Франц Кафка «Превращение»
100 лучших книг всех времен:
www.100bestbooks.ru
удерживая его, приятно охлаждало ему живот. По крайней мере этого портрета, целиком
закрытого теперь Грегором, у него наверняка не отберет никто. Он повернул голову к двери
гостиной, чтобы увидеть женщин, когда они вернутся.
Они отдыхали не очень-то долго и уже возвращались; Грета почти несла мать, обняв ее
одной рукой.
– Что же мы возьмем теперь? – сказала Грета и оглянулась. Тут взгляд ее встретился со
взглядом висевшего на стене Грегора. По-видимому, благодаря присутствию матери
сохранив самообладание, она склонилась к ней, чтобы помешать ей обернуться, и сказала –
сказала, впрочем, дрожа и наобум:
– Не возвратиться ли нам на минутку в гостиную? Намерение Греты было Грегору ясно
– она хотела увести мать в безопасное место, а потом согнать его со стены. Ну что ж, пусть
попробует! Он сидит на портрете и не отдаст его. Скорей уж он вцепится Грете в лицо.
Но слова Греты как раз и встревожили мать, она отступила в сторону, увидела
огромное бурое пятно на цветастых обоях, вскрикнула, прежде чем до ее сознания по-
настоящему дошло, что это и есть Грегор, визгливо-пронзительно: «Ах, боже мой, боже
мой!» – упала с раскинутыми в изнеможении руками на диван и застыла.
– Эй, Грегор! – крикнула сестра, подняв кулак и сверкая глазами.
Это были первые после случившегося с ним превращения слова, обращенные к нему
непосредственно. Она побежала в смежную комнату за какими-нибудь каплями, с помощью
которых можно было бы привести в чувство мать; Грегор тоже хотел помочь матери – спасти
портрет время еще было; но Грегор прочно прилип к стеклу и насилу от него оторвался;
затем он побежал в соседнюю комнату, словно мог дать сестре какой-то совет, как в прежние
времена, но вынужден был праздно стоять позади нее; перебирая разные пузырьки, она
обернулась и испугалась; какой-то пузырек упал на пол и разбился; осколок ранил Грегору
лицо, а его всего обрызгало каким-то едким лекарством; не задерживаясь долее, Грета взяла
столько пузырьков, сколько могла захватить, и побежала к матери; дверь она захлопнула
ногой. Теперь Грегор оказался отрезан от матери, которая по его вине была, возможно,
близка к смерти; он не должен был открывать дверь, если не хотел прогнать сестру, а сестре
следовало находиться с матерью; теперь ему ничего не оставалось, кроме как ждать; и,
казнясь раскаянием и тревогой, он начал ползать, облазил все: стены, мебель и потолок – и
наконец, когда вся комната уже завертелась вокруг него, в отчаянии упал на середину
большого стола.
Прошло несколько мгновений. Грегор без сил лежал на столе, кругом было тихо,
возможно, это был добрый знак. Вдруг раздался звонок. Прислуга, конечно, заперлась у себя
в кухне, и открывать пришлось Грете. Это вернулся отец.
– Что случилось? – были его первые слова; должно быть, вид Греты все ему выдал.
Грета отвечала глухим голосом, она, очевидно, прижалась лицом к груди отца:
– Мама упала в обморок, но ей уже лучше. Грегор вырвался.
– Ведь я же этого ждал, – сказал отец, – ведь я же вам всегда об этом твердил, но вы,
женщины, никого не слушаете.
Грегору было ясно, что отец, превратно истолковав слишком скупые слова Греты,
решил, что Грегор пустил в ход силу. Поэтому теперь Грегор должен был попытаться как-то
смягчить отца, ведь объясниться с ним у него не было ни времени, ни возможности. И
подбежав к двери своей комнаты, он прижался к ней, чтобы отец, войдя из передней, сразу
увидел, что Грегор исполнен готовности немедленно вернуться к себе и что не нужно,
следовательно, гнать его назад, а достаточно просто отворить дверь – и он сразу исчезнет.
Но отец был не в том настроении, чтобы замечать подобные тонкости.
– А! – воскликнул он, как только вошел, таким тоном, словно был одновременно зол и
рад. Грегор отвел голову от двери и поднял ее навстречу отцу. Он никак не представлял себе
отца таким, каким сейчас увидел его; правда, в последнее время, начав ползать по всей
комнате, Грегор уже не следил, как прежде, за происходившим в квартире и теперь,
|