Себеп-салдар үстеу (наречие причины) обозначает причину действия и отвечает на вопросы неге? (почему?), неліктен? (от чего?), не себептен? (по какой причине?).
Мысалы: босқа, бекерге (зря), амалсыздан, лажсыздан (безвыходно).
Босқа келдіңіз (зря пришли)
Әкем амалсыздан көнді (отец вынужденно согласился)
Бекер ерте келдім (зря рано пришел)
Сын-бейне үстеу (наречие образа действия) в обоих языках характеризует способ совершения действия и отвечате на вопросықалай? (как?), қалайша? (каким образом?), қайтіп? (каким способом?).
Мысалы: зорға, әрен, әзер (еле); дереу, шапшаң, тез, жылдам (быстро); дәл, тұп-тура (точно, точь в точь); әншеін (просто); бірге (вместе); біржолата (совсем); бекер (напрасно); кезекпен (по-очереди); бетпе-бет (лицом к лицу).
Азат тез телефон соқты (Азат быстро позвонил).
Әжем балаша қуанды (бабушка обрадовалась как ребенок).
Мөлшер үстеу (наречия меры) обозначает меру действия и отвечает на вопросы қанша? (сколько?), қаншама? (как много? до какой степени?).
Мысалы: талай (несколько), едәуір (намного), біраз (несколько).
Досым менен біраз жас үлкен (друг намного старше меня).
Біздің үйге көрші талай рет келген (в наш дом сосед несколько раз приходил)
Айгуль бірінші сабаққа біраз кешігіп келді (Айгуль на первый урок пришла с опозданием).
Мақсат үстеу (наречия цели) обозначают цель действия и отвечают на вопросы неге? (зачем?), не мақсатпен? не істеуге? не үшін? (с какой целью?), неге? неменеге? (для чего?).
Мысалы: сонымен - затем; әдейі - специально, нарочно; сол үшін - для того; бұл үшін - для этого; ерегескенде - назло; күлкі үшін - в шутку.
Осы мәселені әдейі сенімен келісейін деп келдім (я пришел к тебе специально согласовать этот вопрос).
Қалаға жұмысқа тұру үшін келдім (приехал в город устроиться на работу).
Мен атамды туылған күнемен құттықтағалы келдім (я приехал поздравить дедушку с днем рождения).
Достарыңызбен бөлісу: |