беретінің өзге де мысалдардан байқауға болады. Мысалы,
үкі – құс,
үкі – тақия мен домбыраға әшекей үшін тағатын қауырсынның
атауы.
Сонымен
жазира сөзі бүтіннің бөлшегін (оазисті)
білдіретін
атауға көшті. Кең байтақ қазақ даласы ұлы теңіз тәрізді көрінсе,
оның әсем көріністі Көкше, Қарқаралы тәрізді оазистері аралға
ұқсар еді.
Осындай оазистер жазира, гүл жазира, жасыл жазира
делініп ерекше реңмен аталып жатса, еш жаттығы жоқ. Оны жаман
нышанға жоруға болмайды. Кейбір тілдерде, мысалы монғол тілінде,
арал сөзі «түбек», «остров» әрі «оазис» деген мағынаны білдіреді.
Ертедегі түркілерде де
арал сөзі 1) «остров», 2) «оазис» деген екі
түрлі мағынаны білдірген болуы керек.
Арал теңізі деген
географиялық атаудың жасалуына осы сөздің екінші мағынасы
(«оазис») негіз болуы ықтимал. Құм мұхитының арасынан бұл теңіз
аралдай (оазистей) болып көрінсе керек.
Бұл – сөздің ұқсату заңдылығы бойынша аталуы.
Сөздің кейде
бүтіннің бөлшегін білдіретін мағынада жұмсалуы немесе ұқсату
арқылы өзгеріп отыруы – тіл-тілде болатын заңды құбылыс. Одан
бейхабар жанға мұндай өзгерістер білместіктен кеткен ағат
қолданыстай болып көрінеді. Егер осындай қисынды өзгерістерді
мойындамасақ, қазіргі қолданылып жүрген
шебер
сөзінің
мағынасынан да бас тартқан болар едік.
Көктем мезгіл болғанда,
Көктен кұйған тамшыдай,
Шебер қыздың қолында,
Балдағы алтын қайшыдай
Достарыңызбен бөлісу: