Сборник тибетских ритуальных текстов Дрикунг Кагью



бет24/29
Дата19.07.2016
өлшемі1.68 Mb.
#209294
түріСборник
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29

Практика Ваджра-йогини.



Почтение Гуру!



[Тебе] непосредственно явлены все свойства, [поэтому твое Тело] цвета рубинового лотоса. [Ты –] неизменная абсолютная реальность, [поэтому у тебя] есть голова черной свиньи. [Ты] отсекаешь омрачения, [поэтому] держишь в правой руке кривой нож. Ваджра-йогини (Единая с ваджрной реальностью), [пред тобой я] всегда преклоняюсь.



[Ты] обладаешь всеми истинными характеристиками и богат знанием текстов окончательного смысла. Избавившись от всего, что следует устранить, и Постигнув, до конца, всё, что следует постичь, [ты] располагаешь всеми десятью достоинствами подлинной практики. Наделенный терпением, ты искусно ведешь и по прямому пути практики Тантры. Лама, обладающий силой благословения, рассей мрак моего ума!



Чтобы йогины могли бы осуществить Просветление, а наставники, обладающие всеми необходимыми качествами, могли бы полностью и совершенным образом передавать четыре посвящения-полномочия, и удостоившиеся [таких посвящений] могли бы культивировать две стадии медитации, [я] опишу [здесь], как можно яснее, процесс практики Ваджра-йогини, во благо всех тех, кто обладает на то счастливой предрасположенностью.



Совершению этой практики не определяется какое-то особое время, поэтому в любое время, в совершенно пустынном месте, таком как кладбище и тому подобное, перед изображением Тела Ваджрайогини, [во-первых,] следует сделать внутренние подношения. Для этого надо подготовить все необходимые вещи (подношения, предметы для практики и так далее), как это будет описано ниже, окропить их водой-нектаром, и, имея совершенно чистую мотивацию, произнести следующее:



РАННЬИ ДЖЕЦЮН ДОРДЖЕ НАЛДЖОРМА/ ЖАЛ НЬИ ДЭНПЭЙ НАМПАР КЕЧИК ГИ/ ЧУ ЛЕ НЬЯ ДАН ТАБУР САЛВАР ГЬЮР/

Я, мгновенно, как рыба выпрыгивает из воды, становлюсь Благородной Ваджрайогиней, видя себя ясно в образе Ваджрайогини с двумя головами.



ОМ КХАНДА РО ХИ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ (с этой [мантрой все внешние и внутренние явления] очищаются)



ОМ СВАБХАВА ШУДДА САРВА ДХАРМА СВАБАВА ШУДДО ХАН/



ТОНПЭЙ НАН ЛЕ ЙИГЕ ЯМ РАМ ЛЕ/ ЛУН МЕЙ КЬИЛ ТЭН А ЛЭ ТХЁПА ЯН/

Из состояния открытости [появляются] слоги Ям и Рам, из которых [получаются] ветер и огонь. В их центре [появляется слог] А, из которого [получается] просторный, широкий череп-котел.



ГЬЯЧЕЙ НАН ДУ ХУМ ОМ КХАМ АМ ТРАМ/ БАМ ЛАМ МАМ ПАМ ТАМ ЛЕ ДРЁН НГА ДАН/ ДУРЦИ НГАР ГЬЮР САБЁН ГЬИ ЦЕНПАР/

Внутри него [появляются десять слогов:] Хум, Ом, Кхам, Ам, Трам, Бам, Лам, Мам, Пам и Там, из которых получается мясо пяти видов и нектар пяти видов, каждый из которых отмечен своим слогом-семенем.



ЛУН ГИ КЬЁ ЧИН МЕ РАП БАРВЕ ДЗЕ/ САБЁН ДАН ЧЕ О ЖУ ЛИТРИ ЙИ/ ДОК ТАР ГЬЮР ТЭН ДА КЬИЛ ДЭЙ ТЭН ДУ/ КХАТВАМ ТЭВАР ДРУ СУМ ЦЕНПА ЛЕ/

Ветер перемешивает [их], огонь пылает, и [все] субстанции вместе со слогами-семенами растворяются в свете алого цвета как киноварь. Сверху [находится] лунный диск, в центре которого, сверху находится посох-кхатванга, отмеченный тремя слогами посередине.



О ТРЁ ЧОК ЧУЙ САНГЬЕ ТАМЧЕ КЬИ/ КХЬЕН ЦЕ НАМ ДУ ТИМ ЖИН ЛАР ЯН НИ/ САБЁН ЧАКЦЕН ЧЕПА О ЖУ НЭ/ ЕШЕ ДУРЦИ ДАН ДРЕ ЕРМЕ ГЬЮР/

Из них излучается свет и собирает Знание и Любовь всех Будд десяти сторон, вливается [обратно], и посох-эмблема, вместе со слогами-семенами, в свою очередь, также растворяется в свете, сливается с нектаром изначального осознавания, и они становятся неотделимыми [друг от друга].



ОМ А ХУМ/ (произносим три раза)



Берем нектар левой рукой, и пробуем вкус на языке.




Благословение подношений. Обрызгиваем их нектаром и произносим:



ОМ КХАНДА РО ХИ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ (с этой [мантрой все внешние и внутренние явления] очищаются)



ТОНПЭЙ НАН ЛЕ А ЛЭ ТХЁ НАН ДУ/ ХУМ ЛЕ ЧЁ ЁН ШАПСИЛ МЕТОК ДАН/ ДУКПЁ НАНСАЛ ДРИЧАП ЖАЛЗЕ РОЛ/ НАЦОК КЮНЗАН ЧЁ ТРИН ТАБУ ЙИ/ ТОН СУМ ГАНВЕ ДОРДЖЕ НАЛДЖОРМА/ КХАНДРОЙ ЦОК ЧЕ ГЬЕПА КЬЕ НЮПЭЙ/ ЧЁ ТРИН САМ МИ КХЬЯППЭЙ ПХУНПОР ГЬЮР/

Из состояния открытости [появляется] А, который трансформируется [и из него возникает] череп, внутри которого [появляется] Хум, который трансформируется и из него получаются подношения воды для питья, воды для омовения ног, подношения цветов, благовоний, светильников, ароматных духов, яств и музыки, огромные, превосходящие воображение, облака разнообразных подношений наполняют собой [пространство] тысячи в третьей степени миров вселенной и, подобно громаде облаков подношений Всеблагого Самантабхадры, способны доставить удовольствие Ваджрайогине и всему собранию дакиней.
Благословляем подношение:



ОМ БАДЗРА АРГАМ А ХУМ/ …и так далее до …ШАПТА…/


Теперь благословляем и подготовительную Торма так же, как и нектар перед этим.



ПХЕМ/ ТОР ДРЁН ЧОК ЧУЙ ЖИН КЬЁН КХАНДРО ДАН/ ЧЖУН ГЕК РИК ГЬЮР ДИР ДЗА ХУМ БАМ ХО/

Защитники Земель и Дакини всех десяти сторон, а также духи стихий и все разновидности препятствующих сил, придите сюда, будьте гостями [на празднике] подношения Торма.



Разворачиваем ладони-ваджры кверху и, как будто держа Торму, произносим:





ОМ КХА КХА КХА-А ХИ КХА-А САРВА ЯКША РАКША СА/ БХУТА ПРЕТА ПИШАЦА УНМА ДА АПАСМАРА ДАКА ДАКИНЬЯ ДА Я/ И МАМ БАЛИН ГРИХАНТУ САМАЯ РАКШАНТУ САРВА СИДДХИ МЕМПРА ЯЦАНТУ/ Я ТХЕ БАМ/ Я ТХЕШТАМ/ БХУНЬДЗА ТХА/ ПИВА ТХА/ ДЗИГРХА ТХА/ МАТИ КРАМА ТХА/ МАМА САРВА КАРТА САТСУ КХАМ БИШУДДХА Я САХА ЙИКА БХАВАНТУ ХУМ ХУМ ПХЭТ СО-О ХА/ (повторить три раза)



ЛХА ЙИ ЦОК НАМ МА ЛЮ ЛЮЙ ЦОК ДАН/ НЁДЖИН СИНПО ДЖУНПО ЙИДАК ЦОК/ ШАЗА НЬЁЧЖЕ ДЖЕДЖЕ КХАНДРОЙ ЦОК/ МАМОЙ ЦОК НАМ МА ЛЮ ТАМЧЕ ДАК/ДИР ШЕК ДАК ГОН ЧЁ ДЖИН ТОРМА ЖЕ/

Все множества богов и всё собрание нагов, всё собрание вредоносных-дарящих духов, ракшасов, духов стихий, и голодных духов, и собрание плотоядных духов, духов, сводящих с ума, духов, лишающих памяти, собрание дакиней и собрание Мамо, все без исключения, придите сюда! Обратите на меня внимание! Примите в дар это подношение Торма!



НАЛЧЖОР ДАКЧАК КХОР ДАН ЧЕПА ЛА/ НЭМЕ ЦЕВАН ПАЛДРАК КАЛЗАН ДАН/ ЛОНЧЁ ГЬЯЧЕН ТХОП ЧИН ЖИ ГЬЕ СОК/ МА ЛЮ ЛЕ КЬИ НГЁДРУП ДАК ЛА ЦОЛ/

Нам – йогинам – и всему нашему окружению даруйте достижение [здоровья] без болезней, долгой жизни, большой влиятельности, репутации, признания, удачи и богатства. Даруйте нам достижение результатов всех без исключения дел – умиротворяющей активности, увеличивающей и так далее.





ДАМЦИК ЧЕН ДАН НГЁДРУП ЧЕН НАМ КЬИ/ ДАК ЛА СУН ДАН ТОНДРОК ЛА СОК ДЗЁ/ ДУМИН ЧИ ДАН НЭ ДОН ГЕК МЕ ДАН/ МИЛАМ ЦЕН НГЕН ДЖЕ ТЭМ МЕПАР ДЗЁ/ ДЖИКТЭН ДЭ ДАН ЛОЛЕК ДРУ ПХЕЛ ЖИН/ ДЭЛЕК ЙИДО МАЛЮ КЮН ДРУП ШОК/ (выносим Торма на улицу)

Вы, имеющие обязательства, и обладающие способностями, защищайте нас и помогайте нам! Устраняйте возможность преждевременной смерти, устраняйте болезни и угрозы болезнетворных демонов, дурные знаки в снах, проклятия и порчу. Пусть мирская жизни будет счастливой, урожаи были хорошими и большими, чтоб было полное счастье и всё без исключения, что мы желаем, исполнялось!


Затем, визуализируем кольцо защиты, и говорим:





ДО НЭ РАН ГИ ЛЮ ДАН НАК ЙИ СУМ/ НАМДАК НАЛДЖОРМА ЙИ НГОВО ЛА/ ДЖЕДРАК ЗУК СОК ПХУН НАМ ТАКПА СОК/ СА СОК КХАМ НИ ТУНДЖЕ МА СОК НГА/ МИК СОК КЬЕМЧЕ ТИМУК ДОРДЖЕ ЛА/ СОК СУ ЛХАК НЭ НАМПАР ДАКПАО/

Мои тело речь и ум-сердце, изначально, совершенно чисты и имеют природу Ваджрайогини. В частности, [мои] кучи-скандхи (форма и так далее) являются [пятью Буддам-Отцами] (Постоянный и так далее), а элементы (земля и так далее) – пятью [Матерями] (Совершающая падение и так далее). Глаза и остальные органы чувств суть [шесть Бодхисаттв] (Ваджрное заблуждение и так далее). Таким образом они изначально пребывают в совершенно чистом состоянии.



ОМ СУМБХАНИ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ ГРИХАНА ГРИХАНА ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ ГРИХАНА ПАЯ ГРИХАНА ПАЯ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ АНА ЯХО БХАГАВАН БИДЬЯ РАДЗА Я ХУМ ХУМ ПХЭТ/



ЧОК ЖИР НГАК ЛЕ ДРУППЭЙ КХАДОНМА/ УКДОН КХЬИДОН ПХАКДОНМА ЖИ ДАН/ ЦАМ ЖИР ШИНДЖЕ ТЭНМА СОК ЖИ ТЭ/ ГЬЕ КАН РАН ДОК ЧЕН ДАН РАН РАН ГИ/

Визуализируем: из мантры возникают четыре Дакини по четырем сторонам: Вороноголовая, Совиноголовая, Собакоголовая и Свиноголовая. В четырех промежуточных направлениях возникают ещё четыре [Дакини]: Крепкая Владычица Смерти и другие. Каждая из них имеет свой цвет и держит в руках свои эмблемы.



ЧАКЦЕН ЧЕН САЛ ТХУККА НЭ ОЗЕР/ ТРЁПЕ ЧОК ЧУ ДОРДЖЕЙ РАВА ДРА/ ГУР ДАН ЛАДРЕ ЕШЕ КЬИ МЕ ПУН/ БАРМЕ БАРВЕ КХЬЯП ЧИН ТЭНПАР ГЬЮР/

Из их Сердец излучается свет и со всех десяти сторон образует ваджрное ограждение, ваджрную сеть, шатер, балдахин. Огонь изначального осознавания, пылающий [по кругу] без прорех, охватывает собой всё, став прочным [защитным кольцом].



ОМ БАДЗА РАКША РАКША ХУМ ПХЭТ/





ЛАР ЯН ЛХАМО НАМ НИ РАВА ЛА/ ТХИМПЕ МЕ ДАН ДОР РИН ПЕМА ДАН/ КХОРЛОЙ РАВА ДУМПО БАР МЕПА/ ЧИК ТУ СА ТЭН ДАКНЬИ ЧЕН ДУ ГЬЮР/

Богини, в свою очередь, также вливаются в Ваджрное ограждение, становясь единым кольцом-ограждением из Ваджр, Драгоценностей, Лотосов и Колес, без прогалов, воплощая собой саму твёрдость и устойчивость. (Так, медитируем, всем сердцем, сосредоточенно).


РАННЬИ ДЖЕЦЮН ДОРДЖЕ НАЛДЖОРМАР/ САЛВЭЙ ТХУККЭЙ САБЁН ЛЕ ОЗЕР/ ТРЁПЕ НАЛДЖОРМА ЛА САНГЬЕ ДАН/ ДЖАНСЕМ КЬИ КОР ДУНКХАР ЧЕНДРАН ГЬЮР/

Затем, из моего Сердца – Сердца Благородной Ваджра-йогини, которой я визуализирую себя, излучается свет и приглашает Ваджра-йогиню, окруженную Буддами и Бодхисаттвами в пространство, передо мной.
Делаем подношение:



ОМ БАДЗРА АРГАМ ПРАТИЦА СО-О ХА/ ОМ БАДЗРА ПАДЬЯМ ПРАТИЦА СО-О ХА/ ОМ БАДЗРА ПУШПАМ ПРАТИЦА СО-О ХА/ ОМ БАДЗРА ДХУПАМ ПРАТИЦА СО-О ХА/ ОМ БАДЗРА АЛОКЕ ПРАТИЦА СО-О ХА/ ОМ БАДЗРА ГАНДЭ ПРАТИЦА СО-О ХА/ ОМ БАДЗРА НЭВИДЬЯ ПРАТИЦА СО-О ХА/

ОМ БАДЗРА ШАПТА ПРАТИЦА СО-О ХА/



ТОННЬИ НЬИНДЖЕЙ ДАКНЬИЧЕН/ ГАНДАК ДРОВЭЙ САМ Е МЕ/ НАЦОК КУ НИ НАМПАР ДЗИН/ ДОРДЖЕ НАЛДЖОРМА ЛА ДУ/

По своей сути ты – сама открытость и сострадание. Ты знаешь индивидуальные пожелания и склонности скитающихся существ, и поэтому располагаешь множеством Тел. Ваджра-йогини (Единая с ваджрной реальностью), тебе я кланяюсь.



ЧОК ЖИЙ ДАММА ЛА ЖУКПЭЙ/ КХАНДРОМА ДАН ЛАМА ДАН/ ДУМ КЬЕ МА ДАН ЗУК ЧЕН МА/ КХАНДРО ЧЕНМО ЖИ ЛА ДУ/

Вы четыре Избранницы, находящиеся по четырем сторонам света – Кхандрома, Ла-ама, Думкьема и Зукченма – четыре великие Дакини, вам я кланяюсь.





ХЕРУКА ПАЛ ЧОК ТУ РАП ГЬЕПЭЙ/ О ЦО ЙИ ОН ДАВЭЙ О ДЖЕМА/ ГЬЮРМЕ ДЭВЭЙ РАНЖИН ЛХАМО ЙИ/ ЛХЮНДРУП ПАЛ ГЬИ ДАК ЛА КЬЁН ГЬЮР ЧИК/

[Ваджрайогини,] сияющая прекрасным лунным светом молочного океана, доставляющая высочайшую совершенную радость Херуке, ты богиня, природой которой является неизменное блаженство. Пусть твоя естественное присутствующая сила благословения защищает меня! (так восхваляем).



КЁНЧОК СУМ ЛА ДАК КЬЯП ЧИ/ ДИКПА МИ ГЕ СОСОР ШАК/ ДРОВЭЙ ГЕ ЛА ДЖЕ ЙИРАН/ САНГЬЕ ДЖАНЧУП ЙИ КЬИ ЗУН/

Своим прибежищем я принимаю Три Драгоценности. Раскаиваюсь во всех недобродетельных негативных действиях. Радуюсь добродетели скитающихся существ, совершающих добрые дела. Просветление Будды держу в своем сердце.



САНГЬЕ ЧЁ ДАН ЦОК ЧОК ЛА/ ДЖАНЧУП БАР ДУ ДАК КЬЯП ЧИ/ РАН ЖЕН ДОН НЬИ РАП ДРУП ЧИР/ ЧЖАНЧУП СЕМ НИ КЬЕПАР ГЬИ/

В Будде, Дхарме и высочайшем Собрании, до самого просветления, я буду находить прибежище. Я буду взращивать Настрой [достичь] Просветление ради того, чтобы осуществились оба блага (и мое и других).



ЧЖАНЧУП ЧОК ГИ СЕМ НИ КЬЕ ГЬИ НЭ/ СЕМЧЕН ТАМЧЕ ДАК ГИ ДРЁН ДУ НЬЕР/ ЧЖАНЧУП ЧЁ ЧОК ЙИ ОН ЧЕПАР ГЬИ/ ДРО ЛА ПХЕН ЧИР САНГЬЕ ДРУППАР ШОК/

Зародив Ум-сердце высочайшего Просветления, я приглашаю всех чувствующих существ быть моими гостями. Я всегда буду следовать прекрасной высочайшей жизни и практике Бодхисаттвы, и [таким образом] пусть я достигну Пробуждения, чтобы принести пользу скитающимся существам!
Просьба:





ЗУНДЖУК ДЭЧЕН ТРЁ ДРАЛ ПХОДРАН НА/ ДЭШЕК ДОРДЖЕЧАН ЛА СОЛВА ДЭП/ НЬИ МЕ КХА ЙИН ДАКПЭЙ ПХОДРАН НА/ ГЬЯЛСЕ ТИЛЛИПА ЛА СОЛВА ДЭП/

К тебе, во дворце непридуманного великого блаженства взаимного союза [двух истин], Сугата Ваджрадхара, я обращаюсь. К тебе, во дворце чистого небесного простора недвойственности, Сын Победителя, Тиллопа, я обращаюсь.



САЛ ТОН ДЖАЦЁН ТАБУЙ ПХОДРАН НА/ КХЕЧОК НАРОПА ЛА СОЛВА ДЭП/ РАН ЛЮ ЛХА КУР ДАКПЭЙ ПХОДРАН НА/ ЗУНДЖУК ГЬЮПЭЙ ЛАМА ДАМПА ДАН/ ЦА ГЬЮ ЛАМА НАМ ЛА СОЛВА ДЭП/ РАН СЕМ ЧЁ КУ ТОКПАР ДЖИН ГЬИ ЛОП/

К тебе, во дворце сияния и открытости, подобном радуге, величайший ученый-знаток Наропа, я обращаюсь. Во дворце своего тела – [изначально] чистом Теле Божества, к вам святые Ламы, передающие учения Взаимного Союза [двух истин], к вам коренные Ламы и Ламы линии передачи, я обращаюсь. Дайте благословение осознать свой ум-сердце – Тело Свойств Реальности.



БАРЧЕ МИ ТХЮН ДЖОМ ДЗЕ ПХОДРАН НА/ ТЭН СУН ГЬЯМЦОЙ ЦОК ЛА СОЛВА ДЭП/ КЬЕН НГЕН БАРЧЕ ЧОК НАМ ЖИВА ДАН/ ЧОК ДАН ТХЮНМОН НГЁДРУП ЦАЛ ДУ СОЛ/

К вам, во дворце, где все препятствия и всё неблагоприятное побеждено, собрание океана Защитников Учения, я обращаюсь. Пожалуйста сделайте так, чтобы плохие обстоятельства и все препятствия утихли, даруйте осуществление высочайшего и обычных достижений!



ЦОКЖИН НАМ РАН ЛА ТХИМПАР ГЬЮР/

Прибежище растворяется во мне.






РАННЬИ ТХАМАЛ ЧИВОР ПЕМА ДАН/ ДА ДЭН ТЭН ДУ ДОРДЖЕ СЕМПА КАР/ ДОР ДРИЛ ДЗИНПЭЙ ТХУККАР ДА КЬИЛ ГЬИ/ ТЭВАР ХУМ ТХАР ЙИКГЬЕ КОРВА ЛЕ/

Я в обычном виде. У меня над головой на лотосе, на сиденье из луны находится белый Ваджрасаттва, держащий Ваджру и Колокольчик. В сердце у него диск луны, в центре которого находится Хум, а по краю его окружают сто слогов мантры.



О ТРЁ СЕМЧЕН КЮН ГЬИ ДИКДРИП ЧЖАН/ СЕ ЧЕ ГЬЯЛВАР НЬЕПЭЙ ЧЁПА ПХУЛ/ ГЬЯЛ СЕ НАМ КЬИ КХЬЕН ЦЕ НЮ ТХУ НАМ/ О КЬИ НАМПАР ЧЕН ДРАН ТХУККА ЙИ/ САБЁН ЛА ТХИМ ЛАР ЯН ХУМ ЙИК ДАН/ НАКТРЕН ЧЕ ЛЕ ДУРЦИЙ ГЬЮН БАБПЕ/

Из них излучается свет, который очищает всех чувствующих существ от завес негативных действий, и возносит подношение Буддам-Победителям и их Сыновьям, радующее их. Свет собирает их знание, любовь и силу Будд-Победителей и их Сыновей (Бодхисаттв) и вливается в слог-семя в Сердце [Ваджрасаттвы]. После этого, из слога Хум и цепочки мантры начинает литься поток нектара.



РАН ГИ ЧИВО НЭ ЖУК ЛЮ ГАН ЖИН/ ТХОКМЕ НЭ САК ДИК ТУН НЬЯМ ЧАК ДАН/ ДРИМЭЙ ЦОК ЧЕ ДАК НЭ ЛЮ СЕМ ЛА/ ЛХЕНКЬЕ ГА ДЭЙ ЕШЕ НЬЯМНЬЁН ГЬЮР/

Он входит в меня через макушку головы и наполняет тело. Все негативные действия, падения, нарушения и ослабления [обязательств], и всё множество загрязнений, накопленных с безначальных времен, вычищаются, и в теле и сердце [наполняются] переживанием изначального осознавания врожденной необусловленной радости и счастья.



Повторяем стослоговую мантру, и в конце [говорим]:



ДАК НИ МИ ШЕ МОНПА ЙИ/ ДАМЦИК ЛЕ НИ ГАЛ ЖИН НЬЯМ/ ЛАМА ГЁНПО КЬЯП ДЗЁ ЧИК/ ЦОВО ДОРДЖЕ ДЗИНПА ТЭ/ ТХУКДЖЕ ЧЕНПОЙ ДАК НЬИ ЧЕН/ ДРОВЭЙ ЦОВЁ ДАК ЛА КЬЁП/

Я, из-за омраченности незнанием, нарушал и ослаблял соблюдение обязательств. Лама, Покровитель, защити! Повелитель, держащий Ваджру, ты – само Великое сострадание. Покровитель скитающихся существ, защити меня!



ЖЕ СОЛ ТАППЕ ЧИВО ДОРСЕМ КЬИ/ КХЬЁ КЬИ ДИКДРИП ДАК ГО ЖЕ СУН ШИН/ РАННЬИ ЛА ТХИМ РАН ДАН НЬИ МЕ ГЬЮР/

В ответ на эту просьбу, Ваджрасаттва, над головой, говорит: "Ты очищен теперь от завес негативных действий," и вливается в меня, и становится неотделим от меня.





МА НАМКХА ДАН НЬЯМПЭЙ СЕМЧЕН ТАМЧЕ/ ДЭ ДАН ДЭВЭЙ ГЬЮ ДАН ДЭНПАР ГЬЮР ЧИК/ ДУНГАЛ ДАН ДУНГАЛ ГЬИ ГЬЮ ДАН ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ ДУНГАЛ МЕПЭЙ ДЭВА ДАН МИ ДРАЛВАР ГЬЮР ЧИК/ НЬЕ РИН ЧАК ДАН НЬИ ДАН ДРАЛВЭЙ ТАННЬЁМ ЛА НЭПАР ГЬЮР ЧИК/

Пусть все чувствующие существа – мои матери – равные [числом бескрайнему] пространству будут счастливы и будут обладать причинами для счастья. Пусть они будут свободны от страдания и причин страдания. Пусть они будут неразлучны со счастьем, а вовсе не со страданием. Пусть имеют одинаковое отношение ко всем без привязанности к своим и неприязни к чужим!



ОМ ШУНЬЯТА ДЗНЬЯНА БАДЗРА СВАБХАВА АТМА КО ХАНГ/



ОМ СВАБХАВА ШУДДА САРВА ДХАРМА СВАБХАВА ШУДДО ХАНГ/


ТОНПЭЙ НАН ЛЕ ЛЮ ДАН НАК ЙИ СУМ/ НАМПАР ДАКПЭЙ ЧЁДЖУН ДРУСУМ МАР/ ДЭНКА ЧЕВА ГЬЕН ТЭН ДЭЙ ТЭН ДУ/ ПАМ ЛЕ ПЕМА РО ДАН НЬИ МА ЙИ/ КЬИЛКХОР У СУ РИКПЭЙ НГОВО НИ/ ЙИ ГЕ БАМ МАР НЭПА ДЭ НЬИ ЛЕ/

Из состояния открытости [появляется] треугольный Источник Явлений, представляющий собой [мои] совершенно чистые тело, речь и ум-сердце. На его широком основании, смотрящем вверх, из слога Пам [появляется] лотос, труп и солнечный диск. В центре диска находится сущность [моего] сознания в виде красного слога Бам.



О ТРЁ ПХАКПА ЧЁ ЧИН СЕМЧЕН ГЬИ/ ДОН ДЖЕ ЦУР ДУ ЁН СУ ГЬЮРПА ЛЕ/ РАННЬИ ДЖЕЦЮН ДОРДЖЕ НАЛДЖОРМА/ КУМДОК ПЕМА РАГЭЙ ДОК ТАР МАР/

Из этого слога излучается свет, делая подношение Благородным, и, осуществив благо чувствующих существ, возвращается обратно. Слог полностью трансформируется, и я становлюсь Благородной Ваджра-йогини, с Телом красного, как рубиновый лотос, цвета.



ЖАЛ НЬИ Е КЬИ ПХАК ЖАЛ НАКПО ЙИ/ НГУР ДРА ДРОК ЧИН НАМКХА ЙИН СУ ЗИК/ ЦА ЖАЛ МАРПО ЧЕН СУМ ЖАЛ ДАН ШИН/ ЧЕ ЦИК ЧАК Е ДРИГУК НАМКХАР ДЭН/ ЁН ПЕ ТРАК КАН ТХЁПА ТХУККАР ДЗИН/ ЧЕН ЁН ТХАП ЦЁН КХАТВАНГА ДАН ДЭН/

У [меня] два лица. Правое – черное лицо свиньи. Издавая хрюканье, оно смотрит в небесное пространство. Главное лицо красное, с тремя глазами, рот открыт, клыки оскалены. В правой руке [я] поднимаю кривой нож в небо. В левой руке держу у Сердца чашу-череп, наполненный кровью. К левому плечу [я] прижимаю посох-кхатвангу, символизирующий метод.



УТРА МАРСЕР ГЬЕН КХЬИЛ ЧЕ СИЛБУР/ ТХУРЧАН ТХЁ КАМ НГА ЙИ У ГЬЕН ЛА/ РИНПОЧЕ ЙИ ЦЕ ДРЕН ГЬИ ТРЕПА/ ЛЁНПА ТРАК ДЗАК НГАБЧУЙ ДОШАЛ ДЖЕ/ РЮ ДАН РИНЧЕН НАЦОК КЬИ ГЬЕНПА/

Половина кросно-желтых волос на голове скручены узлом вверх, и половина свободно локонами свисает вниз. На голове [у меня] украшение из пяти сухих черепов, [каждый из которых] увенчан драгоценностью на вершине. [На мне] ожерелье из пятидесяти ещё влажных, сочащихся кровью [черепов], и разнообразные украшения из костей и драгоценностей.



ЖАП Е КАН ТХИЛ ЁНПЭЙ ЛА ЛА ДЖАР/ ЁНПЕ РО ДАН НЬИ КЬИЛ РАП ТУ НЭН/ НАН ЖИН ТОН ЛА РАНЖИН МЕПЭЙ КУ/ ЕШЕ МЕ ПУН БАР У ЖУКПАР ГЬЮР/

Правая [моя] нога согнута, касаясь подошвой левого бедра, а левой ногой [я] стою на трупе, в центре солнечного диска. Мое Тело видимо, но пусто, не имеет собственной природы. Я стою посреди горящего пламени изначального осознавания.





РАН ГИ ТЭВАР ЙИГЕ ОМ БАМ ЛЕ/ ДОРДЖЕ ПХАКМО МАРМО НЬИНКАР НИ/ ХАН ЁМ ЛЕ КЬЕ ШИНДЖЕМА НГЁНМО/ ДРИНПАР ХРИМ МОМ ЛЕ КЬЕ МОНДЖЕ КАР/ ТРАЛВАР ХРИМ ХРИМ ЛЕ НИ КЬЁНДЖЕМА/ СЕРМО ЧИВОЙ ЦУК ТУ ХУМ ХУМ ЛЕ/ ТРАКДЖЕ ДЖАНКУ ЕНЛАК ТАМЧЕ ЛА/ ПХЭТ ПХЭТ ЛЕ КЬЕ ЦАНДИКА ДУ КХА/

У меня в животе из слогов Ом и Бам появляется красная Дордже Памо (Ваджрная свинья). В сердце, из слогов Ханг и Ём появляется синяя Шинджема (Царица смерти). В горле, из слогов Хрим и Мом появляется белая Монджема (Омрачающая). Во лбу из слогов Хрим и Хрим появляется желтая Кьёнджема (Защищающая). Над макушкой, из слогов Хум и Хум появляется зеленая Тракчжема (Пугающая). Во всех конечностях из слогов Пхэт и Пхэт появляются дакини Цандика цвета [черного] дыма.



НАМ КЬИ ЦЕНПАР ГЬЮРПЭЙ ЛХА ЦОК КЬИ/ ЧИ ДРИН ТХУККАР РИМЖИН ОМ А ХУМ/ ТХУККАР БАМ ЧЕ ЦЕН ЛЕ О ТРЁПЕ/ ЛХА НГА ДЖЕЦЮНМА ЙИ КЬИЛКХОР ЛА/ САНГЬЕ ДЖАНСЕМ ЦОК КЬИ КОРВА ДАН/ ВАН ЛХА ЧЕПА ДУН КХАР ЧЕНДРАН ГЬЮР/

В голове, горле и сердце у каждой из этих богинь, соответственно, находятся слоги Ом, А и Хум, и ещё слог Бам в Сердце. Из них излучается свет и приглашает мандалу пяти Дакинь (с Благородной [Ваджрайогини] в центре), окруженных собранием Будд и Бодхисаттв, а также Божеств Посвящения, приводя их в пространство передо мной.



ОМ БАДЗРА АРГАМ ПРАТИЦА СО-ОХА/ ОМ БАДЗРА ПАДЯМ ПРАТИЦА СО-ОХА/ ОМ БАДЗРА ПУШПЕ ПРАТИЦА СО-ОХА/ ОМ БАДЗРА ДХУПЕ ПРАТИЦА СО-ОХА/ ОМ БАДЗРА А ЛО КЕ ПРАТИЦА СО-ОХА/ ОМ БАДЗРА ГАНДХЕ ПРАТИЦА СО-ОХА/ ОМ БАДЗРА НЭ ВИ ТЭ ПРАТИЦА СО-ОХА/ ОМ БАДЗРА ШАПТА ПРАТИЦА СО-ОХА/





ДЗА ХУМ БАМ ХО/ ДАМ Е НЬИ МЕ ГЬЮР/ ЕШЕПА ДАН ЛХЕНЧИК ЧЕНДРАНПЭЙ/ ВАН ГИ ЛХА НАМ НАМКХАР ЖУКПА ЛА/

Дза, Хум, Бам, Хо! – божества обязательства-связи и божества изначального осознавания становятся нераздельны. Божествам изначального осознавания и приглашенным вместе с ними божествам посвящения, пребывающим спереди в пространстве, [я делаю подношение]:



ОМ БАДЗРА ВИ НЭ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ БАДЗРА ВАМШЕ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ БАДЗРА АМРИТАМГЕ ХУМ ХУМ ПХЭТ/





ОМ БАДЗРА МУ РА ДЗЕ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ БАДЗРА ХА СЬЯ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ БАДЗРА ЛА СЬЯ ХУМ ХУМ ПХЭТ/



ОМ БАДЗРА ГИРТЭ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ БАДЗРА НРИТЭ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ БАДЗРИ ПУШПЕ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ БАДЗРИ ДХУПЕ ХУМ ХУМ ПХЭТ/



ОМ БАДЗРИ ДИПЕ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ БАДЗРИ ГХАНДЭ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ РУПА БДЗРИ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ РА СЕ БДЗРИ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ СПАРШЕ БДЗРИ ХУМ ХУМ ПХЭТ/ ОМ ДХАРМАДХА ТУ БДЗРИ ХУМ ХУМ ПХЭТ/



ДЭЖИН ШЕК НАМ ДАК ЛА ВАНКУР ДЗЁ/ ЖЕ СОЛ ТАППЕ ВАНКУР/

ДРИ ДАК ЧУ ЛХАК ЯР ЛЮ МИ КЬЁ ПЕ/ ВУ ГЬЕН ВАН ЛХА РАН ЛА ТХИМ ПАР ГЬЮР/

"Татхагаты, даруйте мне посвящение!" – в ответ на эту просьбу [Будды] дают посвящение. Тело наполняется нектаром посвящения. Очистив [меня] от загрязнений, излишек нектарной воды выходит из макушки, и становится Буддой Акшобхья (Неколебимый) у меня над головой, и Божества Посвящения вливаются в меня.



РАН ГИ НЬИНКЭЙ САБЁН ЛЕ ДЖУНВЭЙ/ ГО ЦАМ НАМ КЬИ ЧЁПЭЙ ТРИН ПХУН НИ/ САМ МИ КХЬЯППЕ ДАК НЬИ ЛА ЧЁ ГЬЮР/

Стражницы ворот по сторонам света и промежуточным сторонам, появившиеся из слого-семени у меня в cердце, выражают мне почтение, вознося невообразимое множество облаков подношений:



ОМ ШРИ БАДЗРА ЁГИНИ САПАРИВАРА АРГАМ ПРАТИЦА Е СО-О ХА/



ОМ ШРИ БАДЗРА ЁГИНИ САПАРИВАРА ПАДЬЯАМ ПРАТИЦА Е СО-О ХА/



ОМ ШРИ БАДЗРА ЁГИНИ САПАРИВАРА ПУШПАМ ПРАТИЦА Е СО-О ХА/



ОМ ШРИ БАДЗРА ЁГИНИ САПАРИВАРА ДХУПЕ ПРАТИЦА Е СО-О ХА/



ОМ ШРИ БАДЗРА ЁГИНИ САПАРИВАРА АЛОКЕ ПРАТИЦА Е СО-О ХА/



ОМ ШРИ БАДЗРА ЁГИНИ САПАРИВАРА ГАНДЭ ПРАТИЦА Е СО-О ХА/



ОМ ШРИ БАДЗРА ЁГИНИ САПАРИВАРА НЭВИТЭ ПРАТИЦА Е СО-О ХА/



ОМ ШРИ БАДЗРА ЁГИНИ САПАРИВАРА ШАПТА ПРАТИЦА Е СО-О ХА/ (так подносим)




ПАЛДЭН ДОРДЖЕ КХАНДРОМА/ КХАНДРОМА ЙИ КХОРЛО ГЬЮР/ ЕШЕ НГА ДАН КУ СУМ НЬИ/ ДРОВА КЬЁП ЛА ЧАК ЦАЛ ЛО/

Величественная Ваджра-дакини, ты поворачиваешь колесо Дакиней. Ты воплощаешь собой пять изначальных осознаваний и Три Тела, ты защищаешь скитающихся существ, тебе я выражаю почтение.



РАП МАР ДЖУРУЙ ПХУНПО НГЁН ТХО БАР/ МУТИК ТРЕНВЕ ЁН СУ ГЬЕНПА ЖИН/ ЧАКГЬЯ НГА ЙИ КУ ЛА РАП ГЬЕН ЧИН/ НУБУР ГЬЕПА ДОШАЛ О КЬИ ДЗЕ/ ОЗЕР ЦОК НАМ КХЬЁ КЬИ ЁН ДЗИНПА/ МА ЛЮ ДРОВА ДРОЛ ЛА ЧАК ЦАЛ ТО/

Подобно высокой горе красных кораллов, украшенной сверху цепочкой жемчуга, твое Тело украшено пятью символами. Твои полные, торчащие груди украшены сверкающим ожерельем. Ты, блестающая разнообразными лучами света, заботишься и освобождаешь всех, без исключения, скитающихся существ. Тебе я выражаю почтение и славлю тебя!



Так величаем. В [правой] руке держим чашу-череп, а безымянным пальцем левой руки разбрызгиваем [нектар], и говорим:



ДОРДЖЕ ЧАН ДАН ДЖЕЦЮН НАЛДЖОРМА/ ЛАКШМИ КАРА ПАЛДЭН БИРВАПА/ АВАДХУТИ ДРУПЧЕН ШАВАРИ/ ПАЛДЭН ДОМБУ ЛАМА САНГЬЕ ДЖИН/

Ваджрадхара, Благородная Ваджра-йогини, Лкшмикара и величественный Бирвапа, Авадхути, Махасиддха Шаварипа, величественный Домбува, Лама Сангьечжин,





ХАН ЧЕН КАРА КЮНГА БАДЗРА ДАН/ ЛАМА КЬИТОН ЛХАДЖЕ ТОНПЭЙ ЖАП/ ДАРМА СЁНАМ ЛАМА ДРАКЧЕНПА/ РИТРЁ ВАНЧУК ТУКСЕ ЧЁДЖЕ ДАН/

Ханчен Кара, Кюнга Бадзра, Лама Кьитон, Лхадже Тонпа, Дарма Сёнам, Лама Дракченпа, Ритрё Ванчук, Туксе Чёдже,



ЛЕКПА ГЁНПО БАДЗРА ТРАШИ ДАН/ ДЖАНЧУП ЗАНПО НГАВАН ДРАКПЭЙ ЦЕН/ КЁНЧОК РИНЧЕН КЮНГА РАТНА ДАН/ НАМЧАК МЕ БАР ЧЁГЬЯЛ ПХЮНЦОК ЖАП/

Лекпа Гёнпо, Бадзра Траши, Джанчуп Занпо, Нгаван Дракпа, Кёнчок Ринчен, Кюнга Ратна, Намчак Мебар, Чёгьял Пхюнцок,





БИ ДА РА НА ЧЁ КЬИ ДРАКПА ДАН/ РИНЧЕН РАП ПХЕЛ КАРМА БХАДРЭЙ ЖАП/ ЧЁ КЬИ ГЬЯЛПО ПАЛДЭН ДРОДУЛ ДЖЕ/ ЧЁ КЬИ ГЬЯЛЦЕН ЧЁ КЬИ НЬИМЭЙ ЖАП/

Бидарана, Чёкьи Дракпа, Ринчен Раппел, Карма Бхадра, Чёкьи Гьялпо, Палдэн Дродул, Чёкьи Гьялцен, Чёкьи Ньима,



ПЕМА ГЬЯЛЦЕН ДАРМА ДХВАДЗЭЙ ЦЕН/ ЛОДРЁ ГЬЯЛЦЕН ГАРЧЕН ДЖАНЧУП ВАН/ ДХАРМАМАНИ ТХУКДЖЕ НЬИМЭЙ ЖАП/ НЮДЭН ДОРДЖЕ ЧЁ КЬИ ЛОДРЁ ДАН/

Пема Гьялцен, Дарма Дхвадза, Лодрё Гьялцен, Гарчен Джанчуп, Дхарма Мани, Тхукдже Ньима, Нюдэн Дордже, Чёкьи Лодрё,



ШАНТА МАТИ ЧЁ КЬИ ДЖУННЭ ЦЕН/ ТРИНЛЕ ЛХЮНДРУП ЧЁ КЬИ НАНВА СОК/ ЦА ГЬЮ ЛАМЭЙ ЖАЛ ДУ ОМ А ХУМ/

Шанта Мати, Чёкьи Джуннэ, Тринле Лхюндруп, Чёкьи Нанва и другие Ламы линии передачи и коренной Лама, всем вам я делаю подношение Ом, А , Хум!



ЖЕН ЯН ЙИДАМ КЬИЛКХОР ЛХА ЦОК ДАН/ ДАМЧЕН ЕШЕ ЧЁКЬЁН СУНМЭЙ ЦОК/ ТЭНСУН ГЬЯМЦОЙ ЖАЛ ДУ ОМ А ХУМ/

А также делаю подношение божествам мандал йидамов, Дхарма-защитникам Изначального осознавания, соблюдающим обязательства, собранию хранителей и океану Охранников Учения. Ом, А, Хум!



Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет