Нетрадиционный взгляд



Pdf көрінісі
бет107/121
Дата08.03.2023
өлшемі6.78 Mb.
#470505
1   ...   103   104   105   106   107   108   109   110   ...   121
Новое слово о Полку Игореве Железный

«Задонщина» 
Не лепо ли ны бяшет, бра-
тие, начяти старыми слове-
сы трудных повестий о 
полку Игореве, Игоря Свя-
тославлича! Начати же ся 
той песни по былинам сего 
времени, а не по замышле-
нию Бояню! 
Лутче бо нам, братие, на-
чати поведати инеми сло-
весы о похвальных сих о 
нынешних 
повестех 
о 
полку 
великого 
князя 
Дмитрея... начати поведа-
ти по делом по былым...
Сразу заметна колоссальная разница в литера-
турных достоинствах обоих произведений. Если фраза 
из «Слова», несмотря на наличие в ней некоторых не 
совсем понятных слов, построена логично и читается 
легко, то фраза из «Задонщины выглядит тяжеловес-
ной и трудночитаемой. Обращает на себя внимание 
замена понятного словосочетания «старыми словесы» 
на туманное «инеми словесы», т.е. «другим языком». 
Создаётся отчётливое впечатление, будто неведомый 
сочинитель «Задонщины» умышленно искажал рус-
ские слова для того, чтобы придать им ещё более 
«древнюю» форму.


263 
Невольно в памяти всплывает «древний славян-
ский язык», неуклюже сконструированный С.Лесным 
(Парамоновым) для написания им в 50-х гг. ХХ в. так 
называемой «Влесовой книги». 
Идём дальше. 
«Слово» 
«Задонщина» 
О, Руская земля, уже не ше-
ломянем еси! 
Земля еси Русская… за Со-
ломоном. 
Простое сравнение этих фраз ясно говорит о том, 
что именно автор «Задонщины» черпал вдохновение в 
«Слове», а не наоборот. Во-первых, он не подозревал, 
что в протографе «Слова» было написано «не шело-
мянем еси», он знал только позднейшую интерпрета-
цию «за шеломянем еси». Во-вторых, он превратно 
понял значение древнерусского слова-тюркизма «ше-


Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   103   104   105   106   107   108   109   110   ...   121




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет