хаихайо нахушо вено равано нарако 'паре
шри-мадад бхрамшитах стханад дева-даитйа-нарешварах
хаихайах нахушах венах — Хайхая, Нахуша и Вена; раванах нараках — Равана и Нарака; апаре — остальные; шри — роскошь; мадат — опьянение; бхрамшитах — падать; стханат — положение; дева — боги; даитйа — демоны; нара — люди; ишварах — правители.
Хайхая, Нахуша, Вена, Равана, Нарака, и многие другие властители демонов, богов и людей лишились своего высокого положения, обольщенные вещественным достатком.
ТЕКСТ 21
бхаванта етад виджнайа дехадй утпадйам анта-ват
мам йаджанто 'дхвараир йуктах праджа дхармена ракшйатха
бхавантах — ты; етат — это; виджнайа — понимая; деха-ади — тело; утпадйам — рождение; анта-ват — конечный; мам — мне; йаджантах — поклоняться; адхвараих — жертвоприношения; йуктах — ясный ум; праджах — жители; дхармена — предписания; ракшйатха - защитить.
Ныне, осознав, что нет для души убежища в бренном мире и всякая вещь здесь обречена на кончину, вы должны уповать во всем на Меня и учить тому своих подданных. Посвятите свою жизнь Мне, ибо Я один способен избавить вас от неволи и самообмана.
ТЕКСТ 22
сантанвантах праджа-тантун сукхам духкхам бхавабхавау
праптам праптам ча севанто мач-читта вичаришйатха
сантанвантах — создавая; праджа — потомок; тантун — родословные; сукхам — счастье; духкхам — страдание; бхава — рождение; абхавау — смерть; праптам праптам — встречая; ча — и; севантах — принимая; мат-читтах — думать; вичаришйатха — приниматься за что-либо.
В радости и горе, в трудах мирских и досуге, лелея младенцев и провожая в последний путь стариков, всегда помните обо Мне, храните Меня в своем сердце.
ТЕКСТ 23
удасинаш ча дехадав атмарама дхрита-вратах
майй авешйа манах самйан мам анте брахма йасйатха
удасинах — безразличный; ча — и; деха-адау — тело; атма-арамах — самодовольный; дхрита — держать; вратах — клятвы; майи — мне; авешйа — сосредоточиться; манах — ум; самйак — полностью; мам — мне; анте — конец; брахма — Истина; йасйатха — пойдешь.
Не дозволяйте телесным страстям властвовать над вами. Довольствуйтесь лишь тем, что посылает вам судьба. Не нарушайте клятвы своей и в мыслях никогда не расставайтесь со Мною, Безусловной Истиной.
ТЕКСТ 24
шри-шука увача
итй адишйа нрипан кришно бхагаван бхуванешварах
тешам нйайункта пурушан стрийо маджджана-кармани
шри-шуках увача — Шука сказал; ити — так; адишйа — приказав; нрипам — цари; кришнах — Кришна; бхагаван — Бог; бхувана — миры; ишварах — хозяин; тешам - они; нйайункта — вовлеченный; пурушан — слуги; стрийах — женщины; маджджана — очищение; кармани — работа.
Блаженный Шука сказал: Закончив Свою речь, Властитель чувств и умов просил Сахадеву обустроить омовение для освобожденных узников и одарил их богатствами и наложницами, юными и красивыми.
ТЕКСТ 25
сапарйам карайам аса сахадевена бхарата
нарадевочитаир вастраир бхушанаих сраг-вилепанаих
сапарйам — служение; карайам аса — сделал; сахадевена — Сахадева; бхарата — потомок Бхараты; нара-дева — цари; учитаих — годиться; вастраих — одежды; бхушанаих — украшения; срак — гирлянды; вилепанаих — сандаловая паста.
Затем государь Магадхи устроил для гостей обильное пиршество, на котором наделил царсвтенных гостей изысканными одеждами, драгоценностями, цветочными гирляндами и благоуханными снадобьями.
ТЕКСТ 26
бходжайитва вараннена су-снатан самаланкритан
бхогаиш ча вивидхаир йуктамс тамбуладйаир нрипочитаих
бходжайитва — кормить; вара — отлично; аннена — еда; су — правильно; снатан — купался; самаланкритан — украсил; бхогаих — радость; ча — и; вивидхаих — разный; йуктан — дал; тамбула — орех бетеля; адйаих — и так далее; нрипа — цари; учитаих - годиться.
Кришна Собственнолично следил, чтобы освобожденные Им невольники остались довольны хозяйскою едою и подарками и в довершение празднества угостил царей веселящим составом из ореха бетеля.
ТЕКСТ 27
те пуджита мукундена раджано мришта-кундалах
виреджур мочитах клешат праврид-анте йатха грахах
те — они; пуджитах — почтенный; мукундена — Господь Кришна; раджанах — цари; мришта — блеск; кундалах — серьги; виреджух — прекрасный; мочитах — освободил; клешат — беда; праврит — сезон дождей; анте — конец; йатха — как; грахах — ярусы.
Довольные тем, как благополучно разрешилась их судьба, и что отныне покровительствовать им будет сам Владыка мира, цари сияли ликом, словно звезды в безоблачную ночь по окончанию поры дождей.
Достарыңызбен бөлісу: |