Переклад european islamic research center (eirc)



бет7/7
Дата27.05.2016
өлшемі10.84 Mb.
#97380
1   2   3   4   5   6   7

6. Wiliam H. Allen, Editor,Dictionary of Technical Terms for Aerospace Use, First Edition, National Aeronautics and Space Administration, Washington, D.C., NASA SP-7,1384H (1965G.) (5,6).

7. Дафферін (Dufferin), Фредерик, Темпл Гамільтон, Темпл Блекеуд, маркіз (1826–1902) — англійський державний діяч і дипломат, ліберал, генерал-губернатор Канади (1872–1878), віце-король Індії (1884–1888).

8. Speeches Delivered in India, Лондон 1890, с. 24.

9. Emotions as the Basis of Civilization, London, 1928, с. 265, 269.

10. «Islam — Her Moral and Spiritual Value», Лондон, 1927, с. 20–21.

11. G. Lemaître (1927). «Un Univers homogène de masse constante et de rayon croissant rendant compte de la vitesse radiale des nébuleuses extragalactiques». Annals of the Scientific Society of Brussels 47A: 41. (Translated in 1931) «A homogeneous universe of constant mass and growing radius accounting for the radial velocity of extragalactic nebulae». Monthly Notices of the Royal Astronomical Society 91: 483–490. Astronomy and Cosmonogy, Sir James H. Jeans, p. 15.

12. Сер Джеймс Хопвуд Джинз (11.09.1887—16.09.1946), відомий англійский астроном, фізик і математик.

13. Astronomy and Cosmonogy, Sir James H. Jeans, с. 15.

14. В.Сліфер, звіт, представлений американському товариству астрономів (1915).

15. Едвін Пауел Хаббл (англ. Edwin Powell Hubble, 20 листопада 1889 — 28 вересня 1953) — знаменитий американський астроном.

16. Edwin Hubble (1929). «A relation between distance and radial velocity among extra-galactic nebulae». Proc. Nat. Acad. Sci. 15: 168–173.

17. «Фундаментальні взвзаємодії», І. Л. Бухбіндер (Томський державний педагогічний університет), опубліковано в Соросовському освітньому журналі, № 5, 1997 г.

18. http://www.esa.int/esaSC/SEM75BS1VED_extreme_0.html

19. Малкін В.Б. і Черняков І.Н., Висотна гіпоксія; Авіаційна медицина, під. ред. Н.М. Рудного та ін., с. 25, М., 1986.

20. Абдуль-Ахад Омар, Канада. Колишній християнський священик, теолог, що прийняв Іслам.

21. Проф. Кейт Мур – всесвітньо визнаний спеціаліст із ембріології. Колишній президент Канадської Асоціації анатомів і голова кафедри «Анатомії і Клітинної Біології», Університет Торонто.

22. Д-р Джеральд Гоерінгер — викладач «Медицинської Ембріології» і ад’юнкт-професор кафедри «Біології Клітин»; Медицинський Факультет, Университет Джорджтауна, Вашингтон, США.

23. Oceans, Elder & Pernetta, с. 27. Див. також: Oceans, Day, Trevor, с. 46–47.

24. Дослідження інституту прикладної фізики РАН, http://www.iapras.

ru/science/din_vo2.html

25. «Earth Science», Tarbuck, Edward J., Lutgens, Frederick J, с. 509–525. Див. також «Mountain Meteorology», Whiteman, David C., с. 100–116.

26. «The Atmosphere». Anthes, Richard A., John J. Cahir, Alistair B. Fraser, Hans A. Panofsky, с. 269. Див. також: «The Elements of Meteorology», Miller & Thompson, с. 141–142. Див. також: Earth Science Today, Murphy, Brendan, Nance, Damian, с. 346.

27. Моріс Букай, «Біблія, Коран і Наука».

28. «Earth», Press and Siever, с. 435. Див. також: «Earth Science», Tarbuck and Lutgens, с. 157. Див. також: «Earth Science Today», Murphy, Brendan; Nance, Damian, с. 107.

29. Артем’єв М. Е., Ізостазія, «Земля і Всесвіт», 1970, № 3. Див. також: електронна БСЕ, стаття 26687 або http://bse.sci-lib.com/article051993.html

30. «The Geological Concept of Mountains in the Qur’an», El-Naggar, с. 5. Див. також: «World of Earth Science», розділ «Mountain Chains».



31. «Towards Understanding Islam», с. 3.

