варианты, различающиеся принадлежностью к разным стилям языка: издалека – общеупотр., издалёка – устар., книжн.

ВАРИАНТЫ СЛОВА ФОНЕМАТИЧЕСКИЕ. Варианты, различающиеся в лингвокультуре разными фонемами: галоши – калоши, матрас – матрац, ноль – нуль и др.

ВАРИАНТЫ СЛОВА. Закрепленные в языке преобразования одной и той же лексемы, сохраняющие ее тождество, но различающиеся орфоэпически, фонематически, морфологически, стилистически.

В
Вводные ...


АРИАНТЫ УПОТРЕБЛЕНИЯ ЗНАКОВ. 1) Варианты, предусмотренные правилами оформления сложных бессоюзных предложений: при пояснении или мотивации вместо двоеточия может употребляться тире: Разлука призрачна – мы будем вместе скоро (А. Ахматова).
2) При обособлении определений и приложений наряду с запятыми могут быть употреблены тире. 3) Могут варьироваться запятая и точка с запятой в сложном бессоюзном предложении.
4) Может употребляться или не употребляться запятая при предложных оборотах с предлогами кроме, наряду и др. 5) Непоследовательно выделяются некоторые вводные слова (действительно, в самом деле, прежде всего, преимущественно).

ВАРИАНТЫ ФОНЕМЫ В СИГНИФИКАТИВНО СЛАБЫХ ПОЗИЦИЯХ. Варианты неразличающихся, нейтрализованных фонем. Звуковые омонимы.

ВАРИАНТЫ, ИЛИ АЛЛОФОНЫ ФОНЕМ. Все звуки, реализующие фонему: доминанта, вариации фонем, варианты фонем.

Вариативная редукция. Варьирующаяся в зависимости от стиля произношения редукция гласного в позиции абсолютного конца слова.

ВАРИАТИВНОСТЬ ЯЗЫКА / РЕЧИ. Способность языка в процессе эволюции создавать конкурирующие средства выражения на всех уровнях его структуры: 1) фонетическом; 2) морфемном; 3) лексическом; 4) синтаксическом; 5) стилистическом – под воздействием внутренних и внешних законов развития языка. В социолингвистике изучаются внешние причины, экстралингвистические факторы: 1) территориальная обособленность; 2) социальная стратификация носителей языка; 3) различие сфер человеческой деятельности и ситуаций.



вариативный [<лат. variatio различие]. Способный иметь, приобретать второстепенные изменения при сохранении инвариантной основы.

ВАРИАЦИИ ФОНЕМЫ. Представители фонемы, которые появляются в сигнификативно сильных, но перцептивно слабых позициях. В слове пять фонема <а> представлена вариацией [ä]. Вариации фонемы – это звуковые синонимы ее доминанты.

ВАРИАЦИЯ [<лат. variatio – изменение]. Видоизменение второстепенных элементов при сохранении инвариантной основы.

ВАРИЕТЕТ [< нем. Varietät]. Разновидность.

ВАРРОН МАРК ТЕРРЕНЦИЙ (116 – 27 гг до н.э.). Известен в истории языкознания как крупнейший римский грамматист, написавший исследование «О латинском языке». Однако это крупнейший и наиболее плодовитый ученый-энциклопедист, создавший свыше 600 сочинений. Он происходил из сословия всадников. Занимал различные политические и военных должности. В гражданской войне 49 г. выступал против Цезаря. Однако в 47 г. Цезарь, принимая во внимание исключительные знания В., поручил ему руководство библиотекой в Риме. И это не случайно: вклад В. в науку настолько велик, что наука античности крайне редко выходила за пределы достигнутых В. результатов. Всю свою жизнь В. посвятил науке как филолог, антиквар и историограф. Уже при жизни его научный авторитет был неоспорим. Основное произведение – «человеческие и божественные древности» в 41 тт. (ныне утеряны), посвященное истории римского народа, его культуре, религии и обрядам. Его перу принадлежали труды по юриспруденции, искусству, грамматике, истории литературы, трактат «О сельском хозяйстве». В сочинении «Образы» дано 700 литературных портретов греков и римлян. В «Менипповых сатирах» он активно защищает староримские нравы против чужеземных влияний.

ВАРЬИРОВАНИЕ СЛОВА ФОРМАЛЬНОЕ. Наличие у слова орфоэпических, фонематических, морфологических, стилистических вариантов.

ВАРЬИРОВАНИЕ СЛОВА ФОРМАЛЬНО-СТИЛЕВОЕ (СИНКРЕТИЧНОЕ). Наличие формально-стилевых вариантов (синкретивов), образующих переходную зону между планом выражения и содержания. (См.: Синкретивы).

ВВОДНЫЕ КОМПОНЕНТЫ. Компоненты, с помощью которых говорящий выражает свое отношение к содержанию высказывания. В.к. обладают рядом признаков: 1) они употребляются в составе предложения; 2) занимают в нем к.-л. место; 3) имеют особое произношение; 4) грамматически не связаны с членами предложения; 5) сами членами предложения не являются; 6) на письме выделяются запятыми; 7) они не называют предметы, действия, признаки и не указывают на них, не имеют конкретного значения; 8) содержат обобщенную оценку высказывания;


9) значения В.к. являются грамматическими. Говорящий оценивает содержание высказывания с разных позиций, чему соответствуют грамматические значения вводных компонентов, выражающих: а) достоверность-вероятность (В.к. – конечно, несомненно, бесспорно, без всякого сомнения, я уверен; вероятно, видимо, может быть, кажется, должно быть, пожалуй, наверное, мне кажется и т.п.): Бесспорно, так и будет; б) эмоциональное отношение: В.к. – к счастью, к удивлению моему, на твое несчастье; в) авторство, источник информации: В.к. – по-моему, по-твоему, по мнению кого-либо, по слухам, как рассказал кто-либо и т.п.; г) степень обычности, нормальности сообщаемого: В.к. – по обыкновению, как обычно, по привычке, как водится, как правило, как всегда, как иногда бывает, случается и т.п.; д) побуждение собеседника быть внимательным, верить информации, обратить внимание на манеру высказывания или на отдельные слова, выражения и пр. (В.к. – согласитесь, видите ли, поверьте, понимаете, по правде сказать, откровенно говоря, короче говоря, как говорится и т.п.; е) отношения последовательности, противопоставления, добавления, следствия, обобщения, итога и пр. между частями высказывания или текста (В.к. – во-первых, во-вторых, в-третьих и т.п.; однако, наоборот, напротив; кстати, кроме того, а главное; следовательно, значит, стало быть; вообще, таким образом, итак, в общем). В.к. с этим значением близки по функции к союзам.

В
Вечные ...


ВОДНЫЕ СЛОВА, ВЫРАЖАЮЩИЕ ОТНОШЕНИЯ МЕЖДУ ЧАСТЯМИ ТЕКСТА.
1) Одно из языковых средств, характерное для разных стилей, в том числе, н для научной речи. Вводные слова в научном стиле помогают выразить подчеркнутую логичность, связь между предложениями и частями текста: …дифференциация ландшафтов не наблюдается; По-видимому, слагается своеобразная гиперзональность, охватывающая субарктику и умеренный пояс; Итак, можно заключить, что для Урала характерна двухъярусная высотная дифференциация ландшафтов (А.А. Макунина). 2) Один из элементов информационной модели научно-
го стиля, входящий в смоделированный с опорой на подчеркнутую логичность набор языко-
вых средств.

ВВОДНЫЕ СЛОВА, СЛОВОСОЧЕТАНИЯ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ. Синтаксические единицы, используемые в разных стилях. В научной речи они выражают отношения между частями высказывания, что направлено на создание подчеркнутой логичности научного высказывания: «... ее предмет ограничивается стилистически окрашенными языковыми единицами. С другой стороны, определение стилистики лишь как науки о функциональных стилях недостаточно». Для усиления выразительности вводные слова н конструкции могут использоваться в художественной речи: Ты, сказывают, петь великий мастерищ. (Крылов). Благодаря вводным словам и конструкциям, публицистическая речь становится более экспрессивной: Наконец, случилось то, что столько раз проигрывалось в уме - возвращение... (Из газ.). Разговорная речь характеризуется тем, что она предельно насыщена вводными словами, в связи с чем их значение в разговорном стиле ослабляется. Вводные слова и конструкции формируют логичность – одно из коммуникативных качеств речи.

ВЕЖЛИВОСТЬ. Категория, выражаемая в составе систем личных местоимений. Например, в австронезийском языке aчex местоимения второго и третьего лица не различают граммем числа, зато у них есть по три степени вежливости. В английском языке местоимения нейтральны к вежливости.

ВЕЛЯРИЗАЦИЯ. 1. (отвердение). Дополнительная артикуляция (подъем) задней части спинки языка по направлению к заднему, мягкому небу, что вызывает твердость согласных.


2. Изменение основной артикуляции согласного в сторону небной занавески.

велярный [<лат. velaris – небный
Вербализация1 [<лат. verbalis словесный]. Выражение мысли при помощи слов и
форм языка.

Вербализация2 (Оглаголивание). Переход той или иной части речи в класс
глаголов.

Вербальные способы описания. Способы, при которых используются обычные слова естественного языка, в том числе термины, и даются формулировки.

ВЕРБАНТЫ В ОБЩЕЙ МОРФОЛОГИИ. Глагольные граммемы.

ВЕРБОИД. Именная форма глагола (герундий, инфинитив и др.).

ВЕРХНИЙ ЭТАЖ РЕЧЕВОГО АППАРАТА. Органы, находящиеся над гортанью. К гортани примыкает глотка. Верхняя ее часть называется носоглоткой. Полость глотки переходит в ротовую и носовую полости, которые разделены нёбом. Передняя, костная часть нёба называется твердым небом, задняя, мускулистая – мягким небом. Вместе с маленьким язычком мягкое небо называется небной занавеской. Полость рта выполняет роль резонатора.



Ветвь языков (группа языков). Группировка внутри семьи языков. Например, внутри индоевропейской семьи выделяются индоиранская, славянская и др. ветви. Кавказская семья включает картвельскую, абхазо-адыгскую и нахско-дагестанскую ветви.

ВЕЧНЫЕ ТЕМЫ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ: 1) онтологические: хаос и космос, огонь и вода, движение и неподвижность, свет и тьма; 2) антропологические темы: а) духовные начала бытия: причастность – отчужденность, смирение – гордыня, греховность – праведность; б) надэпохальные ситуации: труд, досуг, будни, праздники, частная жизнь, мир, войны, революция, гражданская деятельность; в) сфера инстинктов: половая сфера, стремление


к материальным благам, жажда власти; г) мужество, женственность; д) детство, юность; зрелость, старость.

В
Виды ...
заимодействие языков. Это наличие двух основных процессов в языковой истории человечества: 1) деление языков (диалектов), их дифференциация (дивергенция, расхождение); 2) объединение языков и диалектов, их интеграция (конвергенция, схождение). Эти процессы противоположны друг другу: 1) при дифференциации происходит территориальное и социальное распределение носителей языка, возникают родственные языки и диалекты; 2) при интеграции языки и диалекты объединяются, частный случай интеграции - контакты языков, приводящие к заимствованию лексики и образованию межъязыковых лексических (в основном терминологических) зон.

ВЗАИМООБОГАЩЕНИЕ ЯЗЫКОВ. Разновидность взаимодействия языков, в процессе которого в контактирующих языках появляются новые языковые элементы, оцениваемые как положительные. Термин использовался в советской социолингвистике во второй половине ХХ в. для характеристики процессов взаимодействия носителей языков в экономической, политической, культурной жизни, в быту в процессе исторического развития общества. В.я. рассматривалось как двусторонний процесс, однако особая роль отводилась русскому языку, на котором в СССР общалось большинство населения.



Вид глагола (аспект). Грамматическая категория глагола, обозначающая особые свойства, характер протекания данного процесса, т.е. в его отношении к внутреннему пределу, результату, длительности, повторяемости и т.п. В русском языке выделяются глаголы совершенного вида (отвечающие на вопрос что сделать?) и несовершенного вида (отвечающие на вопросы что делать?).

ВИД ДЕЕПРИЧАСТИЯ. Тот же, что и у глагола. Показатель несов. в. деепричастия – суф. [‘а] (-я- – графически); показатель соверш. в. – суф. -в-, -вши-, -ши-.

ВИД ПРИЧАСТИЯ остается тем же, что у исходного глагола. Вид исходного глагола определяет возможность образования причастий: от глаголов совершенного вида не образуются причастия настоящего времени.

ВИД СВЯЗИ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ. Способ подчинения, выбора зависимой формы: согласование, управление, примыкание и др.

ВИДООБРАЗОВАНИЕ. Образование глаголов одного вида от глаголов другого вида с использованием словообразовательных средств. В. представлено двумя противоположными процессами: перфективацией и имперфективацией.

ВИДЫ АНАЛИЗА ЗНАЧЕНИЯ СЛОВА ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ: 1) лексикографический (лексоцентрический) и 2) текстовый (текстоцентрический).

ВИДЫ АРГУМЕНТАЦИИ в риторике: эпидейктическая (показательная), судительная и совещательная.

ВИДЫ АФФИКСАЦИИ: фузия и агглютинация.

ВИДЫ БИЛИНГВИЗМА: 1) координативный, субординативный, смешанный, в зависимости от взаимодействия двух языковых систем в сознании и языковой компетенции билингва; 2) групповой и индивидуальный, в зависимости от количества билингвов; 3) массовый (по числу билингвов и значимости в социуме); 4) ранний, подростковый, юношеский (по признаку возраста, в котором был усвоен второй язык); 5) сбалансированный и несбалансированный (по уровню языковой компетенции билингва); 6) индивидуальный и массовый, симметричный и ассиметричный (по наличию социально-ролевого и функционального равноправия двух языков); 7) пассивный и активный (по речевым навыкам и видам речевой деятельности билингва); 8) естественный и искусственный (по способу освоения второго языка); 9) односторонний и двусторонний (по признаку владения двумя языками или одним из них контактирующими коллективами); 10) внутригрупповой и межгрупповой (по характеру внешних и внутренних связей социальной группы); 11) контактный и неконтактный; культурный (по ситуациям общения); 12) национальный (по этноязыковому признаку билингвов); 13) функциональный (по сфере употребления); 14) начальный – остаточный, прогрессивный – регрессивный (как характеристика этапов смены языка).

ВИДЫ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ: 1) синтаксические категории, включающие синтаксические средства выражения грамматического значения (напр., категория коммуникативной направленности высказывания – повествовательные, побудительные и вопросительные предложения); 2) морфологические категории, включающие морфологические средства выражения грамматического значения (напр.: категории времени, лица, числа, рода, падежа, и т.п.); морфологические категории делятся на два подвида: а) словоизменительные – категории, члены которых могут быть представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы ( напр., категории числа и падежа у сущ. в рус. яз., рода, числа и падежа у прил.); б) классификационные категории, члены которых не могут быть представлены формами одного и того же слова, а потому делят слова на классы ( напр., в рус.яз. – категория рода сущ.)



В


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   73




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет