ете те бхратаро раджал лока-паламша-самбхавах
джито 'смй атмавата те 'хам дурджайо йо 'критатмабхих
ете — эти; те — ты; бхратарах — братья; раджан — царь; лока — ярусы; пала — боги; амша — проявления; самбхавах — родил; джитах — завоевал; асми — быть; атма-вата — править; те — ты; ахам — я; дурджайах — непобедимый; йах — кто; акрита-атмабхих — не подчинили свои чувства.
Братья твои, государь, отпрыски главных вселенских богов. Сам же ты праведностью не только одолел свои страсти, но и пленил Меня, Властителя всего сущего.
ТЕКСТ 11
на кашчин мат-парам локе теджаса йашаса шрийа
вибхутибхир вабхибхавед дево 'пи ким у партхивах
на — нет; кашчит — человек; мат — мне; парам — преданный; локе — мир; теджаса — сила; йашаса — слава; шрийа — красота; вибхутибхих — великолепие; ва — или; абхибхавет — преодолеть; девах — бог; апи — даже; ким у — говорить; партхивах — правитель земли.
Никто в целом мире, ни царь земной, ни боги небесные, не может превосходить раба Моего богатством, славой, красотой и могуществом. Многое есть у тебя, государь, — дворец, город и подданные, чудесное оружие, подаренное богами, - но мало земель и сокровищ. Потому направь братьев своих с войсками во все стороны света. Покори окрестные страны и заставь их платить тебе дань. Да не будет у тебя помех на пути!
ТЕКСТ 12
шри-шука увача
нишамйа бхагавад-гитам притах пхулла-мукхамбуджах
бхратрин диг-виджайе 'йункта вишну-теджопабримхитан
шри-шуках увача — Шука сказал; нишамйа — услышав; бхагават — Бог; гитам — песня; притах — рад; пхулла — цвести; мукха — лицо; амбуджах — лотос; бхратрин — братья; дик — стороны; виджайе — победа; айункта — нанял; вишну — Вишну; теджах — сила; упабримхитан — укрепил.
Блаженный Шука продолжал: От этих слов радостно стало на душе у Юдхиштхиры и лицо его расцвело как лотос в лучах утреннего солнца. И тотчас велел он четверым своим братьям выступать в поход.
ТЕКСТ 13
сахадевам дакшинасйам адишат саха сринджайаих
диши пратичйам накулам удичйам савйасачинам
прачйам врикодарам матсйаих кекайаих саха мадракаих
сахадевам — Сахадева; дакшинашйам — юг; адишат — приказал; саха — с; сринджайаих — войска Сринджаев; диши — в сторону; пратичйам — западный; накулам — Накула; удичйам — север; савйасачинам — Арджуна; прачйам — восток; врикодарам — Бхима; матсйаих — Матсьи; кекайаих — Кекайи; саха — с; мадракаих - Мадраки.
Арджуна двинулся на север с войском Кекайев, Бхимасена — на восток с Мадраками, Сахадева — на юг со Сринджаями, Накула — на запад с Матсьями.
ТЕКСТ 14
те виджитйа нрипан вира аджахрур дигбхйа оджаса
аджата-шатраве бхури дравинам нрипа йакшйате
те — они; виджитйа — разрушать; нрипа — цари; вирах — герои; аджахрух — принес; дигбхйах — сторон; оджаса — сила; аджата-шатраве — чей враг не рожден; бхури — обильный; дравинам — богатство; нрипа — царь; йакшйате — устроить жертвоприношение.
Они разбили в сражениях чужеземных государей, подчинили их власти Юдхиштхиры и вернулись в Индрапрастху с большой военной добычей. Сокровищница Пандавов наполнилась драгоценностями и золотом настолько, что ее нельзя было опустошить и за сто лет.
Достарыңызбен бөлісу: |