- Всегда с касрой. (Одна касра или две - это в зависимости от слова. То есть: если слово с алиф-лямом, то будет одна касра. А если без алиф-ляма, то две касры).
Идофа (словосочетание) может быть любым членом предложения.
Важно: У любой идофы один из трех смыслов:
1 - (لِ) (перевод: 1 - указывает на принадлежность; 2 - для):
كِتَابُ حَاِمدٍ (كِتَابٌ لِـحَامِدٍ) Книга Хамида (т.е.: Книга принадлежит Хамиду)
بَيْتُ عَبَّاسٍ (بَيْتٌ لِعَبَّاسٍ) Дом Аббаса (т.е.: Дом принадлежит Аббасу)
غُرْفَةُ ضَيْفٍ (غُرْفَةٌ لِضَيْفٍ) Комната гостя (т.е.: Комната для гостя)
2 - (مِنْ) (смысл только: из):
خَاتَـمُ حَدِيدٍ (خَاتَـمٌ مِنْ حَدِيدٍ) Кольцо железное (т.е.: Кольцо из железа)
بَيْتُ خَشَبٍ (بَيْتٌ مِنْ خَشَبٍ) Дом деревянный (т.е.: Дом из дерева)
3 - (فِي) (в): بَيْتُ مَدِينَةٍ (بَيْتٌ فِي مَدِينَةٍ) Дом города (т.е.: Дом в городе)
Если ни один из смыслов не подходит, значит перед вами не Идофа.
● Нида (النِّدَاءُ) - Обращение. Состоит из двух частей:
1 - Предлог обращения (п.о.): يا (О!);
2 - Мунада (الْـمُنَادَى) (тот к кому обращаются). Ее харакат дамма.
ي
мун.
п.о
َا حَامِدُ / يَا يَاسِرُ / يَا فَاطِمَةُ
● Чтобы узнать, где мубтада в вопросительном предложении, смотрите на ответ.
● То что интересует человека, часто приходит после вопросительной хамзы (أَ؟):
أ
м
идофа хабар
м х в.п.
َ دَرَّاجَةُ أَنَسٍ هَذِهِ؟ / أَ طَالِبٌ خَالِدٌ؟
Холид студент? / Это велосипед Анаса?
● Хамза кот' и хамза уасль:
Хамза кот' (هَمْزَةُ الْقَطْعِ) (хамза прерывания) - всегда пишется и читается. Пишется так:
أ َحْـمَد / أَغْنِيَاء / مَسَائِل
Хамза уасль (هَمْزَةُ الْوَصْلِ) (хамза соединения) - всегда невидимая. Читается в начале предложения, не читается в середине и конце. Она всегда в слове с алиф - лямом: اِسْمُ الطَّالِبِ سَعِيدٌ وَ اسْمُ الْمُدَرِّسِ عُثْمَانُ
В священном Коране хамза уасль пишется так:
Урок 6
● У слов женского рода на конце "та марбута" (ــة / ة): مَدْرَسَةٌ / سَيَّارَةٌ
Есть слова на вид мужского рода, однако на самом деле они имеют женский род:
عَيْنٌ / شَـمْسٌ / رِجْلٌ / يَدٌ / أُذُنٌ
Таких слов около пятидесяти. Их можете найти в конце арабско-русского словаря академика Баранова.
Достарыңызбен бөлісу: |