247
«Слова» жил на территории «нынешней Малороссии»,
а его наречие из всех славянских «более подходит к
языку польскому».
Другой исследователь Я.Пожарский в своей кни-
ге «Слово о полку Игоря Святославича»
1
отмечал бли-
зость языка «Слова» к польскому языку, что это укре-
пляло его недоверие к подлинности поэмы.
Крупнейший знаток
русских древностей митро-
полит Евгений (Болховитинов) писал в 1828 г. иссле-
дователю древнерусской поэмы В.М.Перевощикову:
«А я полагаю, что оно литовско-русское
сочинение позд-
него уже века, ибо в ней много польских слов, из польского толь-
ко языка требующих изъяснения».
В другом письме от 29 нваря 1829 г. тому же ад-
ресату, митрополит Евгений, называя поэму «Песней о
полку Игореве», указывал:
«Я твёрдо стою на том, что она не XII века... Если бы
Песнь
писана была в XII веке, то язык был бы похож на Несто-
ров, в коем нет похожих слов. А русский язык стал мешаться с
польским уже после покорения Киева Литве (1320 г.) и
потом
Польше (1569 г.)».
Из всего вышесказанного можно сделать один
важнейший вывод:
говорить о времени создания
«Слова о полку Игореве», основываясь на времени
Достарыңызбен бөлісу: