В сентябре Поллианна пошла в школу. Предварительный экзамен показал, что для девочки её возраста она была неплохо подготовлена, а потому вскоре она стала счастливой ученицей класса, состоявшего из её ровесников и ровесниц.
Школа в некоторых отношениях была сюрпризом для Поллианны, и Поллианна тоже во многих отношениях оказалась большим сюрпризом для школы. Впрочем, вскоре обе они – школа и Поллианна – уже были в наилучших отношениях, и Поллианна призналась тётке, что ходить в школу – это всё-таки жизнь, хотя прежде она в этом сомневалась.
Но, несмотря на радость, которую приносили ей новые занятия,
Поллианна не забыла своих старых друзей. Конечно, она теперь не могла уделять им так много времени, как прежде, но она уделяла им столько времени, сколько могла. И пожалуй, наиболее недовольным из всех них был мистер Пендлетон.
Однажды в субботу он заговорил с ней об этом.
– Послушай, Поллианна, ты не хотела бы перейти жить ко мне? – спросил он чуть раздражённо и нетерпеливо.– Я совсем тебя теперь не вижу. Поллианна засмеялась – мистер Пендлетон был такой смешной!
– Мне казалось, что вы не любите, когда рядом с вами кто-то есть, – ответила она. Он криво улыбнулся.
– Да, но это было прежде, чем ты научила меня играть в эту твою чудесную игру. И теперь я рад, что обо мне заботятся, и притом с усердием! Ничего, на днях я уже буду на ногах и тогда уж посмотрю, кто тут крутится по дому! – заключил он, подняв один из своих костылей и шутливо погрозив им Поллианне. В этот день они сидели в большой библиотеке дома.
– О, но на самом деле вы совсем не рады; вы только так говорите.– Поллианна надула губки, глядя на песика, дремавшего перед камином. Вы сами знаете, что не всегда играете в игру, мистер Пендлетон. Вы знаете, что не играете!
Лицо мужчины вдруг стало очень серьёзным.
– Именно поэтому ты нужна мне, моя девочка... чтобы помочь мне играть. Ты поселишься у меня, хорошо?
Поллианна взглянула удивлённо:
– Мистер Пендлетон, вы шутите?
– Нет. Ты нужна мне. Ты согласишься? Поллианна, казалось, была огорчена.
– Но, мистер Пендлетон, я не могу. Вы же знаете, что я не могу. Я... принадлежу тёте Полли.
Что-то быстро промелькнуло в выражении лица мужчины, но что это было, Поллианна не сумела понять.
– Ты не больше принадлежишь ей, чем...– Он вскинул голову почти с гневом.– Может быть, она отпустит тебя ко мне, – закончил он мягче. Ты согласишься... если она отпустит?
Поллианна нахмурилась в глубоком раздумье.
– Но тётя Полли была так... так добра ко мне, – начала она медленно. И она взяла меня, когда у меня не осталось никого, кроме дам из комитета, и...
И снова какая-то судорога прошла по лицу мужчины. Но когда он заговорил на этот раз, голос его звучал тихо и очень печально:
– Поллианна, много лет назад я очень любил одну женщину. Я надеялся, что когда-нибудь приведу её в этот дом. Я мечтал о том, как счастливы мы будем вместе в нашем доме в те долгие годы, что предстоят нам.
– Да, я понимаю, – сказала Поллианна! глаза её светились сочувствием.
– Но... короче, я не привёл её сюда. Неважно почему. Просто не привёл, и всё. И с тех пор эта огромная серая груда камней была мне просто жильём и никогда – родным домом, потому что, чтобы создать дом, Поллианна, нужна женская рука и сердце или присутствие ребёнка, а у меня этого не было. Теперь ты согласна поселиться у меня, дорогая? Поллианна вскочила на ноги. Лицо её сияло.
– Мистер Пендлетон, вы хотите сказать, что... что вы всё это время хотели получить женскую руку и сердце?
– Ну д-да, Поллианна.
– О, я так рада! Тогда всё в порядке, – с облегчением вздохнула она.– Теперь вы можете взять нас обеих, и всё будет замечательно!
– Взять... вас... обеих?-'Переспросил мужчина озадаченно.
Тень сомнения легла на лицо Поллианны.
– Ну, конечно, тётя Полли ещё не согласилась, но я уверена, она согласится, если вы попросите её так же, как вы попросили меня, и тогда мы обе, конечно же, переедем сюда!
Неподдельный ужас появился в глазах мужчины.
– Тётя Полли переедет... сюда! Поллианна раскрыла глаза чуть шире.
– Вы предпочитаете переехать туда?– спросила она.– Конечно, тот дом не такой красивый, но зато он ближе к...
– Поллианна! О чём ты говоришь? – спросил мужчина, на этот раз очень мягко.
– Как о чём? О том, где мы будем жить, – ответила Поллианна в явном удивлении.– Сначала я решила, что вы хотите жить здесь. Ведь вы сказали, что все эти годы хотели руки и сердца тёти Полли, чтобы создать из этой серой громады настоящий дом и...
Невнятный крик вырвался у мистера Пендлетона. Он хотел заговорить и поднял руку, но в следующее мгновение бессильно уронил её.
– Сэр, пришёл доктор, – объявила появившаяся в дверях служанка. Поллианна сразу вскочила.
Джон Пендлетон повернулся к ней в волнении.
– Поллианна, ради всего святого, не говори ни слова о том, о чём я просил тебя... пока...– умолял он шёпотом.
Солнечная улыбка прорезала две ямочки на щеках Поллианны.
– Разумеется! Как будто я не знаю, что вы захотите сказать ей об этом сами! – весело бросила она через плечо, выбегая из комнаты.
Джон Пендлетон, обессиленный, откинулся на спинку кресла.
– Что случилось? – спросил минуту спустя доктор, держа руку на бешеном пульсе своего пациента.
Губы Джона Пендлетона дрогнули в странной улыбке.
– Передозировка вашего... укрепляющего средства, я полагаю, – засмеялся он, заметив, как глаза доктора провожают маленькую фигурку Поллианны, бегущей по аллее.
Глава 20, вызывающая ещё большее удивление
В воскресенье утром Поллианна обычно ходила в церковь и воскресную школу, а в послеобеденные часы отправлялась на прогулку с Ненси.
Такую прогулку она планировала совершить и в то воскресенье, накануне которого состоялся уже описанный визит к мистеру Пендлетону. Но на пути домой из воскресной школы её нагнал доктор Чилтон в своей двуколке и остановил лошадь.
– Не позволишь ли ты мне подвезти тебя домой, Поллианна? – предложил он.– Я хотел бы поговорить с тобой. Я как раз и ехал к тебе, чтобы поговорить, – продолжал он, пока Поллианна усаживалась рядом с ним.– Мистер Пендлетон посылает тебе настоятельную просьбу навестить его сегодня. Он говорит, что это очень важно.
Поллианна радостно кивнула:
– Да, я знаю. Я приду. Доктор взглянул на неё с некоторым удивлением.
– Всё же я не уверен, должен ли я соглашаться на это, – заявил он с лукавым блеском в глазах.– Вчера, дорогая, ты, кажется, больше взволновала пациента, чем успокоила его.
Поллианна засмеялась:
– О, это не из-за меня, честно... то есть не столько из-за меня, сколько из-за тёти Полли.
Доктор, вздрогнув, обернулся к ней.
– Тёти... Полли! – воскликнул он. От радости Поллианна чуть подпрыгнула на сиденье.
– Да. И это так интересно и приятно, совсем как в книжке, понимаете?
Я... я расскажу вам! – выпалила она с внезапной решимостью.– Мистер Пендлетон просил не говорить, но он, конечно же, не будет возражать, если вы узнаете. Он имел в виду не говорить ей.
– Ей?
– Да, тёте Полли. Разумеется, ему хочется самому сказать ей обо всём, вместо того чтобы я говорила. Влюблённые, ясное дело!
– Влюблённые! – Когда доктор произнёс это слово, лошадь неистово рванула с места, как будто рука, державшая вожжи, резко дёрнула их.
– Да, – кивнула Поллианна радостно.– В этом всё дело, понимаете? Я не знала, пока мне Ненси не сказала. Она сказала, что много лет назад у тёти Полли был возлюбленный, но они поссорились. Она сначала не знала, кто это был. Но теперь мы выяснили. Это мистер Пендлетон! Доктор сразу сделался заметно менее напряжённым. Рука, державшая вожжи, вяло упала на колени.
– О! Я... не знал, -сказал он спокойно. Поллианна заторопилась, они были уже близко от дома Харрингтонов.
– Да, и я так рада теперь! Всё складывается замечательно! Мистер Пендлетон просил меня переселиться к нему, но я, конечно, не бросила бы тётю Полли... после того как она была так добра ко мне. А потом он сказал мне о женской руке и сердце, о которых мечтал прежде, и я узнала, что он и сейчас о них мечтает. И я так обрадовалась! Потому что, если он хочет помириться с ней, всё будет в порядке, и мы с тётей Полли вдвоём переедем к нему... или он переедет к нам. Конечно, тётя Полли ещё ничего не знает, и мы ещё не всё успели обсудить, и наверняка именно поэтому он хочет увидеть меня сегодня.
Доктор неожиданно выпрямился. На губах его играла странная улыбка.
– Да, я отлично понимаю, почему мистер Пендлетон непременно хочет увидеться с тобой, – кивнул он, останавливая лошадь у подъезда.
– А вон тётя Полли стоит у окна! -воскликнула Поллианна, но тут же добавила: – Нет, наверное, мне показалось. Я была уверена, что вижу её.
– Нет, её там нет... уже, – сказал доктор. Улыбка неожиданно исчезла с его лица.
В этот день Поллианна застала мистера Пендлетона ожидающим её с нетерпением и в большом волнении.
– Поллианна, – начал он сразу.– Всю ночь я пытался понять, что ты хотела сказать мне вчера... насчёт того, что я хотел руки и сердца твоей тёти Полли долгие годы. Что ты имела в виду?
– Ну, вы же любили друг друга когда-то, и я была очень рада, что у вас сохранились прежние чувства.
– Любили! Твоя тётя Полли и я?
Услышав нескрываемое удивление в голосе мужчины, Поллианна широко раскрыла глаза:
– Но, мистер Пендлетон, мне это Ненси сказала!
Мужчина коротко рассмеялся:
– Ну и ну! Да-а, боюсь, я должен тебе сказать, что Ненси... ошиблась.
– Значит, вы... не любили друг друга? – В голосе Полианны звучало трагическое разочарование.
– Никогда!
– И всё совсем не как в книжке? Мужчина молчал и задумчиво глядел в окно.
– О Боже! А всё шло так чудесно, – почти всхлипывала Поллианна.– Я так была бы рада переехать к вам... с тётей Полли.
– А одна ты не хочешь переехать? – спросил мужчина, не поворачивая головы.
– Конечно, нет. Я ведь тетина. Мужчина обернулся к ней почти свирепо:
– Прежде чем ты стала тетина, ты была мамина. А... именно руки и сердца твоей матери хотел я много лет назад.
– Моей матери?
– Да. Я не собирался говорить тебе об этом, но, быть может, лучше, чтобы ты знала...– Джон Пендлетон сильно побледнел и говорил с явным трудом. Поллианна, полураскрыв рот, смотрела на него не отрываясь.– Я любил твою мать, но она... не любила меня. И через некоторое время она уехала... с твоим отцом. Только тогда я понял, как сильно любил её. Весь мир, казалось, перестал существовать для меня... Но неважно... Долгие годы я был сердитым, раздражительным, неспособным любить и нелюбимым стариком – хотя мне ещё нет и шестидесяти, Поллианна. А потом однажды ты ворвалась в мою жизнь и, как одна из этих хрустальных подвесок, которые ты так любишь, разбросала пурпурные, алые и золотые отблески своей лучистой радости в моём мрачном старческом мире. Спустя некоторое время я узнал, кто ты, и... и подумал тогда, что больше никогда не захочу тебя видеть. Я не хотел, чтобы что-либо напоминало мне о... твоей матери. Но... ты сама знаешь, как это вышло. Я просто должен был позвать тебя. И теперь ты нужна мне всегда. Поллианна, ты переедешь ко мне... теперь?
– Но, мистер Пендлетон, я...– Глаза Поллианны наполнились слезами.– Ведь есть тётя Полли!
Мужчина нетерпеливо махнул рукой:
– А что будет со мной? Как ты полагаешь, смогу я «радоваться» чему-нибудь без тебя? Только когда ты появилась в моей жизни, я начал ей радоваться! Но если ты станешь моей собственной маленькой дочкой, я буду рад... всему. И я постараюсь сделать счастливой и тебя, моя дорогая! У тебя не будет неисполненных желаний. Все мои деньги, до последнего цента, пойдут на то, чтобы сделать тебя счастливой. Поллианна, казалось, была возмущена.
– Но, мистер Пендлетон, разве я согласилась бы, чтобы вы потратили на меня... все деньги, которые вы копили на язычников!
Слабый румянец окрасил лицо мужчины. Он хотел что-то сказать, но Поллианна продолжила:
– К тому же любому, у кого есть такая куча денег, как у вас, не нужна я, чтобы радоваться и быть счастливым. Вы делаете других такими счастливыми тем, что делаете им подарки! И уже поэтому не можете не радоваться сами! Только подумайте о хрустальных подвесках, которые вы подарили мне и миссис Сноу, или о золотой монетке, которую вы подарили на день рождения Ненси, или...
– Да, да... это всё пустяки, – прервал её мистер Пендлетон. Лицо его было в эту минуту очень красным, и, вероятно, тут нечему удивляться, ибо отнюдь не щедрыми подарками был известен Джон Пендлетон в городке прежде.– Всё это глупости. Это было так редко... а что было, всё – твоя заслуга! Ты дарила всё это – не я! Да, ты, – повторил он в ответ на возмущённый протест, изобразившийся на её лице.– И это только ещё яснее показывает, как ты мне нужна, моя девочка, – добавил он; голос его смягчился до нежной просьбы.– Если когда-нибудь... когда-нибудь мне суждено играть в эту твою «радостную» игру, Поллианна, тебе придётся поселиться здесь и играть со мной.
Печальная складка залегла на лбу Поллианны.
– Тётя Полли была так добра ко мне, – начала она, но мужчина прервал её резко. Прежнее гневное выражение появилось на его лице. Деспотизм, не терпящий никакого сопротивления, слишком долго был частью натуры Джона Пендлетона, чтобы теперь его можно было легко усмирить.
– Конечно, она была добра к тебе! Но, ручаюсь, что она даже и вполовину так не хочет иметь тебя в своём доме, как я.
– Но, мистер Пендлетон, она рада; я знаю, что...
– Рада! – перебил мужчина, окончательно потеряв терпение.– Бьюсь об заклад, что мисс Полли вообще не знает, что такое радоваться! Она всегда только исполняет свой долг. Я знаю, она женщина долга. И я уже имел удовольствие испытать на себе, что значит этот её долг. Я признаю, что мы были далеко не в лучших отношениях эти последние пятнадцать или двадцать лет. Но я знаю её. Все знают её... И она не такая женщина, чтобы «радоваться»! Она даже не знает, что это значит. Что же до того, чтобы ты перешла жить ко мне... только спроси её – и посмотришь, будет ли она возражать! .. Ах, девочка моя, ты так мне нужна! -закончил он сокрушённо.
Поллианна поднялась с места, глубоко вздохнув.
– Хорошо. Я спрошу её, – сказала она печально.– Конечно, я не говорю, что не хотела бы жить с вами, мистер Пендлетон, но...– Она не договорила, а помолчав, добавила: – Ну, во всяком случае, я рада, что ничего не сказала ей вчера... потому что иначе она тоже захотела бы. Джон Пендлетон мрачно усмехнулся:
– Да, Поллианна. Я тоже думаю так.
Очень хорошо, что ты не сказала ей об этом вчера.
– Я никому не сказала... только доктору; но это, конечно, не в счёт.
– Доктору! – воскликнул мистер Пендлетон, быстро обернувшись.– Не... доктору... Чилтону?
– Да, ему. Когда он пришёл сегодня передать мне, что вы хотите меня видеть.
– Ну, из всех...– пробормотал мужчина, откинувшись на спинку кресла. Потом он снова выпрямился и спросил с неожиданным интересом: – И что же сказал доктор Чилтон?
Поллианна задумчиво сдвинула брови:
-– Не помню. Ничего особенного, кажется. Ах да, он сказал, что хорошо понимает, почему вы хотите меня видеть.
– О, неужели? – проронил Джон Пендлетон. И Поллианна удивилась, почему он так загадочно рассмеялся при этих словах.
Достарыңызбен бөлісу: |