1 У Корані використовується слово Рабб. В українській мові не існує словесного еквівалента, який би повною мірою відображав смислове значення цього слова. «Рабб» означає Творець, Той, Хто дає прожиток, Той, від Якого залежать всі творіння, Той, Хто дарує життя і посилає смерть ...


2 «Релігія», український еквівалент арабського слова «Дін». В арабській мові це слово, як правило, означає спосіб життя. Цей, дуже місткий за своїм значенням термін, що передбачає всі дії людини, пов’язані з поклонінням, включаючи політику, етикет і особисту гігієну.


3 «Аят» – знак; знамення; диво. Найменший уривок тексту Корану, який можна виділити.

4 Тут і далі, в дужках, після слів пророка Мухаммада (мир йому й благословення Аллаха!) , вказується ім’я вченого, у збірнику якого наводиться даний вислів. Вислови пророка зі збірки достовірних висловів імама Аль-Бухарі наводяться, за рідкісним винятком, у відповідності до перекладу Володимира Нірши.


5 Такий поділ стає зрозумілим, якщо врахувати, що значення слова «поклоніння» в Ісламі відрізняється від того, що прийнято вважати поклонінням в інших релігіях і віруваннях. Поклоніння в Ісламі – це узагальнене поняття, що включає в себе слова і справи, як явні, так і приховані, які любить Аллах і які бажані Йому, Всевишньому. Таким чином, поклоніння у мусульман – це слова, справи, переконання і навіть почуття, такі, як, наприклад, любов до Аллаха, надія на Його милість і страх перед Ним ... (Прим. перекладача).

6 У 2007 році у світі проживало 1,3 млрд. мусульман.

7 Маєтся на увазі заборона на вчинення дій, що перешкоджають здатності людини розсудливо мислити, такі як прийом одурманюючих засобів, алкоголю, наркотиків і т.д.


8 День перебування в долині Арафат під час хаджу.


9 Місяць хаджу.


10 Мекка.

11 Тобто Каабу.

12 Мається на увазі «місце Ібрагіма» (Макам Ібрагім) – камінь зі слідами людських ніг, котрий і донині стоїть між Каабою і колодязем Замзам.

13 Мається на увазі Кааба і прилегла до неї територія.


14 Тобто мечеть в Єрусалимі.


15 Мається на увазі своєчасне здійснення молитви.

16 Мається на увазі чорний камінь в одному з кутків Кааби.

17 Тобто на тому місці, де згодом була побудована Мекка.

18 Сура «Ібрагім», 37.

19 Інакше кажучи, вона бігала між пагорбами ас-Сафа і аль-Марва, тричі піднявшись на вершину одного з них і чотири рази – на вершину іншого.


20 Мається на увазі ритуальний біг паломників – са `й – між пагорбами ас-Сафа і аль-Марва під час здійснення хаджу або умри.

21 Десятий місяць мусульманського календаря.

22 Дванадцятий місяць мусульманського календаря, місяць хаджу.

23 Кибла – напрям молитви.

24 «Садака» – добровільна допомога нужденним; подаяння; милостиня. І Коран, і сунна заохочують людей допомагати нужденним, обіцяючи за це велику нагороду Аллаха.

25 Ми не стверджуємо, що ці аяти містять у собі відповідні наукові відкриття. Ми лише інформуємо читачів про те , що деякі мусульманські вчені вбачають у цих аятах вказівку на певне наукове знамення. Необхідно чітко уявляти собі різницю між інформацією, що міститься в аятах Корана і сучасними науковими теоріями. Наукові теорії, якими б достовірними вони не здавалися сьгодні, завтра можуть бути переглянуті, взяті під сумнів або зовсім заперечені, тоді як аяти Корану – істинні і правдиві внезалежності від часу

26 Поверхневий натяг у відношенні рідин – сила, що діє на одиницю довжини контуру поверхні і прагне скоротити поверхню до мінімуму при заданих об’ємах тіл.


27 Портальний кровообіг [анатомічне (vena) portae - ворітна вена] – умовна зона системи кровообігу, обмежена місцем відходження від аорти чревного стовбура і верхньої брижеєчної артерії і місцем впадання печінкових вен у нижню порожнисту вену. Є областю кровообігу печінки, шлунка, кишківника, підшлункової залози та селезінки.


28 Ізостазія, ізостатична рівновага (від грец. Isostásios – рівний по вазі), рівноважний стан земної кори, при якому вона розташовується на твердому, більш важкому субстраті таким чином, наче вона б плавала на ньому за законом Архімеда. Часто слово «Ізостазія» вживається у більш широкому і невизначеному сенсі.



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет