П. М. Кольцов т.ғ. д., профессор, Қалмақ мемлекеттік д и. н., профессор, Калмыцкий


Ключевые слова: синтагма, рифма, ассонанс, баллада, образ



бет21/31
Дата25.02.2016
өлшемі7.77 Mb.
#24316
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   31

Ключевые слова: синтагма, рифма, ассонанс, баллада, образ.

Баллады Иоганна Вольфганга Гёте входят в сокровищницу мировой поэзии. Это удивительное по художественной силе соединение тем и мотивов народной баллады и оригинального творчества величайшего поэта Германии, обогатившего мировую поэзию таким признанным шедевром, совершенным образцом поэзии, как его баллада «Лесной царь». Мастерство Гёте поражает, и сила его поэтического таланта раскрывается при пристальном прочтении и подробном анализе его баллад. Нами избрана для анализа его баллада «Рыбак» (1778).

Созданию баллады предшествовали перемены в жизни и общественной деятельности Гёте. Период с ноября 1775 и до 1786 года поэт находился в Веймаре, где поступил на службу к Веймарскому герцогу Карлу Августу и с энтузиазмом взялся за деятельность на государственном поприще. Он искренне хотел принять самое активное участие в организации жизни общества» [1, с. 362].

Однако, крах во многих из задуманных реформ на благо соотечест-венников привели Гёте к разочарованию в государственной карьере. Поэт понял, что самые благие начинания далеко не всегда достигают цели. Его посещают и мысли о том, что не только общество, но и человек как индивидуум не совершенны. Совершенство и гармонию он ищет и находит в природе.

Годы в Веймаре Гете рассматривал как важный вопрос созревания своей личности. Он приобретал новый жизненный опыт. Обязанности государственного чиновника дисциплинировали его. «Преодолевая препятст-вия, он яснее видел мир и себя самого». Спокойное наблюдение единичного вытеснило прежнее «живое воображение и ощущение человеческих проблем». Природа стала объектом, который надлежало изучать» [1, с. 387].

Стихотворение «Рыбак» («Der Fisher») (1778) повествует о встрече рыбака с русалкой [2, с. 68]. Обитательница реки была зла на человека за то, что тот «при помощи хитрости» (имеется в виду удочка с наживкой) ловил рыбу, покровительницей которой она себя считала. Русалка очаровывает рыбака своими словами и таинственным пением. И человек, то ли по собственной воле шагнув в воду, то ли утянутый русалкой «исчезает из виду». Таким образом, очевидно, что тематика и сюжет данной баллады тесно перекликаются с известной балладой И.В. Гете "Лесной царь".

Баллада "Рыбак" структурно состоит из четырех восьмистрочных строф строго ограниченного объема: каждая строфа содержит 56 слогов, при этом четные строки включают по 8 слогов, нечетные - по 6 слогов. Таким образом, объем всей баллады равен 224 слогам. Данная баллада в ее устной реализации одним из немецких артистов стала практическим материалом для изучения действия в ней фонетических средств выразительности.

Вся баллада И.В. Гете "Рыбак" построена на перекрестной рифме, т.е. первая строка рифмуется с третьей, а вторая - с четвертой, например, первую строфу можно представить схемой:

Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll,a

Ein Fischer saß daran,b

Sah nach dem Angel ruhevoll. a

Kühl bis ans Herz hinan b

Und wie er sitzt und wie er lauscht, с

Teilt sich die Flut empor d

Aus dem bewegten Wasser rauscht c

Ein feuchtes Weib hervor.d

В третьей строфе автором использовано еще более точный звуковой повтор: рифмуются 1, 3, 5 и 7 строки:

Labt dich die liebe Sonne nicht,

Der Mond sich nicht im Meer?

Kehrt wellenatmend ihr Gesicht

Nicht doppelt schöner her?

Lockt dich der tiefe Himmel nicht,

Das feuchtverklarte Blau?

Lockt dich dein eigen Angesicht

Nicht her in ewgen Tau?

Автором была применена мужская рифма, т.е. ударным является последний слог слова, что подчеркивает смысловую значимость данного слова. Лишь в отдельных случаях автор нарушает этот четкий тип рифмо-вания и вводит в рифму слова с безударным последним слогом: schwoll - ruhevoll, meine Brut - Todesglut, что привносит в строгое чередование некоторое разнообразие.

Что касается степени созвучия гласных и согласных звуков в завершении строки, то в балладе представлена точная рифма, т.е. гласные и согласные звуки, входящие в созвучные окончания, в основном совпадают: Fuß - Gruß, geschehn - gesehn, Meer - her, Blau - Tau. Это значительно облегчает восприятие и запоминание текста.

Вся баллада "Рыбак" написана двусложным размером - ямбом, причем нечетные строки образуют четырехстопный ямб, а четные - трехстопный:

Das Wasser rauscht, das Wasser schwoll,

Ein Fischer saß daran,..

Ритмические вариации возникают иногда в результате пропуска одного из ударений и образованием тем самым вместо ямба стопы пиррихия, состоящей из двух безударных слогов:

Aus dem bewegten Wasser rauscht…

В некоторых случаях наблюдается также замена первой ямбической стопы на хореическую:

Sah nach der Angel ruhevoll...

или: Lockt dich der tiefe Himmel nicht,

В результате этого в завершении строки оказывается стопа без ударного слога. Однако данные нарушения строгого размера баллады встречаются лишь изредка и не затрудняют восприятия текста.

В устной реализации текст баллады содержит 34 синтагмы. Автор использует четырех- и шестисложные синтагмы: их количество составляет 2/3 общего объема данных единиц. Они создают основу для четкой ритмической организации текста.

Синтагмы охватывают синтаксически оформленные части высказы-вания и тем самым четко членят текст по смыслу, например:

Sie sang zu ihm, | sie sprach zu ihm: | "Was lockst du meine Brut |

Mit Menschenwitz und Menschenlist Hinauf in Todesglut? |

Ach, wüsstest du, | wie's Fischlein ist So wohlig auf dem Grund, |

Du stiegst herunter, | wie du bist, | Und wurdest erst gesund. |

В некоторых случаях происходит разбиение одной фразы на две синтагмы в ритмических целях, чтобы избежать слишком длинной синтагмы (20 слогов):

"Was lockst du meine Brut |

Mit Menschenwitz und Menschenlist

Hinauf in Todesglut? |



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   31




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет