Сочинение Она насыщена такими неожиданными подробностями, которых не найти ни у



бет7/82
Дата17.07.2016
өлшемі5.17 Mb.
#204244
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   82

доказательство непонятной для средневековых католиков веротерпимости монголов.

Мункэ передал послу письмо французскому королю. Он называл себя в этом письме

владыкой мира и требовал от французов присяги на верность, если они хотят жить с

ним в мире. Спутник Рубрука, монах-итальянец Бартоломео (из Кремоны), остался

при местной христианской церкви.

Рубрук же 6 июня 1254 года покинул монгольскую столицу и поехал обратно той же

дорогой, но, достигнув города Астрахани, расположенного близ устья Волги, на

этот раз направился к югу и через Дербент, Нахичевань, Эрзерум и Малую Азию

достиг порта Акка на берегу Средиземного моря В августе 1255 года он вернулся в

свой монастырь

Миссия в Каракорум принесла важные географические сведения. О Каспийском море

Рубрук писал- "Брат Андрей [Лонжюмо] лично обогнул две стороны его, именно южную

и восточную, я же другие две, именно северную [и]... западную". Рубрук

указывает, что горы поднимаются на западе (Кавказ), на юге (Эльбурс) и на

востоке от Каспия; под восточными горами, вероятно, подразумевается отчетливо

выраженный обрыв - Западный Чинк Устюрта, пересеченный Лонжюмо. "Это море с трех

сторон окружено горами, а в северной стороны к нему

прилегает равнина... Море это можно обогнуть в 4 месяца, и неправильно говорит

Исидор, что это залив, выходящий из океана, ибо оно нигде не прикасается к

океану, но отовсюду окружено землей". Исидор Севильский был энциклопедическим

писателем начала VII века, черпавшим свои идеи у классических авторов. Если в

свое время Геродот правильно описывал Каспий как внутреннее озеро, то

последующие писатели отклонились от этого. К эпохе Страбона Каспийское море

превратилось в представлениях древних в залив океана Птолемей исправил эту

ошибку, но писатели древней эпохи и средневековья вновь вернулись к прежнему

заблуждению. Произведенное на месте исследование Рубрука подтвердило

правильность положения, высказаннного Геродотом семнадцатью веками раньше.

Рассказ Рубрука о виденных им странах содержал также туманные указания на

существование и других народностей, помимо виденных ими Так, описывая людей,

живших за пределами юрисдикции ханского двора, Рубрук говорит, что "далее

находится великая Катайя (Китай), жители которой, как я полагаю, в древности

назывались серами (seres), ибо от них прибывают самые лучшие шелковые ткани,

называемые по латыни senci" Рубрук был первым человеком, вслух высказавшим

предположение, что Катайя (Китай) и Серее были двумя частями одного целого.

Рубрук первым в европейской литературе указал на одну из основных черт рельефа

Центральной Азии - наличие Центрально-азиатского нагорья. Этот вывод сделан из

наблюдений над направлением течения азиатских рек, встречавшихся на пути: "Во

всю дорогу я отметил только одно, о чем мне сказал в Константинополе... Балдуин

де Гэно, который был там' .. он всю дорогу поднимался и никогда не спускался.

Ибо все реки текли с востока на запад или прямо, или не прямо, то есть с

наклоном к югу или к северу". Рубрук описал также, конечно в общих чертах, по

расспросным данным, ряд стран Центральной и Восточной Азии. Он указал, что Катай

(Северный Китай) прилегает на востоке к океану. Он собрал, правда скудные и

иногда неверные, сведения о маньчжурах, корейцах и некоторых народностях

Северной Азии

Рубрук сообщает интересные подробности о крупной торговле солью с низовьев Дона.

"На севере этой области находится много больших озер, на берегах которых имеются

соляные источники; как только вода их попадает в озеро, образуется соль,

твердая, как лед; с этих солончаков Батый и Сартак получают большие доходы, так

как со всей Русски ездят туда за солью, и со всякой нагруженной повозки дают два

куска хлопчатой бумаги. Морем также приходит за этой солью много судов, которые

все платят пошлину по своему грузу"

В дипломатическом отношении путешествие Рубрука не принесло никакой пользы.

Христианская Европа не получила желанной помощи в борьбе против ислама Однако

это путешествие намного расширило знания о Центральной Азии, о которой Рубрук

оставил превосходное сообщение Составленное на латинском языке сочинение было

впервые опубликовано в 1589 году

56

100 ВЕЛИКИХ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ



ПОЛО МАРКО

57

10. ПОЛО МАРКО



(ок. 1254 - 1324)

Венецианский путешественник. Родился на острове Корчула (Далматинские острова,

ныне в Хорватии). В 1271-1275 годах совершил путешествие в Китай, где прожил

около 17 лет. В 1292-1295 годах морем вернулся в Италию. Написанная с его слов

"Книга" (1298) -один из первых источников знаний европейцев о странах

Центральной, Восточной и Южной Азии.

Книга венецианского путешественника в Китай Марко Подо в основном составлена по

личным наблюдениям, а также по рассказам его отца Никколо, дяди Маффео и

встречных людей.

Старшие Поло не один раз, как сам Марко, а трижды пересекали Азию, причем два

раза - с запада иа восток и один - в обратном направлении, во время первого

путешествия. Никколо и Маффео оставили Венецию около 1254 года и после

шестилетнего пребывания в Константинополе выехали оттуда с торговыми целями в

Южный Крым, затем перебрались в 1261 году на Волгу. От средней Волги братья Поло

двинулись на юго-восток через земли Золотой Орды, пересекли закаспийские степи,

а затем через плато Устюрт прошли в Хорезм, к городу Ургенчу. Дальнейший их путь

пролегал в том же юго-восточном направлении вверх по долине Амударьи до низовьев

Зарафшана и вверх по нему до Бухары. Там произошла их встреча с послом

завоевателя Ирана, ильхана Хула-гу, направлявшимся к великому хану Хубилаю, и

посол предложил венецианцам присоединиться к его каравану. С ним они шли "на

север и северо-восток" целый год.

По долине Зарафшана они поднялись до Самарканда, перешли в долину Сырдарьи и по

ней спустились до города Отрар. Отсюда их путь лежал вдоль

предгорий Западного Тянь-Шаня к реке Или. Дальше на восток они шли либо вверх по

долине Или, либо через Джунгарские Ворота, мимо озера Алаколь (восточнее

Балхаша). Затем они продвигались по предгорьям Восточного Тянь-Шаня и вышли к

оазису Хами, важному этапу на северной ветви Великого шелкового пути из Китая в

Среднюю Азию. От Хами они повернули на юг, в долину реки Сулэхэ. А дальше на

восток, ко двору великого хана, они шли по тому же пути, который проделали

позднее вместе с Марко. Обратный их путь не выяснен. В Венецию они вернулись в

1269 году.

Марко Поло скупо рассказывает о своем детстве, о первых шагах своей жизни до

того дня, как он покинул Венецию и отправился в путешествие, принесшее ему

бессмертную славу.

Мать Марко Поло рано умерла, а дядя мальчика - тоже Марко Поло - все эти годы,

вероятно, безвыездно торговал в Константинополе, и будущий путешественник жил в

Венеции у своей тетки Флоры (по отцовской линии). У него было несколько

двоюродных братьев и сестер. Вполне вероятно, что, пока отец Марко не

возвратился из Азии, мальчик находился на воспитании у родственников.

Жизнь Марко протекала так, как она протекала в то время у всех мальчиков. Знания

Марко приобретал на каналах и набережных, мостах и площадях города. Формальное

образование получали тогда очень немногие; тем не менее, вопреки мнению многих

издателей и комментаторов, вполне возможно, что Марко умел читать и писать на

родном языке. Во вступительной главе к своей книге Поло сообщает, что "он занес

в записную книжку лишь немного заметок", так как не знал, вернется ли когда-

нибудь из Китая на родину. В другой главе книги Поло заявляет, что в течение

своего путешествия к великому хану он старался быть как можно внимательнее,

примечая и записывая все то новое и необыкновенное, что приходилось слышать или

видеть". Посему можно заключить, что мальчик, который, как известно,

впоследствии, находясь в Азии, выучил четыре языка, мог хоть немного читать и

писать по-итальянски. Не исключено, что он обладал кое-какими познаниями и во

французском.

Приезд Никколо и Маффео в Венецию явился поворотным пунктом во всей жизни Марко.

Он с жадностью слушал рассказы отца и дяди о загадочных странах, в которых те

побывали, о многих народах, среди которых они жили, об их внешнем виде и одежде,

их нравах и обычаях - чем они похожи и чем не похожи на венецианские. Марко даже

начал усваивать кое-какие слова и выражения на татарском, тюркском и иных

диковинных языках - на них отец с дядей часто объяснялись, да и свою

венецианскую речь они нередко уснащали чужими словечками. Марко заучил, какие

товары покупают и продают различные племена, какие у них в ходу деньги, где

какой народ встречается вдоль великих караванных путей, что где едят и пьют,

какие обряды совершают с новорожденными, как женятся, как хоронят, во что верят

и чему поклоняются. Бессознательно он накапливал практические познания, которые

в будущем сослужили ему бесценную службу.

Никколо и его брат после пятнадцатилетнего путешествия не легко мирились

f

58



100 ВЕЛИКИХ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ

со сравнительно однообразным существованием в Венеции. Судьба настойчиво звала

их, и они повиновались ее зову.

В 1271 году Николло, Маффео и семнадцатилетний Марко отправились в путешествие.

Перед этим они встретились с только что взошедшим на престол папой Григорием X,

который дал им в спутники двух монахов из ордена проповедников - брата Пикколо

Виченцкого и брата Гильома Триполийского.

Три венецианца и два монаха доехали до Лаяса и начали продвигаться на Восток. Но

едва они добрались до Армении, как узнали, что Бейбарс Арбалетчик, бывший раб,

занявший трон мамелюков, вторгся со своим сарацинским воинством в эти места,

убивая и круша все, что попадало под руку. Перед путешественниками встала весьма

реальная опасность, но они решили идти дальше Однако перепугавшиеся монахи

предпочли вернуться в Акру. Они передали братьям Поло папские письма и подарки,

предназначенные для великого хана.

Дезертирство трусливых монахов отнюдь не обескуражило венецианцев. Дорогу они

знали по прежнему своему путешествию, на местных языках говорить умели, они

везли письма и дары от высшего духовного пастыря Запада к величайшему монарху

Востока, и - самое важное - у них была золотая дощечка с личной печатью Хубилая,

которая была охранной грамотой и гарантией того, что им будет обеспечена пища,

кров и гостеприимство практически на всей территории, по которой предстояло

пройти.

Первой страной, которую они проехали, была "Малая Армения" (Киликия) с портом



Лаясом. Здесь шла оживленнейшая, широкая торговля хлопком и пряностями.

Из Киликии путешественники попали в современную Анатолию, которую Марко называет

"Туркоманией". Он сообщает нам, что туркоманы выделывают самые тонкие и красивые

в мире ковры.

Проехав Туркоманию, венецианцы вступили в пределы Великой Армении. Здесь,

сообщает нам Марко, на вершине горы Арарат, находится Ноев ковчег. Армянский

государь Хайтон, написавший в 1307 году, когда он был настоятелем монастыря,

историю своей родины, говорит, что "эта гора выше всех гор на свете". И Марко, и

Хайтон рассказывают одно и то же - гора эта недоступна из-за снегов, которые

покрывают ее зиму и лето, но на снегу выступает что-то черное (ковчег), и это

видно в любое время года.

Следующим городом, о котором рассказывает венецианский путешественник, был Мосул

- "все шелковые ткани и золотые, что называется мосулинами, делаются здесь".

Мосул расположен на западном берегу Тигра, напротив древней Ниневии, он так

славился чудесными шерстяными тканями, что до сих пор определенный сорт

прекрасной шерстяной ткани мы называем "муслин".

Путешественники остановились затем в Тебризе, крупнейшем торговом центре, куда

съезжались люди со всех концов света, - здесь была цветущая купеческая колония

генуэзцев.

В Тебризе Марко впервые увидел величайший в мире рынок жемчуга - жемчуг в

больших количествах привозили сюда с берегов Персидского залива В

ПОЛО МАРКО

59

Тебризе его чистили, сортировали, сверлили и нанизывали на нити, а отсюда он



расходился уже по всему свету. Марко с любопытством наблюдал, как жемчуг продают

и покупают. После того как жемчуг осматривали и оценивали эксперты, продавец и

покупатель садились друг против друга на корточки и вели немой разговор, пожимая

друг другу руки, прикрытые спущенными рукавами, так чтобы никто из свидетелей не

знал, на каких условиях они сторговались.

Выйдя из Тебриза, путешественники пересекли Иран в юго-восточном направлении и

посетили город Керман.

Через семь дней пути от Кермана путешественники достигли вершины высокой горы.

Чтобы преодолеть гору, потребовалось двое суток, и путники страдали от сильного

холода. Затем они вышли на обширную цветущую долину: здесь Марко увидел и описал

быков с белыми горбами и овец с жирными хвостами - "хвосты у них толстые,

большие; в ином весу фунтов тридцать".

Теперь венецианцы вступили в опасные места, так как в этой части Персии было

множество разбойников, называемых караунасами. Марко пишет, что они произошли от

индийских женщин, а отцами у них были татары. Знакомство с караунасами едва не

стоило Поло жизни и чуть не лишило мир одной из самых интересных книг. Ногодар,

предводитель разбойников, напал вместе со своей шайкой на караван,

воспользовавшись туманом, частым в этой местности (Марко приписывает туман

колдовству караунасов). Разбойники захватили путников врасплох, и те бросились

кто куда. Марко, его отец и дядя и кое-кто из их провожатых, всего семь человек,

спаслись в ближнем селении. Всех остальных разбойники схватили и перебили или

продали в рабство.

Заново составив караван, неустрашимые венецианцы двинулись к своей цели - к

Персидскому заливу, к Ормузу. Здесь они собирались погрузиться на корабль и

отплыть в Китай - Ормуз являлся тогда конечным пунктом морской торговли между

Дальним Востоком и Персией. Переход длился семь суток. Сначала дорога шла по

крутому спуску с Иранского плоскогорья - горной тропе, где бесчинствовало

множество разбойников. Потом, ближе к Ормузу, открылась прекрасная, хорошо

орошенная долина - здесь росли финиковые пальмы, гранаты, апельсины и прочие

фруктовые деревья, летали бесчисленные стаи птиц.

Во времена Поло Ормуз находился на материке. Позднее, в результате набегов

враждебных племен, он был разрушен, и "жители перенесли свой город на остров в

пяти милях от материка".

Очевидно, венецианцы пришли к выводу, что длительное плавание на здешних

ненадежных судах да еще с лошадьми, обычно погружаемыми поверх накрытых кожей

товаров, чересчур рискованно - они повернули на северо-восток, вглубь страны, по

направлению к Памиру.

Больше недели ехали они по пустынным местам, где вода зелена, как трава, и очень

горька, добрались до Кобиана, а затем совершили многодневный переход через

пустыню и прибыли в Тонокаин. Жители этих стран весьма понравились Марко. Здесь

он делает свои заключения о женщинах - первые из многих Тоно-каинские женщины

произвели на него очень сильное впечатление, ибо когда через двадцать пять лет,

побывав уже во многих странах, повидав множество женщин

60

100 ВЕЛИКИХ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ



ПОЛО МАРКО

61

и, без сомнения, пережив немало увлечений, он писал свою книгу, то все еще мог



сказать, что мусульманские девушки в Тонокаине самые красивые в мире.

Много дней венецианцы ехали по знойным пустыням и плодородным равнинам и

оказались в городе Сапургане (Шибаргане), где, к удовольствию Марко, в изобилии

водилась дичь и была превосходная охота. Из Сапургана караван направился к

Балху, в северном Афганистане. Балх - один из старейших городов Азии, некогда

столица Бактрианы. Хотя город сдался монгольскому завоевателю Чингисхану без

сопротивления, завоеватель продал в рабство всю молодежь, а остальное население

города перебил с неимоверной жестокостью. Балх был сметен с лица земли.

Венецианцы увидели перед собой печальные развалины, хотя кое-кто из обитателей

города, уцелевших от татарского меча, уже возвращался на старое место.

Именно в этом городе, как гласит легенда, Александр Македонский женился на

Роксане, дочери персидского царя Дария.

Выйдя из Балха, путешественники в течение многих дней продвигались по землям,

изобилующим дичью, фруктами, орехами, виноградом, солью, пшеницей. Покинув эти

прекрасные места, венецианцы на несколько суток снова попали в пустыни и прибыли

наконец в Бадахшан (Балашан), мусульманскую область по реке Оке (Амударье). Там

они видели большие копи рубинов, называемых "балашами", месторождения сапфиров,

ляпис-лазури - всем этим Бадахшан славился в течение столетий.

Караван задержался здесь на целый год или вследствие болезни Марко, или потому,

что братья Поло решили пожить в чудесном климате Бадахшана, чтобы убедиться в

полном выздоровлении юноши.

От Бадахшана путешественники, поднимаясь все выше, пошли по направлению к Памиру

- вверх по течению реки Оке; проходили они и через Кашмирскую долину. Марко, на

которого, несомненно, эти места произвели глубокое впечатление, утверждает, что

здешние жители занимаются колдовством и черной магией. По мнению Марко, они

могут заставить говорить идолов, изменять по своему желанию погоду, превращать

темноту в солнечный свет и наоборот. Невзирая на распространенное мнение о

жителях Кашмира как о мошенниках и обманщиках, Марко нашел, что тамошние женщины

"хотя и черны, да хороши". Действительно, кашмирские женщины веками славились

своей красотой по всей Индии, их всюду стремились брать в жены и наложницы

Из Кашмира караван пошел на северо-восток и поднялся на Памир: проводники Марко

уверяли, что это самое высокое место в мире. Марко отмечает, что во время его

пребывания там воздух был так холоден, что нигде не видно было ни одной птицы.

Рассказы многих древних китайских паломников, пересекавших Памир, подтверждают

сообщение Марко, то же самое говорят и новейшие исследователи У венецианца был

острый глаз, а восхождение на крышу мира так врезалось ему в память, что когда

он, почти тридцать лет спустя, диктовал свою книгу в далекой Генуе, он

припомнил, как тускло горел на этой высоте разложенный путешественниками костер,

как он светился другим, необычным цветом, насколько труднее обычного было там

сварить пищу.

Спустившись с Памира по ущелью реки Гёз (Гёздарья - южный приток реки Кашгар),

Поло вышли на широкие равнины Восточного Туркестана, ныне называемого

Синьцзяном. Здесь то тянулись пустыни, то встречались богатые оазисы, орошаемые

множеством рек, текущих с юга и запада.

Поло прежде всего побывали в Кашгаре - здешний климат показался Марко умеренным,

природа, по его мнению, давала тут "все необходимое для жизни". Из Кашгара путь

каравана лежал по-прежнему на северо-восток. Хотя Никколо и Маффео, вероятно,

жили в Самарканде во время своего первого путешествия, у нас нет доказательств

того, что здесь побывал Марко.

По ходу своего путешествия Поло описал древний город Хотан, где столетиями

добывались изумруды. Но гораздо важнее была здесь торговля нефритом, который из

века в век шел отсюда на китайский рынок. Путешественники могли наблюдать, как в

руслах высохших рек рабочие откапывают куски драгоценного камня - так это

делается там и по сию пору. Из Хотана нефрит везли через пустыни в Пекин и

Шачжоу, здесь он шел на полированные изделия священного и несвященного

характера. Жажда китайцев к нефриту ненасытна, ценнее нефрита для них ничего

нет, они считают его квинтэссенцией, материальным воплощением силы ян - светлого

мужского начала мироздания.

Покинув Хотан, Поло, останавливаясь на отдых у редких оазисов и колодцев,

поехали по однообразной, покрытой барханами пустыне.

Караван продвигался по огромным пустынным пространствам, изредка натыкаясь на

оазисы - тут жили татарские племена, мусульмане. Переход от одного оазиса к

другому занимал несколько суток, надо было захватывать с собой побольше воды и

пищи. В Лоне (современный Чарклык) путешественники стояли целую неделю, чтобы

набраться сил для преодоления пустыни Гоби ("гоби" по-монгольски и значит

"пустыня"). На верблюдов и ослов был погружен большой запас продовольствия.

На тридцатый день пути караван пришел в Шачжоу ("Песчаный округ"), находившийся

на границе пустыни. Именно здесь впервые наблюдал Марко чисто китайские нравы и

обычаи. Особенно поразили его в Шачжоу похоронные обряды - он подробно

описывает, как мастерили гробы, как уложенного в гроб покойника держали в доме,

как совершали приношения духу умершего, как сжигали бумажные изображения и так

далее.


Из Ганьчжоу наши путешественники направились в город, который ныне носит

название Ланьчжоу. По дороге Марко увидел яков: величина этих животных и их роль

в хозяйстве произвела на него яркое впечатление. Ценный маленький мускусный

олень (кабарга) - животное это водится в большом количестве там и поныне - так

заинтересовал Марко Поло, что, возвращаясь на родину, он через тысячи миль

провез с собой в Венецию "голову сушеную и ноги этого зверя".

И вот долгое путешествие через равнины, горы и пустыни Азии уже подходит к

концу. Оно заняло три с половиной года: за это время Марко немало повидал и

пережил, многому научился. Но это бесконечное путешествие, надо Думать, надоело

и Марко, и его старшим спутникам. Можно представить себе их

I

62

100 ВЕЛИКИХ ПУТЕШЕСТВЕННИКОВ



ПОЛО МАРКО

63

радость, когда они увидели на горизонте конный отряд, посланный великим ханом,



чтобы сопровождать венецианцев к ханскому двору. Начальник отряда сказал Поло,

что им надо сделать еще "сорок дневных переходов" - он имел в виду путь до

Шанду, летней резиденции хана, - и что конвой направлен для того, чтобы

путешественники доехали в полной безопасности и явились прямо к Хубилаю. "Разве,

- заявил начальник отряда, - благородные мессеры Пикколо и Маффео не являются

полномочными послами хана к апостолу и не должны быть приняты соответственно их

званию и положению?"

Остаток пути пролетел незаметно: на каждой остановке их ждал наилучший прием, к

их услугам было все, что только требовалось. На сороковой день на горизонте

появился Шанду, и вскоре измученный караван венецианцев входил в его высокие

ворота.

Прием, оказанный путешественникам ханом Хубилаем, как это ни удивительно, Марко



Достарыңызбен бөлісу:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   82




©dereksiz.org 2024
әкімшілігінің қараңыз

    Басты бет