чатурбхиш чатуро вахан сутам екена чаханат
двабхйам дхануш ча кетум ча шаренанйена ваи ширах
чатурбхих — четырьмя; чатурах — четыре; вахан — носильщики; сутам — колесничий; екена — одним; ча — и; аханат — ударил; двабхйам — двумя; дханух — лук; ча — и; кетум — флаг; ча — и; шарена — стрелой; анйена — другой; ваи — да; ширах — голова.
Четырьмя стрелами он пронзил четырех коней Дьюмана, одной – его колесничего, еще двумя сокрушил его лук и знамя. Последней стрелой он снес Дьюману голову.
ТЕКСТ 4
гада-сатйаки-самбадйа джагхнух саубха-патер балам
петух самудре саубхейах сарве санчхинна-кандхарах
гада-сатйаки-самба-адйах — Гада, Сатьяки, Самба и другие; джагхнух — убили; саубха-патех — властитель Саубхи; балам — армия; петух — упали; самудре — океан; саубхейах — в Саубхе; сарве — все; санчхинна — прорываться; кандхарах — шеи.
Ядавы под водительством Гады, Сатьяки и Самбы с новыми силами подступили к твердыне Шалвы. И снова закипел бой, в котором тяжко пришлось защитникам крепости. Море взволновалось и окрасилось кровью. Тела погибших в битве, погружались в соленые морские воды и становились добычей морских чудовищ.
ТЕКСТ 5
евам йадунам шалванам нигхнатам итаретарам
йуддхам три-нава-ратрам тад абхут тумулам улбанам
евам — так; йадунам — Ядавы; шалванам — воины Шалвы; нигхнатам — наносить удар; итара-итарам — друг друга; йуддхам — борьба; три — трижды; нава — девять; ратрам — ночи; тат — что; абхут — был; тумулам — шумный; улбанам — зловещий.
Гудели тетивы боевых луков, пели в воздухе стрелы, блистали копья и дротики. Кровь струилась на поле брани, тела павших устлали землю. Двадцать семь дней и ночей без устали бились Ядавы с воинством Шалвы.
ТЕКСТЫ 6-7
индрапрастхам гатах кришна ахуто дхарма-сунуна
раджасуйе 'тха нивритте шишупале ча самстхите
куру-вриддхан ануджнапйа мунимш ча са-сутам притхам
нимиттанй ати-гхорани пашйан двараватим йайау
индрапрастхам — Индрапрастха; гатах — ушел; кришнах — Кришна; ахутах — звал; дхарма-сунуна — сын Ямы; раджасуйе — жертва; атха — тогда; нивритте — завершено; шишупале — Шишупала; ча — и; самстхите — убили; куру-вриддхан — вожди Куру; ануджнапйа - прощаться; мунин — мудрецы; ча — и; са — с; сутам — сыновья; притхам — Кунти; нимиттани — дурные знаки; ати — очень; гхорани — ужасный; пашйан — видеть; двараватим — Двараку; йайау — пошел.
Меж тем, покуда Кришна, после окончания жертвоприношения и усмирения Шишупалы, гостил у Юдхиштхиры в Индрапрастхе, в небе стали появляться недобрые знамения. Средь бела дня поднимался ветер, грохотал гром, зловещие тучи окутывали горные вершины. И тогда испросив дозволения Пандавов, тетки Своей Притхи и местных жрецов Он пустился в обратный путь, в Двараку.
ТЕКСТ 8
аха чахам ихайата арйа-мишрабхисангатах
раджанйаш чаидйа-пакшийа нунам ханйух пурим мама
аха — сказал; ча — и; ахам — я; иха — этот; айатах — прийти; арйа — старший брат; мишра — выдающаяся личность; абхисангатах — сопровождать; раджанйах — цари; чаидйа-пакшийах — быть на стороне Чеди; нунам — да; ханйух — нападать; пурим - город; мама — мой.
"От того, что Мы с Братом покинули Нашу столицу, - размышлял Кришна в дороге, друзья и союзники загубленного Мною Шишупалы, должно быть теперь угрожают Нашему народу".
ТЕКСТ 9
викшйа тат каданам сванам нирупйа пура-ракшанам
саубхам ча шалва-раджам ча дарукам праха кешавах
викшйа — видеть; тат — этот; каданам — разрушение; сванам — его; нирупйа — договариваться; пура — город; ракшанам — защита; саубхам — Саубха; ча — и; шалва-раджам — Царь Шалва; ча — и; дарукам- Дарука; праха — говорил; кешавах — Кришна.
В Двараке Кришна увидел Своих соплеменников, угнетенных страхом и отчаянием, в небе на городом черной птицей повисла черная железная крепость, недосягаемая для оружия. И тогда призвал к Себе Господь Своего возницу Даруку и велел ему снаряжать к бою колесницу. Дарука запряг в колесницу Кришны быстрых, как мысль скакунов, нагрузил ее копьями, дротиками, луками и стрелами и поставил на ней золотое знамя с изображением царственного орла Гаруды.
Достарыңызбен бөлісу: |