135
СОВРЕМЕННОЕ ПЕДАГОГИЧЕСК
ОЕ ОБР
АЗОВАНИЕ
ствованные аффиксы активно участвуют в терми-
нообразовании сопоставляемых нами языков и яв-
ляются кальками и полукальками и функциониру-
ют в основном в заимствованных словах. Многие
префиксы в рассматриваемых языках имеют схо-
жее значение и выполняют тождественную функ-
цию. Тем не менее, стоит отметить, что со време-
нем заимствованные префиксы приобрели актив-
ную способность сочетаться с исконными башкир-
скими и русскими словами
Английский язык
занимает особое положение
из-за его происхождения с латыни. Латинский
язык является основным источником общего меж-
дународного терминологического фонда. Из это-
го можно сделать вывод, что национальный фонд
английского языка
унаследовал большую часть
морфологических средств из латинского языка,
а также весь латинский лексико- грамматический
состав [2].
Однако русский и английский языки, кроме пе-
речисленных заимствованных префиксов, облада-
ют своими исконными префиксами.
Приведем примеры:
– русские префиксы: без-, в-, вне-, вы-, воз-, вос-,
за-, из-, ис-, рас-, не-, о-, об-, пере, по-, у- и т.д.:
обезуглероживание, выщелачивание, неорга-
нический, нерастворимость, воспламеняться,
испарять, распылять,
восстановитель, переох-
лаждение, выпаривание;
– исконно английские: аfore-, be-, by-, in-, mis, out-,
over-, semi-, un-, under-: semiconductor ‘полупро-
водник’, semiautomatic ‘полуавтоматический’,
unblended ‘несмешанный, чистый’, unsaturated
‘ненасыщенный’, unstable ‘нетвердый, неста-
бильный’ и т.д.
Как показал наш анализ, наиболее частотными
являются заимствованные префиксы от общей вы-
борки единиц профессиональной лексики (рис. 1).
0
20
40
60
80
100
Собственные
префиксы
Заимствованные
префиксы
Рис. 1
Таким образом,
русский и английский языки
играют большую роль в образовании и формиро-
вании башкирской лексики. Русские термины, или
термины, воспринимаемые посредством русского
языка во многих случаях, являются стимулом для
поиска башкирских терминологических единиц.
Следует сказать, что терминологические сло-
вари на русском и английском языках служат ба-
зами для создания башкирских двух- или тр
ёхъ-
язычных технических словарей. Терминологиче-
ская система башкирского языка обогащена заим-
ствованием терминов из
русских и западноевро-
пейских языков, а также их успешной адаптацией
в словарном составе языка. Стремление русского
и башкирского языков наиболее точно выразить
слова в профессиональной сфере приводит к за-
имствованию иноязычных аффиксов.
Достарыңызбен бөлісу: