Шестьдесят четвертая освобождение Нриги текст 1



бет78/171
Дата18.07.2016
өлшемі4 Mb.
#207076
түріГлава
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   ...   171

ТЕКСТ 16



евам йогешварах кришно бхагаван джагад-ишварах

ийате пашу-дриштинам нирджито джайатити сах



евам — так; йогатайные практики; ишварах — Господь; кришнах — Кришна; бхагаван — Господь; джагат — вселенная; ишварах — Господь; ийате — казаться; пашу — животные; дриштинамвзгляд; нирджитах — победил; джайати — победоносный; ити — если; сах — он.
Победа всегда сопутствует Владыке всех сил и Повелителю вселенной, и лишь глупец, чей ум осквернен животными страстями, способен думать иначе.


ТЕКСТ 17



шрутва йуддходйамам рамах курунам саха пандаваих

тиртхабхишека-вйаджена мадхйа-стхах прайайау кила
шрутва — слышать; йуддха — сражение; удйамам — приготовления; рамах — Баларама; курунам — Кауравы; саха — с; пандаваихПандавы; тиртха — места сила; абхишека — купание; вйаджена - предлог; мадхйа-стхах — нейтральный; прайайау — уехал; кила — да.
Когда разгорелась война между Кауравами и сынами Панду, в лагерь Пандавов прибыл Баларама и сказал, что не приемлет ничьей стороны и уходит в паломничество по святым местам.


ТЕКСТ 18



снатва прабхасе сантарпйа деварши-питри-манаван

сарасватим прати-сротам йайау брахмана-самвритах
снатва — искупавшись; прабхасе — Прабхаса; сантарпйа — почитать; девабоги; риши — мудрецы; питри — праотцы; манаван — люди; сарасватимСарасвати; прати-сротам — впадает в море; йайау пошел; брахмана-самвритах — окруженный брахманами.
Омывшись в святых водах подле Прабхасы и воздав почести богам, мудрецам, предкам и учителям, Сын Рохини с другими паломниками удалился на богомолье к берегам Сарасвати, что течет на запад к великому Океану.


ТЕКСТЫ 19-20



притхудакам бинду-сарас тритакупам сударшанам

вишалам брахма-тиртхам ча чакрам прачим сарасватим
йамунам ану йану ева гангам ану ча бхарата

джагама наимишам йатра ришайах сатрам асате
притху — широкий; удакам — вода; бинду-сарах — озеро Бинду-саровара; трита-купам сударшанам — Тритакупа и Сударшана; вишалам брахма-тиртхам чаВишала и Брахма-тиртха; чакрам — Чакра-тиртха; прачим — на восток; сарасватим — Сарасвати; йамунам — Ямуна; ану — вдоль; йани — который; ева — все; гангам — Ганга; ану — вдоль; ча — также; бхарата потомок Бхараты; джагама — посетил; наимишам — лес Наимиша; йатра — где; ришайах — мудрецы; сатрам - жертвоприношение; асате — проводили.
В странствии Своем Он дошел до озера Бинду-саровара, посетил Тритакупу, Сударшану, Вишалу, Брахма-тиртху, Чакра-тиртху и поднялся к истокам Сарасвати на востоке Бхараты-варши. Он прошел русла Ямуны и Ганги и дошел до священного леса Наимиши, где в ту пору собрались мудрецы-отшельники для свершения огненного обряда.


ТЕКСТ 21



там агатам абхипретйа мунайо диргха-сатринах

абхинандйа йатха-нйайам пранамйоттхайа чарчайан
там — ему; агатам — вернулся; абхипретйа — узнав; мунайах — мудрецы; диргха — долго; сатринах — участники жертвоприношения; абхинандйа — приветствовать; йатха — как; нйайамисправлять; пранамйа — склонив; уттхайа — встав; ча — и; арчайан - восхваляли.
Когда Баларама появился у жертвенника, мудрецы склонились пред Ним и почтительно приветствовали Его и других паломников.


ТЕКСТ 22



со 'рчитах са-париварах критасана-париграхах

ромахаршанам асинам махаршех шишйам аикшата
сах — он; арчитах — поклонялся; сас; париварах — свита; критасовершив; асана — место; париграхах — принятие; ромахаршанам — Ромахаршана; асинам — сидел; маха-ришех великих мудрецов; шишйам — ученик; аикшата — видел.
Баларама милостиво принял их поклонение и по слову старейшин сел на почетное место. Тут Он заметил, что один из учеников Вьясы премудрый Ромахаршана не почтил Его поклоном.


ТЕКСТ 23



апратйуттхайинам сутам акрита-прахвананджалим

адхйасинам ча тан випрамш чукоподвикшйа мадхавах
апратйуттхайинам — не смог подняться; сутам — сын; акрита — не исполнивший; прахвана — склониться; анджалимсложить ладони; адхйасинамсидеть выше; ча — и; тан — чем те; випран — ученые брахманы; чукопа — злой; удвикшйа — видеть; мадхавах — Баларама.
Очи Баларамы загорелись гневом, когда увидел Он, что человек подлого сословия не поднялся со места и даже не сложил у груди ладони в знак приветствия в собрании почтенных мудрецов.


ТЕКСТ 24



йасмад асав иман випран адхйасте пратилома-джах

дхарма-паламс татхаивасман вадхам архати дурматих
йасмат — так как; асау — он; иман — чем эти; випран — брахманы; адхйасте — сидеть выше; пратилома-джахрожден от смешанного брака; дхарма — долг; палан — защитник; татха ева — и; асман — себя; вадхам — смерть; архати — заслуживает; дурматих — глупый.
- За то, что ты, плод греховного союза, возомнил себя выше жрецов и выше Меня, - Хранителя закона, Я покараю тебя смертью, воскликнул Баладева.




Достарыңызбен бөлісу:
1   ...   74   75   76   77   78   79   80   81   ...   171




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет