там папам джахи дашарха тан нах шушрушанам парам
пуйа-шонита-вин-мутра- сура-мамсабхиваршинам
там — что; папам — грешник; джахи — убей; дишарха — потомок Дашархи; тат — что; нах — нам; шушрушанам — служение; парам — лучший; пуйа — гной; шонита — кровь; вит — испражнения; мутра — моча; сура — вино; мамса — мясо; абхиваршинам - лить.
Мы хотим, о Потомок славного Дашархи, чтобы Ты истребил злодея, который творит над нами великие надругательства - поливает нас гноем, нечистотами, кровью, мочей и вином, кидает в кострище куски мяса. Покарав нечестивца, Ты окажешь нам великую службу и тем искупишь Твой поступок.
ТЕКСТ 40
таташ ча бхаратам варшам паритйа су-самахитах
чаритва двадаша-масамс тиртха-снайи вишудхйаси
татах — тогда; ча — и; бхаратам варшам — земля Бхараты; паритйа — обходить вокруг; су-самахитах — серьезный; чаритва — исполнять наказание; двадаша — двенадцать; масан — месяцы; тиртха — святые места; снайи — купать; вишудхйаси — очищаться.
ГЛАВА СЕМЬДЕСЯТ ДЕВЯТАЯ
Паломничество Баладевы
ТЕКСТ 1
шри-шука увача
татах парванй упавритте прачандах памшу-варшанах
бхимо вайур абхуд раджан пуйа-гандхас ту сарвашах
шри-шуках увача — Шука сказал; татах — тогда; парвани — новолуние; упавритте — настал; прачандах — злой; памшу — пыль; варшанах — дождь; бхимах — пугающий; вайух — ветер; абхут — встал; раджан — царь; пуйа — гной; гандхах — запах; ту — и; сарвашах — везде.
Блаженный Шука сказал: В следующее новолуние, случилось то, о чем со страхом говорили мудрецы. Посреди дня задул свирепый ветер, подняв в небо столбы пыли и наполнив воздух нечистотным смрадом.
ТЕКСТЫ 2-3
тато 'медхйа-майам варшам балвалена винирмитам
абхавад йаджна-шалайам со 'нвадришйата шула-дхрик
там вилокйа брихат-кайам бхиннанджана-чайопамам
тапта-тамра-шикха-шмашрум дамштрогра-бхру-кути-мукхам
татах — тогда; амедхйа — гадкий; майам — полный; варшам — дождь; балвалена — Балвала; винирмитам — создал; абхават — произошел; йаджна — жертва; шалайам — место; сах — он; анвадришйата — явился; шула — трезубец; дхрик — нес; там — его; вилокйа — видеть; брихат — огромный; кайам — тело; бхинна — сломал; анджана — подводка для глаз; чайа — горсть; упамам — напоминать; тапта — гореть; тамра — медь; шикха — пучок волос; шмашрум — борода; дамштра — зубами; угра — страшный; бхру — брови; кути — морщины; мукхам — лицо.
Загас священный костер. Из лесной чащи, потрясая черным трезубцем выступило уродливое, темное, волосатое чудище с клыками, торчащими изо рта, с косматой головой и рыжей бородою, подобной пламени. В тот миг, когда он появился, померкло Солнце в небе, сотряслась земля, и кровавые с гноем и испражнениями дожди излились с небес на землю. Великан взревел страшным голосом и принялся плясать, хохоча и рыдая.
ТЕКСТ 4
сасмара мушалам рамах пара-саинйа-видаранам
халам ча даитйа-даманам те турнам упатастхатух
сасмара — помнил; мушалам — булава; рамах — Баларама; пара — сопротивляться; саинйа — армии; видаранам — разорвать на части; халам — плуг; ча — и; даитйа — демоны; даманам — подчинять; те — они; турнам — однажды; упатастхатух — представили себя.
Поступью льва ему навстречу вышел Баларама и воздев к небу руки, призвал к Себе Свое оружие - волшебный плуг и палицу, коими карает Он злодеев и нечестивцев.
Достарыңызбен бөлісу: |