дварена чакранупатхена тат тамах
парам парам джйотир ананта-парам
самашнуванам прасамикшйа пхалгунах
пратадитакшо пидадхе 'кшини убхе
дварена — путь; чакра — диск; анупатхена — следовать; тат — что; тамах — тьма; парам — вне; парам — неземной; джйотих — свет; аната — безграничный; парам — простор; самашнуванам — вездесущий; прасамикшйа — видеть; пхалгунах — Арджуна; пратадита — болел; акшах — глаза; апидадхе — закрыл; акшини — глаза; убхе — оба.
Устремленная вослед сияющего круга, колесница Кришны и Арджуны вскоре достигла пределов сотворенной вселенной и вырвалась в бескрайние просторы всепроникающего света брахма-джйоти. Ослепленный непомерным сиянием Духа, Арджуна сомкнул веки.
ТЕКСТ 52
татах правиштах салилам набхасвата
балийасаиджат-брихад-урми-бхушанам
татрадбхутам ваи бхаванам дйумат-тамам
бхраджан-мани-стамбха-сахасра-шобхитам
татах - этого; правиштах — вошел; салилам - вода; набхасвата - ветер; балийаса — сильный; еджат - переезжать; брихат - большой; урми — волны; бхушанам — узоры; татра - туда; адбхутам - дивный; ваи — да; бхаванам - прибежище; дйумат-тамам — сияющий; бхраджат - сияющий; мани — драгоценные камни; стамбха — колонны; сахасра - тысячи; шобхитам — красивый.
Миновав область недвижимого света, Кришна с Арджуною оказались в водной стихии, над которой вздымались высокие волны, гонимые свирепым ветром. В глубинах вод Арджуна увидел сияющий драгоценными камнями и жемчугом дворец с золотыми колоннами.
ТЕКСТ 53
тасмин маха-бхогам анантам адбхутам
сахасра-мурдханйа-пхана-мани-дйубхих
вибхраджаманам дви-гунекшанолбанам
ситачалабхам шити-кантха-джихвам
тасмин - там; маха - большой; бхогам - змей; анантам - Ананта; адбхутам - удивительный; сахасра - тысяча; мурдханйа - головы; пхана - капюшоны; мани — драгоценные камни; дйубхих — лучи света; вибхраджаманам - блестеть; дви - дважды; гуна - много; икшана - глаза; улбанам — пугать; сита - белый; ачала - гора; абхам — сходство; шити — темно-синий; кантха - шеи; джихвам — языки.
В благоговейном трепете взирал Арджуна на тысячиглавого синешеего Змея Ананту, что вечно пребудет в золотом дворце. Немеркнущим светом, отраженным от змеиных глаз, сияли алмазы на тысяче клобуках Змея. В огненных пастях Его шевелились иссиня черные языки.
ТЕКСТЫ 54-56
дадарша тад-бхога-сукхасанам вибхум
маханубхавам пурушоттамоттамам
сандрамбудабхам су-пишанга-васасам
прасанна-вактрам ручирайатекшанам
маха-мани-врата-кирита-кундала
прабха-парикшипта-сахасра-кунталам
праламба-чарв-ашта-бхуджам са-каустубхам
шриватса-лакшмам вана-малайавритам
сунанда-нада-прамукхаих сва-паршадаиш
чакрадибхир мурти-дхараир ниджайудхаих
пуштйа шрийа киртй-аджайакхилардхибхир
нишевйаманам парамештхинам патим
дадарша - видел; тат - что; бхога - змей; сукха — удобный; асанам - место; вибхум — всеобъемлющий; маха-анубхавам — всемогущий; пуруша-уттама — Господь; уттамам - верховный; сандра — густой; амбуда - облако; абхам - напоминать; су — красивый; пишанга - желтый; васасам - одежда; прасанна - радостный; вактрам — лицо; ручира - привлекательный; айата — широкий; икшанам — глаза; маха — великий; мани - сокровища; врата — гроздь; кирита - корона; кундала — серьги; прабха — блеск; парикшипта - разогнав; сахасра - тысячи; кунталам - локоны; праламба — длинный; чару - красивый; ашта — восемь; бхуджам — руки; са — иметь; каустубхам - Каустубха; шриватса-лакшмам — шриватса; вана — цветы; малайа - гирлянда; авритам — обнял; сунанда-нанда-прамукхаих — Сунанда и Нанда; сва-паршадаих - спутники; чакра-адибхих - круг; мурти — образу; дхараих - проявить; ниджа — его; айудхаих — оружие; пуштйа шрийа кирти-аджайа — Пушти, Шри, Кирти, Аджа; акхила - все; ридхибхих — силы; нишевйаманам - служил; парамештхинам — цари; патим — главный.
Белое как вершина Кайласа туловище Змея было опорой и ложем Хранителю мира, Маха Вишну. Темное подобно грозовой туче тело Господа было покрыто золотистым одеянием; на восьми длинных и могучих руках Его блистали золотые запястья; лик Его светился покойной улыбкою; глаза напоминали лепестки лотоса;
В блеске драгоценных камней, коими унизаны были серьги и головной убор Господа, купались Его черные распущенные кудри; шею Его обвивали гирлянда свежих цветов и ожерелье со сверкающим драгоценным камнем Каустубхой; на груди Господа виднелся знак Удачи. А окружала Всевышнего Его многочисленная свита во главе с Нандою и Сунандою; и были при Нем Его всеистребляющий круг Сударшана и иные образы оружия; и ублажали Его возлюбленные супруги - Пушти, Шри, Кирти и Аджа, и все образы Его тайных сил.
Достарыңызбен бөлісу: |