Проблемы жанрового многообразия рунических текстов Башкортостана И. Б. Зианбердин, краевед, корреспондент газеты «Истоки» в июне этого года в городе Уфе прошла научно-практическая конференция «Ахнаф Харисов и актуальные проблемы башкирской



бет3/3
Дата07.07.2016
өлшемі360.75 Kb.
#184230
1   2   3



Э8. Эпитафией (местонахождение памятника автор находки просил не указывать) из Белорецкого района. Руны Фото 27.

Фото 27


Словарь смотри в таблице №26

Таблица №26.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Ср

«Сар»- царь.

2



Ччдм

Начертил я.

3



Батдм

Написал я.

4



Чадма

Императору моему

5



Дбг

Эпитафиальную надпись.

По фотографии текст полностью прочесть не удалось.



Э9. Рунописьменной эпитафией села Утягулово Зианчуринского района. Фото 28.

Фото 28.


Словарь смотри в таблице №27

Таблица №27.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Б…дм

Написал я.

Транскрипции – «Б…дм».

Глоссарии – «Б(е)тенем».

Переводы на русский язык – «Эпитафию написал я».


Жанр календари и государственные акты представлены только четырмя граффити, а именно:

К1. Каменная грамота Моде кагана из сырта Накас у села Санъяп Кугарчинского района. Фото 29.

Фото 29.


Словарь смотри в таблице №28

Таблица №28.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Кэзнг

Хазиналык- хранимое.

2



Кэзнгэб

Хазиналык ой- хранимое место.

3



Амдч

Амадаш- сопровитель.

4



Эмнчб

Единоутробный.

5



Дкмэдэаш

Токомдаш- единородный.

6



Уччнчыкд

Волки и собаки.

7



-ма

Окончание дательно-указательного падежа имен существительных.

8



Тсл

Подарок

9





Окончание глаголов первого лица прошедшего времени.

10



Абданч

Абадан- место постоянного роживания.

Транскрипции – «Кэзнэб. Амадч, эмнчб, дкмэдэаш уччнчыкдма тслим абданч. Тамга».

Глоссарии – « hакланылыусы урын. Хокомдэш,бер нэсэб, токомдаш буре-эт халкыма тэслим иттем абаданын. Тамга ».

Переводы на русский язык – «Хранимое место. Соправителю, единоутробному, единокровному моему народу волков и собак подарил я место проживания. Тамга».


К2. Каменным указом сына Шимми кагана у села Юлдыбай Зилаирского района.Фото 30.

Фото 30.


Словарь смотри в таблице №29

Таблица №29.




п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Дбс

Для вечности; навечно.

2



Зт

Зат- сын.

3



Бт

Письмо; письменный рассказ.

4



Шмэ

Антропоним Шими.

5



Мн

Местоимения «я».

6



Бн

Местоимения «я».

7



Кд

Каид- указ подлежащий обязательному исполнению.

8



Нык

Окончание совместности действия глаголов, третьего лица, прошедшего времени.

Транскрипции – «Дмс бтдм. Зтн шмн . Бн кдныкм».

Глоссарии – «Даимилеккэ бетенем. Затынан Шаманынг мин. Мин каид иттем».

Переводы на русский язык – «Написал для вечности я. Из рода Шама я. Я издал указ подлежащий обязательному исполнению».


К3. Костяной, рунописьменный перстень из городища Уфа-2. Фото 31.

Фото 31.


Словарь смотри в таблице №30

Таблица №30.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Лтбр

Тюркский феодальный титул Илтабар.

Транскрипции – «Лтбр».

Глоссарии – «Илтабар».

Переводы на русский язык – «титул Илтабар».


К4. Рунописьменным текстом бронзовой лунницы из городища Уфа-2. Фото 32.

Фото 32.


Словарь смотри в таблице №31

Таблица №31.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Гк

«Кук»- небо; небесное.

2



Йгру

«Жэгру»- география.

3



Гк йгру

«Кук жэгру»- небесная география.

Транскрипции – «Кк жгру».

Глоссарии – «Кук географияhы».

Переводы на русский язык – «Небесная география».



Послеобрядовые и молитвенные тексты представлены только двумя надписями.

П-М1. Рунописьменным текстом окаменевшей ракушки из села Урген Зианчуринского района.

Фото 33.


Словарь смотри в таблице №32

Таблица №32.



п\п


Надписи

Толкование

Графема

Фонема

1



Кhэл

Препятствие.

2



Бэакк

От вечности; от смерти.

3



Тамга

Родовая тамга.

Транскрипции – «Коhэл бэакк. Тамга».

Глоссарии – «Кэртэ бакыйлыкка. Тамга».

Переводы на русский язык – «Препятствие вечности. Тамга».



Посетительские тексты представлены двумя рунописьменными надписями из курганов села Филипповка Оренбургской области.

П1. Рунописьменная надпись на стенке серебряного сосуда.

Фото 34.




Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет