96
ская лексика, если табак был заимствован европейца-
ми у американских индейцев?
Следует, однако, знать, что тюркологи ещё в
XVIII
веке установили, что языки многих крупней-
ших индейских племён являются прототюркскими,
поэтому обращение к тюркской лексике в данном слу-
чае правомерно.
Как индейцы готовили курительный табак? Сры-
вали листья соответствующего растения, вялили их,
затем сушили, и лишь после этого сворачивали листья
табака в трубочки-сигары. Такой высушенный лист
назывался
табак, что в переводе с тюркского как раз
и значит
лист! Получается так: курительное зельё
приготавливают в виде сушённых листьев,
поэтому
оно и обозначается термином
табак.
Когда табак распространился в Европе и Азии,
там его стали измельчать, и для этого измельчённого
табака в восточных регионах Европы возник другой
тюркский термин –
тютюн, образованный от тюркско-
го
тутін –
дым. Даже сегодня наши курцы любят го-
ворить «Давай подымим!»
60.
У людей, не склонных к
соблюдению правил
личной гигиены, на коже могут появляться
прыщи и
чирии. Ничего не могу сказать о термине
прыщ, а вот
слово
чирей имеет все основания считаться скрытым
тюркизмом. Чтобы понять семантику слова
чирей, нет
необходимости обращаться к далёкому латинскому
языку, достаточно раскрыть тюркский словарь и найти
там слово
шірік –
гнилой, гниль.
97
При этом следует помнить, что в некоторых
тюркских языках русскому «
ч» соответствует звук
«ш», например:
чай – шай, чеченец – шешен... По-
этому тюркское понятие
шірік при переходе в рус-
ский язык приобретает форму
чирик, в славянском
переосмыслении –
чирей.
61.
В русском просторечии часто употребляется
слово
отудбить в
смысле выздороветь, прийти в се-
бя, оправиться, приобрести должную форму. Осмыс-
лить это странное слово поможет лежащий в его осно-
ве корень
туд, – тюркское слово, означающее
ро-
дился. Поэтому, когда о человеке, выздоровевшем по-
сле тяжёлой болезни, говорят что он
отудбил, это
следует
понимать, как
заново родился.
62.
Я уже не раз указывал на то, что тюркская под-
основа русской лексики буквально выпирает из всех
щелей, и нужно обладать непробиваемым
индоевро-
пейским, по сути,
этническим чванством, чтобы этого
не замечать.
Вот, скажем, самое простое русское слово
маль-
чик. Смотрим в «Этимологический словарь русского
языка» Г.П.Цыганенко и... не находим его! Это озна-
чает, что уважаемому автору
словаря не удалось оты-
скать, как обычно принято у наших этимологов, ни
древнегреческую, ни латинскую основу для данного
русского слова.
Между тем этимология здесь проста. Берём
тюркское слово
мала (дитя), прибавляет к нему
98
тюркский уменьшительный аффикс
чук и получаем
исходную форму
малачук – мальчук. В
русском языке
эта форма и по сей день бытует в виде слова
мальчу-
ковый (костюм, размер), а с переходом тюркского аф-
фикса -
чук в его славянскую модификацию
-чик
(пальчик, зайчик), –
мальчук стал
мальчик.
Достарыңызбен бөлісу: