ҚАЗІРГІ ШАРШЫСӨЗ ДИСКУРСЫНЫҢ КОМПОЗИЦИЯЛЫҚ-
СТИЛИСТИКАЛЫҚ ЖӘ НЕ ПРОСОДИКАЛЫҚ ЕРЕКШЕЛІКТЕРІ
Шешен имиджі және стилі
107
107
Шаршысөздің құралдардың рөлі
адресатқа
әсер етуіндегі просодикалық, кинесикалық
114
Шаршытоптағы таныстырылым прагматикасы
Шаршысөз дискурсындағы қалжыңның рөлі Үшінші бөлім бойынша тұжырым ҚОРЫТЫНДЫ
134
139
143
146
ПАЙДАЛАНЫЛҒАН ҚОСЫМША А ҚОСЫМША Ә
ӘДЕБИЕТ ТІЗІМІ
149
157
165
АНЫҚТАМАЛАР, БЕЛГІЛЕУЛЕР МЕН ҚЫСҚАРТУЛАР
Бұл диссертациялық қолданылған:
жұмыста келесі терминдерге сәйкес анықтамалар
Адресант (ағылш. speaker) – коммуникативтік жағдаятта немесе код алмасу кезіндегі сөйлеуші, ақпарат жіберуші субъекті.
Адресат (ағылш. adresse) – коммуникативтік жағдаятта немесе код алмасу кезіндегі тыңдаушы, ақпарат қабылдаушы объекті.
Айрық ша белгі (ағылш. marker) – тілдік байланыстарды қамтамасыз
ететін лингвистикалық интонациялық) таңба.
(семантикалық, лексикалық, синтаксистік, стильдік,
Айтылым – тілдік қатысымның, сөйлеу әрекетінің вербалды түрі.
Акцент (ағылш. accent) – әр тілдің ерекшелігіне сәйкес тілдің
фонетикалық деңгейіндегі суперсегментті құралдарды пайдалана отырып,
буынды, сөзді, фразаны ажыратушы екпін түріндегі белгісі.
Дискурс (фр. discours – сөйлеу) – белгілі бір экстралингвистикалық,
әлеуметтік, мәдени, психологиялық мәтіннің дыбысталған түрі.
факторлардың
жиынтығымен берілетін
|