Распространяется бесплатно по Интернету



жүктеу 141.68 Kb.
Дата19.07.2016
өлшемі141.68 Kb.





Май 2009

LA GAZETTE

Revue de la presse russe sur l'Internet

éditée depuis 1987 par

Le Centre de Langue et Culture Russe

BP 73 75261 Paris Cedex 06

Tel / Fax : 01 45 44 05 99

e-mail : asso.clcr@gmail.com

site : www.clcr.ru




ПРИЛОЖЕНИЕ К РУССКОЙ ЗАРУБЕЖНОЙ ГАЗЕТЕ


/Распространяется бесплатно по Интернету/

Издается Центром русского языка и культуры в Париже
Директор публикации: князь Дмитрий Михайлович Шаховской, Главный редактор: И. Г. Демидова-Комо

профессор Свято-Сергиевского православного богословского института в Париже, Professeur agrégé honoraire de russe

секретарь Корсунской епархии, заслуженный профессор Реннского университета Подписано в печать 6 мая2009 г.





Редакция не несет ответственности за мнения авторов публикаций и за рекламу.

Заглавия и примечания принадлежат редакции.



Все перепечатанные статьи могут быть использованы другими лицами при условии указания источника публикации.


Дорогие Мамы и Папы, Бабушки и Дедушки!

Это приложение для Вас!
Для тех, кто живя за границей, хочет передать родной язык своему ребенку или внукам.

Я, главный редактор «Русской Зарубежной Газеты», преподавала русский язык и литературу всю жизнь. Я родилась во Франции, но дома говорила только по-русски и, выйдя замуж за француза, передала знание русского языка моим детям. Так что могу смело поделиться своим опытом.

Сегодня я вам предлагаю основные советы о том, как сделать, чтобы ваши дети стали двуязычными, а в следующих номерах мы будем отвечать на конкретные ваши вопросы, которые у вас наверняка возникнут и может быть Вам захочется самим поделиться опытом.

Мы обращаемся, конечно, к русским родителям, проживающим не только во Франции, но и в любой другой стране.

В этом номере мы поместим статью о том, что делается в Швеции для поддержки знания родного языка детей смешанных браков. Эту статью мы нашли в журнале "Этно-Сфера".Мы надеемся в будущем получать также статьи от наших читателей из разных стран на тему "воспитания русских детей".В следующем номере кроме ответов на вопросы, мы попробуем поговорить о смысле и пользе передачи родного языка своим детям и о двуязычии вообще. Кроме того, мы намечаем публиковать полезную информацию (может быть и рекламную). Сегодня мы прилагаем список русских дошкольных учтереждений в Париже.

Так что пишите нам!
Как научить своих детей родному языку

Советы педагога


В этой статье мы будем изучать этот вопрос на примере русской матери,проживающей во Франции, но все было бы одинаково если бы речь шла о любой национальности в любой стране.

Добиться абсолютного двуязычия у своего ребенка - ежедневная борьба, и главное, большая автодисциплина, но, в общем, возможно если следовать следующим советам :

1. Мать должна много говорить с ребенком с самой колыбели. Просто комментировать все движения и действия, показывать картинки, петь песенки читать стихи или рассказывать сказки т.д. Это необходимо делать систематически, как минимум полчаса в день и гораздо больше в выходные дни и на каникулах. Молчаливая мать никогда не научит своего ребенка говорить по-русски.

2. Говорить всегда с ребенком только по русски, не только когда вы наедине с ним, но и при муже, даже если он русского не знает, и при любых посторонних, включая французских родственников. Если это очень не удобно, то можно, либо самой переводить свои слова или слова ребенка, когда он подрастет, либо, в крайнем случае, избегать говорить с ребенком при посторонних. Но это правило железно.

3.Следить за своим языком и никогда не вставлять французских слов в свою речь. Это бывает трудно, живя в стране, где сталкиваешься с реалями, названия которых вы забыли или просто не знали. В таком случае надо посмотреть в словаре или даже иногда позвонить в Россию!

4. Никогда не ругать, и тем более наказывать ребенка за то, что он к вам обратился по французски или вставил французское слово. Во всем виноваты вы сами: значит вы недостаточно с ним разговариваете, или читаете вслух. Ни в коем случае разговор с матерью не должен превращаться в урок разговорной практики. Если ребенок вставил французское слово, вы должны незаметно повторить его фразу чисто по - русски. Например, ребенок произнес: « Когда мы были dans la cour, la maîtresse нас позвала».

Мать: « Что вы делали во дворе? Почему учительницы с вами не было ?» Иными словами вы незаметно напомнили ребенку, но он уже повторит эти слова по русски. Помните, что, прежде чем сказать слово, надо его услышать десятки раз в разных контекстах.


Выше указанные правила должны соблюдаться матерью лет до 15.

В следующих номерах, мы посморим разные этапы жизни вашего ребенка.



В июне: «Ваш ребенок пошел во французскую школу»

Наши в Швеции, Родной Язык с детского сада
Швеция - одна из немногих стран Европы, где преподавание родного языка детям закреплено законом и ведется на бесплатной основе. Ребенок имеет право на один час в неделю преподавания родного языка (арабского, сомлийского, албанского, боснийского, русского), если один из родителей не швед и дома с ребенком разговоривают на этом языке.

Как только в коммуне набирается пять учеников к примеру, русскоговорящих (неважно, что у них разный уровень владения языком, разный возраст и ходят они в разные школы, но в пределах одной коммуны) - все они имеют право по письменному заявлению родителей на преподавание русского языка. Это называется - поддержка родного языка.

В зависимости от финанского положения, плотности населения в коммуне и количества учеников урок может длиться от 20-40 минут ди часа в неделю на ученика. В одних коммунах обучение начинается с шести лет, а в других - с трех-четырех. Учитель сам выбирает программу и методику занятий в зависимости от уровня развития ребенка. Продумывая программу, педагог должен принимать во внимание и характерные, обусловленные двуязычием ошибки, допускаемые детьми, и доминирование другого языка, и недостаточное знание и понимание русского контекста. Работа с дошкольниками строится на игровых моментах: разучиваются детские стишки, песенки, часто используются элементы кукольного представления (дети живо контактируют с куклами, переступая барьер застенчивости). Самое главное, на мой взгляд, - создание определенной атмосферы; русский язык не должен ассоциироваться с принудиловкой. Только хорощеe, приподнятое настроение, положительное отношение к тому, что связано с русским языком, русской культурой, вера в успех могут принести желаемые плоды. Другими словами, главная задача учителя - развитие и поддержание интереса к языкy.

Начиная с шестилетного возраста, т.е. с нулевого класса, учитель занимается с детьми уже не в дошкольном учреждении, а в школе. Если в одной школе несколько русскоязычных учеников с примерно одинаковым уровнем знаний, их могут объединить в группу. Если уровень детей серьезно различается, занятия проходят индивидуально. Практика показывает, что нередко учитель вынужден объединять в одной группе до десяти учеников с первого до шестой класс. Представьте, насколько трудная стоит при этом задача: построить урок так, чтобы было полезно и увлекательно каждому, а шестиклассники не мешали малышам и наоборот. А ведь в недельном расписании на русский отведен всего один урок!

Дополнительная проблема - почти полное отсутствие или непригодность для нашей работы учебных пособий. Большинство учебников русского языка, применяемых в шведских школах и детсадах, - это прекрасно изданные российские учебники, основанные на методике преподавания русского языка как родного. Они рассчитаны на 5-8 часов занятий в неделю, c богатой, часто малоупотребительной литературной лексикой и потому зачастую непригодны для преподавания языка детям, живущим в иноязычной среде.

Я посещала уроки своих коллег - преподавателей финского. Завидовала белой завистью, листая методические материалы на финском. Это и рабочие тетради с яркими картинками и текстами, адаптированными для ребенка-иностранца, всевозможные карточки, лото, плакаты, аудио и видео-материалы с развивающими играми и заданиями. А мы, учителя русского языка, по-прежнему все делаем своими руками из подручных средств. Сами рисуем картинки, подбирая их к необходимой теме, ксерокопируем. Прошлый век!

В шведской школе отметки ставят, начиная с восьмого класса. Уроки родного языка оцениваются так же, как и все общеобразовательные предметы по четырехбалльной системе; "неудовлетворительно", "удовлетворительно", "хорошо", "отлично". У выпускников итоговые баллы суммируются. Русский язык преподается и в гимназии. Тут уже большинство русскоязычных учеников заинтересованы в этом предемете, так как к моменту окончания гимназии после третьего курса они получают на 250 баллов больше, чем выпускник, не занимавшийся родным языком. Это дает больший шанс при поступлении в высшее учебное заведение.

В своей работе учитель часто опирается на публичные библиотеки. В международном отделе в свободном доступе есть книги на разных языках, в том числе и на русском, как для детей, так и для взрослых. Конечно, количество книг в разных коммунах разное, но обновление происходит как минимум раз в три месяца. Помощь педагогам оказывают также русскоязычные шведские сайты. Среди наиболее популярных: "Шведская Пальма", "Наши в Швеции", « rurik.se » портал Союза русских обществ Швеции и появившаяся несколько лет назад русскоязычная версия сайта "Тema modersmal » (специализированный портал департамента образования, предназначеный для учителей родного языка).

В Стокгольме, Гетеборге в других крупных городах хорошо развита кружковая работа, где дети могут общаться по-русски со своими сверстниками. Но в провинции дело обстоит не так хорошо. Дети разбросаны по разным деревням, часто в целой школе, а то и деревне или городке есть лишь один русско-язычный ученик. Очень сложно собрать детей после уроков или на каникулах даже на праздники, совместные эксурсии. А такие встречи очень важны, они сплачивают детей, подпитывают желание посещать уроки русского языка.

Фактически посещать или не посещать уроки русского языка - это свободный выбор учеников их родителей. А родители порой сами не понимают важность развития двуязычия своих детей. Они боятся, что это их перегружает, отвлекает от интегрирования в шведский язык и общество сверстников. Когда главная цель семьи - активная ассимиляция, отношение к родному языку может быть даже агрессивно негативным. В семьях, выбравших подобный путь, языком общения становится язык страны проживания, и дети уже через пару лет не только не могут говорить по-русски, но зачастую не понимают русскую речь.

Отношение к родному языку у живущих за пределами России разнообразно, как разнообразна и сама русская эмиграция. Оно зависит и от уровня образования, и от степени социализации в новом окружении, о от отношения ко всему "русскому" со стороны новой среды. Поэтомy учитель порой вынужден проводить большую pазъяснительную работу, в первую очередь, среди родителей. Не всегда этот бывает удачно.

И тем не менее, казалось бы, ситуация в целом благополучная. Но это поверхностый взгляд, в реальности все не так хорошо. С каждым годом власти Швеции все больше и больше экономят на системе образования: закрывают школы, сокращают количество yчителей, повсеместно урезают отчисления.

В этом годy впервые, благодаря инициативе членов правления Союза русских обществ завязались контакты с Санкт-Петербургской академией пост-педагогического образования. Группа шведских учителей русского языка весной посетила трехдневные, насыщенные полезной информацией курсы в Петербурге. Этой же весной преподаватели академии провели однодневный курс в Швеции при поддержке Департамента образования Швеции (Skolverket).

На весенних каникулах Союз русских обществ Швеции отправил группу русскоязычных подростков (15--16 лет) в Санкт-Петербург в "Школу русской словесности" при Академии пост-педагогического образования. Наши дети, прибывшие в составе делегации стран Балтии, не только совершенствовали родной язык, но, и может быть, впервые соприкоснулись с великой русской культурой. Вернувшись, они взахлеб рассказывали о музеях, театрах, исторических памятниках Петербурга. Эта поездка прибавила им гордости за родину их родителей, историю, культуру, язык. Вскоре всего об этой поездке на страницах сайта Союза русских обществ появилась статья двух школьниц, в которой они не только делились впечатлениями о поездке, но и призывали своих русскоязычных сверстников учить русский язык.

Вот это по-настоящему ценно. Вот в таких делах и начинаниях хотелось бы почувствовать плечо России! Обнадеживает постановление правительства Санкт-Петербурга, подписанное губернаторомВ.матвиенко "О Программе по реализации государственной политики Российской Федерации в отношении соотечественников за рубежом на 2008--2010 годы". Очень хотелось бы, чтобы российские власти и посольство России в Швеции больше опирались бы в вопросах продвижения кильтуры и русского языка на нас, членов Союза русских обществ Швеции. Только в сплоченной работе Союза с российскиой стороной я вижу залог успеха.

Задумаемся, что еще можно сделать для поддерживания интереса к русскому языку, русской культуре у детей, молодежи. Ведь буквально через несколько лет будет уже поздно. Наши дети могут вырасти швецами. А ведь политику мира завтра будут делать они, нашу сегодняшние дети.



Инна Шестолапова

член правления Союза русских обществ Швеции, учитель русского языка.

« Этно-сфера », 12/2008

Русские школы во Франции


Название

Информации

Программа

"Детский Мир", Центр двуязычного oбучения



Адрес :

В помещении Российского центра науки и культуры

61, rue Boissière, 75116 Paris

Метро : Boissière, Victor Hugo

телефон : 06.30.96.83.56, 09.53.74.45.52

E-mail : annakorostelev@free.fr

сайт: www.detskij.mir.free.fr

ФИО Директора :

Анна Дмитриевна Нелидова-Коростелева



Рабочие дни : по средам и сyбботам с 9.00 до 17.00

Для дошкольников с 1,5 года - комплексные занятия; школьникам (с 6 лет) предлагаются:

- русский язык,

- русская история и литература,

- рисование,

- народное творчество,

- искусство театра,

- пение, музыкальная культура,

- танец классический и народный,

- занимательная физика и математика,

- шахматы,

- фортепьяно, скрипка




Детская студия-мастерская "Апрелик"

Адрес :

121, av. Achille Peretti, 92200 Neuilly-sur-Seine Метро : Les Sablons



телефон : 06.89.76.07.43

E-mail : April13@mail.ru

ФИО Директора : Людмила Дробич

Рабочие дни : по средам с 10 ч. до 17ч.30

- Для детей от 2 до 12 лет уроки русского языка и творческие мастерские.





Детский клуб "Антошка"

Адрес : 6 square Soltikoff, 78150 le Chesnay

телефон : 06.76.29.15.09

E-mail : russophone@mac.com

Сайт : www.russophone.com

ФИО Директора : Алена Кондрашова

Рабочие дни : по средам и субботам

- Игровые занятия по 1.5 часа для детей от 2 до 12 лет в группах по 6 чел. - Включено изучение русского языка и литературы (30--40 мин) о развитие речи.

- На каждом занятии дети поют, танцуют, играют.



"Школа Творческого развития"

Адрес :

91, rue Olivier de Serres, 75015 Paris

8-12, rue Bertin, 75001 Paris

Метро : Porte de Versailles, Convention ; Châtelet, Les Halles

телефон : 01.39.19.82.05, 06.66.76.75.02

E-mail : Elit-chkola@mail.ru

ФИО Директора : Алексей и ОльгаЛевшины

сайт: www.ecole-russe.com

Рабочие дни : по средам; субботам и воскресеньям с 10 до 17.30

- Занятия с 2 лет и для взрослых в группах и индивидуальные уроки:

- фортепьяно,

- рисования,

- масляной живописи,

- русского языка/подготовка к экзаменам.




Центр творческого развития ребенка "Шаг за Шагом"

Адрес :

16, rue Michel Ange, 92170 Vanves



Метро : Plateau de Vanves

телефон : 06.09.78.48.86, 06.21.83.66.71

E-mail : chagzachagom@noos.fr

Рабочие дни : по средам и субботам

- Центр работает при поддержке православной церкви города Ванв. - Занятия для детей от 4 до 12 лет в группах. В течение 4--5 часов изучение русского и английского языков, художественные занятия, мировидение.

- Дополнительные занятия танцами и пением.




La petite Ecole bilingue

Адрес :

8, Place de Champerret, 75017 Paris



Метро : Porte de Champerret

телефон : 01.43.80.25.34

E-mail : petiteecolebilingue@free.fr

Сайт : www.stewartintschool.com

Рабочие дни : с понедельника по пятницу


- Начиная с 2--х летнего возраста и до 4 класса (CM2), в первой или второй половине дня, или же целый день с понедельника по пятницу.

- Каждый вечер после занятий дети имеют возможность остаться в группе продленного дня и заниматься в художественных и музыкальных кружках.





Детский клуб "Веснушки"



телефон : 06.25.30.01.17

E-mail : douniasha@gmail.com

ФИО Директора : Аня



- Для детей от 1.5 до 5 лет.

- Малыш (1.5--3 года) играют в пальчиковые игры, водят хороводы, поют песенки, смотрят сказки.

- Дети постарше занимаются развитием речи и фонематического слуха, чтением (с использованием кубиков Зайцева и не только), математикой, слушают музыку и играют на музыкальных инструментах (по методике Железновых), рисуют, познают мир.

- Встречи длятся 2--2.5 часа, из них 1--1.5 -- занятие о час -- свободное время, которым дети распоряжаются по своему усмотрению.

- В этот момент всех присутствующих ждет чайно-кофейно фруктовый стол.



Детская студия кинематографии "Мария" при Российском центре науки и культуры


Адрес :

61, rue Boissière, 75016 Paris



Метро : Boissière, Victor Hugo

телефон : 06.19.60.34.00, 01.47.25.22.16

E-mail :contact@maria-studio.com

Рабочие дни : по средам и субботам


- Для детей с 4 до 13 лет.

- Сохранение и изучение русского языка и культуры через ознакомление с методами великих мастеров драматического искyсства (Станиславский, Чехов, Эйзенштейн), которые позволяют развить памкать, силу воли, воображение, эмоциональность, артистичность и чувство прекрасного.



Церковно-приходская школа при храме Трех Святителей

Адрес : 26, rue Peclet, 75015 Paris

Метро : Vaugirard

телефон : 01.42.50.50.80 ; 01.69.04.62.20

ФИО Директора :

Любовь Георгиевна Левандовская



Рабочие дни : по средам с 9.30 по 12.30

- Русский язык,

- Закон Божий.

- В 11ч. молитва в храме и раз в месяц дети молятся за литургей. есть возможность оставлять детей на обед.




Приходская школа при Александро-Невском соборе


Адрес :

8, rue Daru, 75008 Paris



Метро : Courcelles

телефон : 01.45.39.42.49

ФИО Директора :

Елизавета Сергеевна Оболенская



- Для детей от 4 до 18 лет.

- Уроки Закона Божьева, русского языка, литературы и истории.

- Подготовка к выпускному экзамену средней школы (baccalauréatéat).

- Специальные классы для детей, плохо говорящих на русском.



- Планируются кружки : музыкальный; по обучению игры в шахматы и шашки, рукоделия



Детский сад в русской глубинке сельской местности



©dereksiz.org 2016
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет